高中语文河渠书译注教案苏教版选修7.docx
- 文档编号:1348754
- 上传时间:2022-10-21
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:80.02KB
高中语文河渠书译注教案苏教版选修7.docx
《高中语文河渠书译注教案苏教版选修7.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中语文河渠书译注教案苏教版选修7.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
高中语文河渠书译注教案苏教版选修7
2019-2020年高中语文河渠书译注教案苏教版选修7
【说明】中国古代记述水道的著作,最早的当然要数《尚书·禹贡》。
但是它还不是专记水道,其中有导山、导水两部分。
此外如《管子·水地》、《度地》篇,《山海经》中的山经、海经等,都大体相似。
专门记水道昉自《史记·河渠书》,此例一开,不但正史·地方志将水道列为专节,还出现了如《水经注》那样的专门巨著,蔚成了古代地理书的一个大类,这意义实在非同小可。
《河渠书》的内容特征,首先是它不是对现有河渠做静态描述,如像《水经注》那样,分别记述某水系有某支流,发源某处、流经某地、沿途有何地形、地物、掌故,入于某川、某河、某海等等,而是主要通过河道的开凿、治理过程,阐述人们变水害为水利的伟大斗争。
一般地,这项活动有三部分内容:
治理水害、修筑漕渠和灌渠,司马迁以极大的热情和兴趣对许多成功的事实和经验做了详细记述,同时他还怀着满腔郁愤,对于豪门的阻挠、气数等迷信思想的干扰做了揭露,从而对汉代弊政进行了无情的鞭挞。
司马迁为写《河渠书》曾做过大量、长期的实际考察和研究,所以,写来不但真实性强,许多地方三言两语,恰中肯棨。
如写井渠的开凿,是由于“岸善崩”;褒斜道的失败是由于“水湍石”等,都正确反映了该地区的土壤、地形特征。
为写禹迹,他曾沿江、淮、河三大河流最易出事的地段实地踏勘,而后悟出禹为何不迳挽黄河东行入海,反而使它东北流入渤海湾的原因。
他说这是由于自塑方至龙门一段,地势高,水流急,孟津以东地势渐低,落差太大,易生水灾。
所以把它引入鲁西北的高地,以减小水势。
这是一个很少有人提出的问题,司马迁不但提出来,还给了正确的解答。
《夏书》记载:
禹治理洪水经历了十三年,其间路过家门口也不回家看望亲人。
行陆路时乘车,水路乘船,泥路乘橇,山路坐轿,走遍了所有地方。
从而划分了九州边界,随山势地形,疏浚了淤积的大河川,根据土地物产确定了赋税等级。
使九州道路通畅,筑起了九州的泽岸,度量了九州山势。
然而还有黄河泛滥成灾,给中国造成很大危害。
于是集中力量治理黄河,引导河水自积石山经过龙门,南行到华阴县,东下经砥柱山和孟津、雒汭,到达大邳山。
禹以为大邳以上黄河流经的地区地势高,水流湍急,难以在大邳以东的平地经过,否则会时常败堤破岸,造成水灾,于是将黄河分流成二条河以减小水势,并引水北行,从地势较高的冀州地区流过,经降水,到大陆泽,以下开九条大河,
共同迎受黄河之水,流入勃海。
九州河川都已疏通,九州大泽都筑了障水堤岸,华夏诸国得到治理而安定,其功绩使夏、商、周三代受益不绝。
后人又自荥阳以下引河水东南流,成为鸿沟,把宋、郑、陈、蔡、曹、卫各国连结起来,分别与济、汝、淮、泗诸水系交会。
在楚地,西方在汉水和云梦泽之间修渠连通,东方则在江淮之间用沟渠相连。
在吴地于三江、五湖间开凿河渠。
在齐则于菑、济二水间修渠。
在蜀,有蜀守李冰凿开离堆,以避沫水造成的水灾;又在成都一带开凿二条江水支流。
这些河渠水深都能行舟,有余就用来灌溉农田,百姓获利不小。
至于渠水所过地区,人们往往又开凿一些支渠引渠水灌田,数目之多不下千千万万,但工程小,不足数计。
西门豹引漳水灌溉邺郡的农田,使魏国的河内地区富裕起来。
韩国听说秦国好兴办工役等新奇事,想以此消耗它的国力,使它无力对山东诸国用兵,于是命水利工匠郑国找机会游说(shuì,税)秦国,要它凿穿泾水,从中山(今陕西泾阳县北)以西到瓠(hù,户)口,修一条水渠,出北山向东流入洛水长三百余里,欲用来灌溉农田。
渠未成,郑国的目的被发觉,秦国要杀他,郑国说:
“臣开始是为韩国做奸细而来,但渠成以后确实对秦国有利。
”秦国以为他说得对,最后命他继续把渠修成。
渠成后,引淤积混浊的泾河水灌溉两岸低洼的盐碱地四万多顷,亩产都达到了六石四斗。
从此关中沃野千里,再没有饥荒年成,秦国富强起来,最后并吞了诸侯各国,因把此渠命名为郑国渠。
汉朝建立后三十九年,到孝文帝时黄河堤决于酸枣县,向东冲溃金堤,于是东郡动员了许多兵卒堵塞决口。
此后过了四十多年,到本朝天子元光年间,黄河在瓠子决口,向东南流入巨野泽,将淮河、泗水连成一片。
于是天子命汲黯、郑当时调发人夫、罪徒堵塞决口,往往堵塞以后又被冲坏。
那时朝中的丞相是武安侯田蚡(fén,坟),他的奉邑是鄃(shū,舒)县,以鄃县租税为食。
而鄃县在黄河以北,黄河决口水向南流,鄃县没有水灾,收成很好。
所以田蚡对皇帝说:
“江河决口都是上天的事,不易用人力强加堵塞,即便将决口堵塞了,也未必符合天意。
”此外望云气和以术数占卜的人也都这样说。
因此天子很长时间没有提堵塞决口的事。
那时郑当时任大司农职,说道:
“往常从关东漕运的粮食是沿渭水逆流而上,运到长安估计要用六个月,水路全程九百多里,途中还有许多难行的地方。
若从长安开一条渠引渭水,沿南山而下,直到黄河才三百多里,是一条直道,容易行船,估计可使漕船三个月运到;而且沿渠农田一万多顷得到灌溉。
这样既能减少漕省运粮的兵卒,节省开支,又能使关中农田更加肥沃,多打粮食。
”天子认为说得对,命来自齐地的水利工匠徐伯表测地势,确定河道走向,动员全部兵卒数万人开凿漕渠,历时三年完工,通水后,用来漕运,果然十分便利。
此后漕渠渐渐多起来,渠下的老百姓都颇能得到以水溉田的利益。
后来河东守番系说:
“从山东漕运粮米西行入关,每年一百多万石,中间经过砥柱这个行船的禁限地区,有许多漕船船坏人亡,而且运费也太大。
若穿渠引汾水灌溉皮氏、汾阴一带的土地,引黄河水灌溉汾阴、蒲坂一带的土地,估
计可以造田五千顷。
这五千顷田原来都是河边被遗弃的荒地,老百姓只在其中打草放牧,如今加以灌溉耕种,估计可得粮食二百万石以上。
这些粮食沿渭水运入长安,与直接从关中收获的没有两样,而不再从砥柱以东漕粮入关。
”天子同意他的意见,动员兵卒数万人造渠田。
几年以后,黄河改道,渠无水,种渠田的连政府贷给的种子也难以偿还。
久而久之,河东渠田完全报废,朝廷把它分给从越地内迁的百姓耕种,使少府能从中得到一点微薄的租赋收入。
以后有人上书,是为了想打通褒斜道以及漕运的事,天子交给御史大夫张汤,张汤详细了解后,说道:
“从汉中入蜀向来走故道,故道有许多山坂大坡,曲折路远。
今若凿穿褒斜道,山坂坡路少,比故道近四百里的路程;而且褒水与沔水相通,斜水与渭水相通,都能通行漕船。
漕船从南阳沿沔水上行驶入褒水,从褒水登陆到斜水旱路一百多里,以车转运,再下船顺斜水下行驶入渭水。
这样不但汉中的粮食可以运来,山东的粮食从沔水而上没有禁限,比经砥柱漕运方便。
而且褒斜地区的木材箭竹,其富饶可以与巴蜀相比拟。
”天子认为有道理,封张汤的儿子卬(áng,昂)为汉中郡太守,调发数万人开出一条长五百多里的褒斜道。
果然方便而且路程近,但是水流湍(tuān)急多石,不能通漕。
此后庄熊罴说:
“临晋地区的老百姓愿意凿穿洛水筑成水渠,用来灌溉重泉以东原有的一万多顷盐碱地。
倘若果然能得水灌溉,可使每亩产量达到十石。
”于是调发兵卒一万多人开渠,自徵城引洛水到商颜山下。
由于土岸容易塌方,于是沿流凿井,最深有的达到四十多丈。
许多地方都凿了井,井下相互连通,使水通行。
水从地下穿商颜山而过,东行直到山岭之中十多里远。
从此产生了井渠。
凿渠时曾掘出了龙骨,所以给此渠命名为龙首渠。
这条渠筑了十多年,颇有些地方通了水,但是并未得到太大的好处。
自从黄河在瓠子决口后二十多年,每年土地都因水涝没有好收成,梁楚地区更为严重。
天子既已封禅,并巡祭了天下名山大川,第二年,天由于要晒干泰山封土而少雨。
于是命汲仁、郭昌调发兵卒数万人堵塞瓠子决口,阻止水涝,天子从万里沙祠祷神以后,回来的路上亲临黄河决口处,沉白马、玉璧于河中祭奠河神,命群臣及随从官员自将军衔以下,都背负柴薪,填塞决口。
当时东郡百姓以草为炊,柴薪很少,因而命砍伐淇园的竹子作为塞决口的楗。
天子既然亲临决河处,悼念塞河不能成功,作歌道:
“瓠子河决啊有何办法,浩浩汗汗啊民居已尽为河。
尽为河啊地方不安,河工无休止啊吾山已经凿平。
吾山已平啊钜野泽外流,水族喧嚷啊迫天齐日。
河道废弛啊水离常流,蛟龙驰骋啊正远游。
水归旧道啊神福滂沛,若不封禅啊怎知此事!
为我告河伯啊因何不仁,泛滥不止啊愁煞人。
河浸齧(niè,聂)桑啊淮、泗水满,久不归故道啊唯愿水流稍缓。
”另一首是:
“河水汤汤(shāng,商)啊流急,北渡回曲啊疏浚难。
揭草埽于决口啊沉美玉于河,河伯纵许息水啊奈薪柴不足。
薪柴不足啊卫人获罪,民烧柴尚不足啊如何御水!
伐淇园之竹啊楗阻石柱,堵塞宣房啊万福来。
”于是塞住了瓠子决河,在决口处筑了一座宫殿,取名为宣房宫。
并修二条渠引河水北行,恢复了禹时的样子,梁、楚地区重又得到安宁,没有水灾了。
从此以后,负责河渠事的官员争相建议修筑水利。
朔方、西河、河西、酒泉等地都引黄河以及川谷中的水灌溉农田;而关中的辅渠、灵轵渠引诸川中的水;汝南、九江地区引淮河水;东海郡引钜定泽水;泰山周围地区引汶水。
各自所开渠都能灌溉农田万余顷。
其他小渠以及劈山通水道的,不可尽言。
但工程最大的还是宣房治河的工程。
太史公说:
“我曾南行登上庐山,观看禹疏导九江的遗迹,随后到会稽太湟,上姑苏台,眺望五湖;东行考察了洛汭(ruì,锐)、大邳,逆河而上,走过淮、泗、济、漯、洛诸水;西行瞻望了西蜀地区的岷山和离堆;北行自龙门走到朔方。
深切感到:
水与人的利害关系太大了!
我随从皇帝参加了负薪塞宣房决口那件事,为皇帝所作《瓠子》诗感到悲伤,因而写下了《河渠书》。
《夏书》曰①:
禹抑洪水十三年,过家不入门。
陆行载车②,水行载舟,泥行毳③,山行即桥④。
以别九州⑤,随山浚川,任土作贡⑥。
通九道⑦,陂九泽⑧,度九山⑨。
然河菑衍溢⑩,害中国也尤甚。
唯是为务⑾,故道河自积石历龙门,南到华阴,东下砥柱,及孟津、雒汭,至于大邳。
于是禹以为河所从来者高,水湍悍,难以行平地,数为败,乃厮二渠以引其河⑿。
北载之高地⒀,过降水⒁,至于大陆⒂,播为九河⒃,同为逆河⒄,入于勃海⒅。
九川既疏⒆,九泽既灑⒇,诸夏艾安(21),功施于三代(22)。
①《夏书》:
指《尚书》中的《夏书·禹贡》篇。
②陆行则乘车。
载,即“则”字。
如《诗经·周颂·时迈》有“载戢干戈”,毛注:
“载,之言则也。
”又《说文》释载为乘,亦通。
以上同。
③《索隐》释毳为“橇”(读cuì,脆)同音字。
《汉书·沟洫志》注引孟康语说:
“毳形为箕,擿(zhì,掷)行泥下。
”又引如淳语说:
毳“谓以板置泥上以行路也。
”颜师古判孟说为是,其实孟、如结合才是毳的形状:
下部触地的部分是木板,上部如箕形,相当于今东北地区的雪橇,关内的木爬犁(中原一带或称拖车)。
又清·郭嵩焘《史记札记》卷三释毳为鸟兽毛,说是“泥行不能施舟车,则投鸟兽之毛于其上以履而过。
”上古鸟兽虽多,不致以其毛塞泥途,然可备一说。
④桥《集解》读为jào。
《夏本纪》作檋(jú,局),《汉书·沟洫志》作梮,梮、檋同音假借。
《集解》引如淳语说:
“檋车,谓以铁如锥头,长半寸,施之履下,以上山不蹉跌也”;《正义》说:
“上山,前齿矩,后齿长;下山,前齿长,后齿短也。
”按:
以上说释如谢灵运所著谢公履,在履下按一个可装上、卸下的铁锥头,上山装在履后跟,下山装在前脚掌下。
然而禹时恐尚无铁,何来铁锥头;又《集解》引徐广语,释桥与檋同,就是直辕车。
按:
直辕车用于平地,不可作山行具,曲辕车始见于《考工记》,禹时未必有,作车解亦不妥。
第三种解释是郭嵩焘释桥为跷,木跷的包铁就是梮。
样子“当亦登高著履之类。
”与第一种说法大致相同。
第四种说法如颜师古注引韦昭的解释:
“梮,木器,如今舆床,人举以行也。
”《正字通》说,桥就是轿字,“盖今之肩舆,谓其平如桥也”。
梮、檋、桥、轿都是同音假借字。
韦昭说是。
⑤分别九州疆界。
九州,《尚书·禹贡》孔安国传说:
“中国为赤县,内有九州。
”《禹贡》载禹所分九州为冀、兖、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍。
与《尔雅》等书所说不同,略。
⑥孔安国解释为:
“任其土地所有,定其贡赋之差。
”任,任随、随。
⑦《汉书·沟洫志》颜师古解释为“通九州之道”。
⑧陂(bēi,杯):
障塞、壅遏。
九泽:
颜师古释为九州之泽。
《禹贡》所载有冀州大陆泽、兖州雷夏泽、徐州大野
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高中语文 河渠 译注 教案 苏教版 选修