NDA 保密协议 中英文对照WordWord文档下载推荐.docx
- 文档编号:13555578
- 上传时间:2022-10-11
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:22.31KB
NDA 保密协议 中英文对照WordWord文档下载推荐.docx
《NDA 保密协议 中英文对照WordWord文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《NDA 保密协议 中英文对照WordWord文档下载推荐.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
公司,
依据中华人民共和国法律设立并存续,经营地的地址为
.,establishedandexistingunderthelawsofthePeople’sRepublicofChina,withitsprinciplebusinessaddressat:
公司,依据中华人民共和国法律设立并存续,注册地址为
establishedandexistingunderthelawsofthePeople’sRepublicofChina,withitsprinciplebusinessaddressat
包括其母公司,直接或者间接控制的子公司及被同一母公司控制的关联公司including,itsparentcompany,directlyorindirectlycontrolledsubsidiariesandaffiliatedcompaniesunderthecommoncontroloftheparentcompany.
以下统称为“披露方”
hereinafterreferredtoas"
DISCLOSINGPARTY"
以下统称为“_接收方__”
hereinafterreferredtoas
"
RECIPIENT"
(b)鉴于双方有意从事__的探讨和谈判,包括_等(以下简称“本项目”),披露方可能以口头、书面或者物质的形式基于保密为条件并披露方拥有并视为专有或披露方对第三方拥有保持专有信息的法律义务并以秘密或保密处置的向接收方透漏某些保密信息,包括但不限于商业、财务、技术和运营方面的信息(以下称保密信息)。
只有在如下情况下,披露方披露的信息才被接收方认为是保密信息:
如果通过书面传递,则必须明显地标明“保密”字样;
或如果通过口头传递,则应当在披露当时指出为“保密”。
如果披露方未能标注或指出披露的保密信息为“保密”,则接收方应当在收到披露方指定“保密”并要求将该披露的信息作为本协议项下的保密信息处理的书面通知之日起,依据本协议负责保护该披露的信息。
Whereasthepartiesareinterestedtoundertakediscussionsandnegotiationson_,including_(hereinafterreferredtoasthe“Project”).Itwillbenecessaryforthe“DISCLOSINGPARTY”todisclosetothe“RECIPIENT”certainconfidentialinformationinoral,writtenorphysicalformincludingwithoutlimitationbusiness,financial,technicalandoperationalinformationonaconfidentialbasisandwhichsuchinformationtheDisclosingPartyownsandconsiderstobeproprietaryorwhichDisclosingPartyisunderanobligationtoathirdpartytomaintainproprietaryandtreatsassecretorconfidential(hereinafterreferredtoas"
ConfidentialInformation"
).TheinformationdisclosedbytheDisclosingPartywillbeconsideredConfidentialInformationbytheRECIPIENTonlyifsuchinformationisconspicuouslymarkedas“Confidential”ifcommunicatedinwriting,orifcommunicatedorally,identifiedas“Confidential”attimeofdisclosure.IftheDisclosingPartyfailstomarkoridentifydisclosedConfidentialInformationas“Confidential”,theRECIPIENTshallberesponsibleforprotectingsuchdisclosuresinaccordancewiththisAgreementfromthedateofreceiptofwrittennoticebytheDisclosingPartyidentifyingthedisclosureas“Confidential”andrequestingthatsuchdisclosurebetreatedasConfidentialInformationunderthisAgreement.
接收方使用这些保密信息必须遵守下面的条款。
WhenusingtheConfidentialInformation,theRECIPIENTshallcomplywiththeprovisionsintheAgreement.
2.披露方向接收方披露这些保密信息唯一目的是就本项目进行讨论和合作(目的)。
DisclosingPartydisclosessuchConfidentialInformationtoRECIPIENTsolelyforthepurposeofdiscussingandcooperatingontheProject(the“Purpose”).
3.接收方应该对信息保密做保密处理。
作为最低标准,接收方同意在本协议期限内:
接收方指定专人负责在接收方内部对保密信息的披露进行控制。
RECIPIENTshallmaintainallsuchConfidentialInformationsoimparted,secretandconfidential.Asaminimumstandardofcare,RECIPIENTagreestothefollowingrequirementsduringthetermofthisAgreement:
∙接收方仅对根据第二条需要知情的雇员披露保密信息。
本协议所称的雇员是指相关的人员,包括但不限于管理人员、工作人员、顾问及其他直接或间接参与本项目或其他披露方相应项目的接收方的雇员。
如果向上述人员外的其他人员或法律实体披露保密信息,必须事先取得披露方的书面同意。
RECIPIENTshalldisclosetheConfidentialInformationonlytoitsemployeeswhohaveaneedtoknowsolelyforthepurposestatedinSection2.TheemployeeherereferstothepersonnelrelevanttotheProjectincludingwithoutlimitationmanagementpersonnel,staff,consultantsandotheremployeeoftheRECIPIENTdirectlyorindirectlyparticipatingintheProjectoftheDisclosingParty.IfConfidentialInformationisdisclosedtootherindividualsorlegalentitiesexcepttheabovepersonnel,priorwrittenconsentmustbeobtainedfromtheDisclosingParty.
∙当保密信息不处于使用状态时,或者每个工作日结束时,接收方应该将保密信息保存在可以锁定的装置中。
RECIPIENTshallsecuretheConfidentialInformationinalockabledevicewhentheConfidentialInformationisnotinuseandattheendofeachbusinessday.
∙接收方应该将保密信息从其他第三方获得的保密信息按照不同的分类隔离出来。
RECIPIENTshallsegregatetheConfidentialInformationfromtheconfidentialinformationofothers.
∙当保密信息存在泄漏或者无力保密时,接收方应该迅速电话通知披露方,然后紧接着书面通知。
RECIPIENTshallpromptlyreportanylossorinabilitytoaccountfortheConfidentialInformationtotheDisclosingPartybytelephonetobefollowedupimmediatelyinwriting.
∙接收方应该要求其参与第二条所述工作的雇员执行合适的协议,以便使得双方能够遵守本协议的所有规定。
附件1是为该合适的协议提供了一个例子。
RECIPIENTshallcauseitsemployeesinvolvedinperformingtheworkdescribedinSection2hereintoexecuteanappropriateagreementsufficienttoenablethepartiestocomplywithalltheprovisionsofthisAgreement.Attachment1isanexampleofanappropriateagreement.
4.接收方不应该将保密信息用于除第二条之外的其他目的。
RECIPIENTshallnotusesuchConfidentialInformationforanypurposeexceptthepurposeinSection2above.
5.接收方不得向本协议第1条(a)款
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- NDA 保密协议 中英文对照Word 保密 协议 中英文 对照 Word
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)