《骄儿诗》或谑张飞胡句胡字辨义Word文件下载.docx
- 文档编号:13527563
- 上传时间:2022-10-11
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:26.45KB
《骄儿诗》或谑张飞胡句胡字辨义Word文件下载.docx
《《骄儿诗》或谑张飞胡句胡字辨义Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《骄儿诗》或谑张飞胡句胡字辨义Word文件下载.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
这些成果,为我们提供了如下三种讲法。
1、“胡”即胡须,指张飞多髯,为“大胡子”。
例如,朱鹤龄《李义山诗集笺注》:
“胡,多髯也。
”;
刘学锴《唐诗鉴赏辞典·
李商隐骄儿诗》:
“摹仿大胡子张飞的形象和邓艾口吃的神情”;
周振甫《李商隐选集》注:
“张飞胡:
胡,颔下肉,指胡须。
摹仿客人像张飞的胡须。
”。
另外,叶葱奇《李商隐诗集疏注》、刘学锴等《李商隐诗歌集解》、吴庚舜等《唐诗名篇赏析》、中国民间文艺出版社编辑部《中国历代诗歌鉴赏辞典》、赵旭东等《中国古代童趣诗注评》、周北新《三国演义考评》、[俄]李福清《三国演义与民间文学传统》、北京大学中文系文学专门化1955年级集体编着《中国文学史》、《汉语大词典》等,均持此说。
2、“胡“即黑,指张飞面目坳黑。
例如,冯浩《玉溪生诗集笺注》:
“按,《南史》:
‘刘胡本以面坳黑似胡,故名坳胡,及长,单名胡焉。
’‘张飞胡’义同,俗称黑张飞也。
中科院文研所《唐诗选注》:
“胡:
指面目坳黑。
……这两句说,或者嘲笑客人象张飞一样脸黑,或者打趣客人象邓艾一样口吃。
它如《大辞典》、《汉语大字典》、《辞源》、《辞海》、孙寿玮《唐诗字词大词典》等亦同。
3、“胡”即后来小说《三国演义》中所谓“燕颔”,指张飞下巴颏肥硕。
例如,董每戡《<三国演义>试论》认为,李诗中的“胡”,指张飞的大颔,也就是“燕颔”;
郑铁生《三国演义艺术欣赏》也说:
“‘胡’形容张飞下巴颏肥大,那垂肉将后脖子都包住了,上面再生上虎须,一副粗豪的面孔。
”
除上所列举外,还有力图兼顾二义者,例如陈伯海释为“黑面大胡子”[2],实则仍旧包含于其中。
这些讲法,虽各有其据,但不足之处亦为显见,难以让人满意
其一,释“胡”为胡须、多髯、大胡子等,约当始于清人朱鹤龄的《李义山诗集笺注》。
虽然李诗原本用字为“胡”而非“胡”,但若仅就字面看,释之为“髯”即“胡”并无不妥。
因为“胡须”之“胡”最早见于黄缚《闲中今古録摘抄》“为官不用好文章,只要胡须及胖长”③,为明代后起字。
即:
在李商隐时代,尽管髦、髲、髭、须、松、鬓、鬣等系列字均已出现④,但作为“胡何”之“胡”的分别字的“胡须”之“胡”尚未出现,“胡何”、“胡人”、“胡关”之“胡”与“胡须”之“胡”均统作“胡”。
“张飞胡”既然作“胡”,就可以是其中的任何一种意思,即释之为“胡须”具有潜在可能性。
但是,仅有这一点显然不够,还需要的别的理由来支持这种可能性而排除其它,方可成说。
就诗歌本身而言,其所能提供的相关信息已经尽在个中,根本无法证明“胡”字应讲为“胡须”,也就只好于诗外索求。
在缺乏当时其它旁证材料的情况下,求诸诗外惟一的途径就是作纵向历史考察,即把《骄儿诗》的描写视为张飞形象历史流传过程中的一个环节,考察其来龙去脉,看看能否在其前后可能与诗歌中的描写存在某种联系的各种记载中找到张飞“多髯”的蛛迹。
可以肯定,在李商隐之前的正史传注如《三国志·
张飞传》以及裴松之注中并没有张飞相貌如何的记载。
但据此仍可大致推断张飞是“大胡子”的可能性微乎其微。
因为《三国志》卷一二就写了崔琰“须长四尺”,卷三六又写了关羽“美须髯,故亮谓之髯”,设若张飞相貌特异多髯,史传中照例应当有所反映。
李商隐之后,倒是确有人说过在元刊《三国志平话》这一现存最早也比较完整的关于三国故事的专书中,“果有呼张飞为‘胡汉’的”[3]。
但一粟认为:
“这是一种误会。
在《三国志平话》里,文丑骂关羽‘胡汉’,张飞在古城会时也骂关羽‘胡汉’。
此外,有一处说:
‘张飞又与韩国忠对阵,胡汉又出马,张飞交马约斗十合,不分胜败’,这个‘髯汉’照文义恐怕还指韩国忠。
全书未发现称张飞为‘胡汉’的,似乎不便与《骄儿诗》比拟。
”[4]到小说《三国演义》,写张飞貌相每曰“豹头环眼,燕颔虎须”,又写他动辄“圆睁环眼,倒竖虎须”,似乎其胡须确实比较突出,惹人注目。
然而,如果进一步追查这种形象描写的基础,我们就会发现,张飞所谓“虎须”者,当来源于《三国志》卷三六陈寿对他与关羽“为世虎臣”的赞评和卷五四周瑜把他与关羽称为“熊虎之将”的疏文,与写华雄“虎体狼腰,豹头猿臂”、写崔琰“虎目虬髯”,写王双“熊腰虎背”一样,乃古代小说对“武士型英雄”⑤的格套写法,状其威猛而已,非言其多。
何况,据常识可知,一只成年大老虎也就五十根左右的胡须,以数量论,稀稀拉拉几根,绝非所谓的“大胡子”。
比起关公的“髯长二尺”、“约数百根”,简直不值一道。
恐怕连曹操的“长髯”、崔琰的“虬髯”也不如。
所以,就张飞的相貌特征而言,“虎须”的描写不具有“多”的实质性意义,把《骄儿诗》中“胡”字释为“多髯”,也就有空中腾踔之嫌。
其二,释“胡”为“黑”,谓“张飞胡”指张飞面色坳黑之说最早见于清代冯浩注,后出诸说概源于此。
然冯注不断受到强烈质疑。
叶葱奇先生认为:
“冯注引《南史》所云‘坳黑而似胡’。
按胡谓胡人,并无黑义,安能强事迂曲,以解此‘胡’字。
”[5]刘学锴、余恕诚二先生亦曰:
“按《南史》谓其面色坳黑似胡人,未谓‘胡’即‘坳黑’之义。
”[6]的确,“胡”本无“黑”义,冯注由《南史》谓刘胡名字得自其面色坳黑似胡人,得出“胡”含有面黑之义的结论,虽不可谓毫无道理,但这最多也只能是特殊语境中的临时意义,冯注在没有任何辅证的情况下,以为常义而移用于“张飞胡”,其“强事迂曲”自不待言。
如此,后出之各种字词典如《汉语大字典》、《辞海》、《辞源》等在根源冯注释“胡”为“黑”时,也就只能例引出“张飞胡”这一孤证并以为确据,未免失于轻率。
当然,也应该看到,这种失误是有一定原因的,即冯氏本人及冯注信从者的理解可能是牵合了清代及其以后戏曲表演方面的情况。
众所周知,在戏曲舞台上,人物脸谱的色彩是具有一定社会意义并用来突出人物性格特征的。
脸谱套语有云:
黑脸刚直,绿脸凶残,白脸奸诈,红脸忠义。
张飞性格刚直,故面色墨黑。
而清代沈俦《交翠轩笔记》又云:
“李义山《骄儿诗》:
‘或谑张飞胡,或笑邓艾吃。
’似当时俳优已有以翼德为戏弄者。
”[7]近世戏曲史名家任半塘先生在《唐戏弄》一书中更是引用了七个方面的例证,来证明“或谑张飞胡”是儿童模仿演戏的游戏,“为戏剧之表现”,其中“所谓‘胡’,乃面部化装”,即“装面”、“假面”或“大面”;
所画面容“古谓‘胡面子’,犹今曰‘鬼脸子’,乃谓面具。
”面具再演变就成了后来的脸谱⑥。
这样一来,戏曲舞台上张飞的黑脸与“张飞胡”之间似乎就有了一一对应的关系:
“胡”即“黑”,“黑”即“胡”,冯注因此也就更加易于被人接受。
但问题在于,沈俦的说法带着一个“似”字,表明连他自己也是没有把握的;
而半塘先生用来证明“或谑张飞胡”为“戏剧之表现”的例证又无一直接证据,其结论只能让人信疑参半。
再退一步,即使其结论成立,也仅谓“当时俳优已有以翼德为戏弄者”、“胡”是“面部化装”,至于当时到底怎样化装,张飞是画黑脸抑或白脸,也就不得而知。
但有一点可以肯定,若以后来所形成的张飞黑脸的程式化脸谱去理解若干年前李商隐时代的“张飞胡”亦为当然,是绝对靠不住的。
另外,李商隐之前的唐代诗人,诗中已常用“黑”字,如:
“黑云压城城欲摧”、“黑处巢幽鸟”、“侵黑飞行一两声”等。
《骄儿诗》乃五言古体,“张飞胡”之“胡”字,以所处位置论当无平仄格律要求;
其义若为“黑”,则又不涉及隶事用典。
在原本大可以直用“黑”字的情况下,李商隐偏偏用了一个与“黑”的意思几乎搭不上界的“胡”字,如果说不是释“胡”为“黑”存在着问题的话,始终叫人理解不好。
还有,如果李商隐笔下的“张飞胡”就已经是后来俗称的“黑张飞”了,罗贯中的小说不可能不受到影响而言及。
但在《三国演义》中,写到了关公的“赤面”、周仓的“黑面”、庞统的“黑面”、王双的“面黑”,独独没有写到张飞!
由此可以导出的结论是,迟至《三国演义》成书时,即便是在戏曲舞台上,黑脸张飞的形象也还没有形成。
反倒极有可能的是,因为《三国演义》的流行,其对关羽的忠义与“赤面”的描写所建立起来的二者之间的表里关系,影响到元代特别是明清时期的三国戏,遂使戏曲舞台人物脸谱逐渐形成“红脸忠义”之类的定式,刚猛的张飞被赋予一张黑脸大约应该也在这一时期。
故,冯注释“胡”作“黑”,还存在着以今例古的偏颇。
其三,董每戡等谓“胡”指燕颔、下巴颏肥大的讲法,其来有自,在词源学意义上没有丝毫问题。
《说文·
肉部》云:
“胡,牛顄垂也。
”或谓指“颔下垂皮”,或谓指“颔下垂肉”、“颈下垂肉”⑦。
段注云:
“顄以包颈也。
顄,颐也。
牛自颐至颈下垂肥者也。
引申之凡物皆曰胡。
”[8]又:
顄、颐即腮,俗称下巴颏。
由此谓“张飞胡”指其“下巴颏肥大”,为“燕颔”,确似颇为贴切。
然而,联系起句中之“谑”字来,却是不能贯通。
言部》曰:
“谑,戏也。
从言,虚声。
”《说文新附·
口部》:
“嘲,谑也。
”《玉篇·
“嘲,言相调也。
”《资治通鉴·
晋安帝隆安五年》胡注:
“调,戏也”。
“谑”拓展为双音节词即戏谑、嘲戏,指用言语相戏以取笑。
句义当谓骄儿兖师以声口之技直观傚学模拟张飞之“胡”以调戏嘲弄。
若是“胡”即“燕颔”,“谑”则需直接以声赋形,其断断乎不可能,已足见此讲法过于生硬强直。
同理,“胡”字的前两种释义也存在一样的问题:
因为直观地以声赋形、以声见色的不可能而导致“谑”字与之不能串合一气。
二对“胡”字的新阐释及其依据
如前所述,由于已有的讲法每有不通,给人未中鹄的之感,这就为重新释说“张飞胡”提供了必要性和可能的空间。
笔者认为,释此“胡”字为“呼”,即指张飞的大嗓门咋呼,较之以往似乎更加允当。
这种想法,得意于王悠然先生一九五五年二月为任半塘《唐戏弄》所作书序。
王《序》在引用了“张飞胡”、“邓艾吃”句之后说:
“公元七○○年时,宫内儿童既早已摹仿演出花脸戏的《兰陵王》了,经过了一百四五十年之久的进展,到达李商隐时,我们能说民间儿童,还不够条件去学扮张飞,摆个‘喝断灞陵桥’的工架,甚至吼几声‘二花’的调门吗?
”先生此论,本在说明“唐代宫廷与民间的戏剧活动已很进展”,“飞胡”、“艾吃”等“乃写儿童从当时社会上演出三国戏的戏台上学来的,并不是从说‘三分’的书场上学来的”[9],不意却透露了解读“胡”字的重要信息——“摆个‘喝断灞陵桥’的工架,吼几声‘二花’的调门”。
按:
“二花”即二花脸,一名架子花脸,属传统戏曲角色行当中的净行,在舞台上大多扮演张飞这种勇猛刚烈豪爽粗犷的正面人物,表演注重身段架式,唱念中时而夹用炸音点染人物的性格威势,使之更加生动传神。
甭管儿童学扮张飞究竟源自戏台还是书场,其所学扮的内容却是明确肯定的:
学张飞拒水断桥的大喝,学张飞的大嗓门咋呼!
窃以为这便是“张飞胡”的涵义。
那么,释“胡”作“喝”义,于文字训诂、诗法句法、人物特征等方方面面能否讲得过去呢?
回答应该是肯定的。
1、训诂学依据
《太玄经》
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 骄儿诗 谑张飞胡句胡字辨义
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)