翻译资格《笔译实务》英译汉习题及答案卷二文档格式.docx
- 文档编号:13480128
- 上传时间:2022-10-11
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:36.35KB
翻译资格《笔译实务》英译汉习题及答案卷二文档格式.docx
《翻译资格《笔译实务》英译汉习题及答案卷二文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译资格《笔译实务》英译汉习题及答案卷二文档格式.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
English-ChineseTranslation(50points)
TranslatethefollowingpassageintoChinese.
BackhomeinGambia,AmadouJallowwas,at22,aloverofreggaewhohadjustfinishedcollegeandhadlandedajobteachingscienceinahighschool.
ButEuropebeckoned.
InhisWestAfricanhomeland,Mr.Jallowssalarywastheequivalentofjust50eurosamonth,barelyenoughforthenecessities,hesaid.AndeverywhereinhisneighborhoodinSerekunda,Gambiaslargestcity,therewastalkofeasymoneytobemadeinEurope.
Nowhelaughsbitterlyaboutallthattalk.HelivesinapatchofwoodshereinsouthernSpain,justoutsidethevillageofPalosdelaFrontera,withhundredsofotherimmigrants.Theyhavebuilttheirhomesoutofplasticsheetingandcardboard,unsureifthewatertheydrinkfromanopenpipeissafe.Aftersixyearsonthecontinent,Mr.Jallowisrailthin,andhiseyeshaveayellowtinge.“Wearenotbushpeople,”hesaidrecentlyashegatheredtwigstostartafire.“Youthinkyouarecivilized.Butthisishowwelivehere.Wesufferhere.”
ThepoliticalupheavalinLibyaandelsewhereinNorthAfricahasopenedthewayforthousandsofnewmigrantstomaketheirwaytoEuropeacrosstheMediterranean.Alreadysome25,000havereachedtheislandofLampedusa,Italy,andhundredsmorehavearrivedatMalta.
Theboats,atfirst,broughtmostlyTunisians.Butlatelytherehavebeenmoresub-Saharans
Expertssaythousandsmore—manyofwhomhavebeenmovingaroundNorthAfricatryingtogettoEuropeforyears,includingSomalis,Eritreans,SenegaleseandNigerians—arelikelytofollow,surethatabetterlifeawaitsthem.
ButforMr.Jallowandformanyotherswhoarrivedbeforethem,oftenafterdaysatseawithoutfoodorwater,Europehasofferedhardshipstheyneverimagined.ThesedaysMr.Jallowsurvivesontwomealsaday,mostlyaleadenpastemadefromflourandoil,whichhestirswithabranch.
“Itkeepsthehungeraway,”hesaid.
Theauthoritiesestimatethatthereareperhaps10,000immigrantslivinginthewoodsinthesouthernSpanishprovinceofAndalusia,aregionknownforitscropsofstrawberries,raspberriesandblueberries,andtherearethousandsmoremigrantsinareasthatproduceolives,orangesandvegetables.MostofthemhavestoriesthatechoMr.Jallows
Fromtheroad,theirencampmentslooklikeigloostuckedamongthetrees.Upclose,thesqualorisclear.Pilesofgarbageandfliesareeverywhere.Oldclothes,stifffromdirtandrain,hangfrombranches.
“Thereiseverythinginthere,”saidDiegoCa?
amero,theleaderofthefarmworkersunioninAndalusia,whichtriestoadvocateforthemen.“Youhaveratsandsnakesandmiceandfleas.”
Themeninthewoodsdonotcallhomewiththetruth,though.TheysendpicturesofthemselvesposingnexttoMercedescarsparkedonthestreet,thekindofpicturesthatMr.Jallowsayshefellforsomanyyearsago.Nowheshakeshisheadtowardhisneighbors,whowillnottalktoreporters.
“Somanylies,”hesaid.“Itisterriblewhattheyaredoing.Buttheyareembarrassed.”
Evennow,though,Mr.JallowwillnotconsidergoingbacktoGambia.“Iwouldprefertodiehere,”hesaid.“Icannotgohomeempty-handed.IfIwenthome,theywouldbesaying,?
Whathaveyoubeendoingwithyourself,Amadou?
TheythinkinEuropethereismoneyallover.”Theimmigrants—virtuallyallofthemaremen—clusterbynationalityandlookforworkonthefarms.ButMr.Ca?
amerosaystheyareofferedonlytheleastdesirablework,likehandlingpesticides,andlittleofitatthat.Mosthavenoworkingpapers.
Occasionally,thepolicebringbulldozerstoteardowntheshelters.Butthemen,whohaveusuallyusedtheirfamilyslifesavingstogethere,aremostlyleftalone—theconditionstheyliveunderareanopensecretinthenearbyvillages.
ThemayorofPalosdeLaFronteradidnotreturnphonecallsaboutthecamp.ButJuanJosé
Volante,themayorofnearbyMoguer,whichhasanevenlargerencampment,issuedastatementsayingthetowndidnothaveenoughmoneytohelpthemen.“Theproblemistoobigforus,”hesaid.“Ofcourse,wewouldliketodomore.”
Onawarmspringnight,someofthemenplaycardssittingontheplasticpesticidecontainersandbrokenfurnituretheyhavecollectedfromthetrash.Somedriftintotowntosocializeandbuysupplies,iftheyhavemoney.Buttheyarenotwelcomeinthelocalbars.DuringtheWorldCuplastyear,thefarmworkersunionarrangedforatrucktosetupagianttelevisionscreenintheforestsothemencouldwatchit.
“Thebarsdon'
twantthem,”Mr.Ca?
amerosaid.“Theysaythemensmellbadandtheyarenotgoodforbusiness.MostofthemareMuslim,andtheydon'
tbuyalcohol.”
Mr.Jallowhadhismother'
sblessingbuthadnottoldhisfatherabo
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 笔译实务 翻译 资格 笔译 实务 英译汉 习题 答案