公孙丑章句上文档格式.docx
- 文档编号:13327094
- 上传时间:2022-10-09
- 格式:DOCX
- 页数:19
- 大小:20.75KB
公孙丑章句上文档格式.docx
《公孙丑章句上文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《公孙丑章句上文档格式.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
由反手也。
若是。
则弟子之惑滋甚。
且以文王之德。
百年而后崩,犹未洽于天下;
武王。
周公继之。
然后大行。
今言王若易然。
则文王不足法与?
文王何可当也!
由汤至于武丁。
贤圣之君六七作。
天下归殷久矣。
久则难变也。
武丁朝诸侯。
有天下。
犹运之掌也。
纣之去武丁未久也。
其故家遗俗。
流风善风善政。
犹有存者;
又有微子。
微仲。
王子比干。
箕子。
胶鬲--皆贤人也--相与辅相之。
故久而后失之也。
尺地。
莫非其有也;
一民。
莫非其臣也;
然而文王犹方百里起。
是以难也。
齐人有言曰:
‘虽有智慧。
不如乘势;
虽有鎡基。
不如待时’。
今时则易然也:
夏后。
公孙丑殷。
周之盛。
地未有过千里者也。
而齐有其也矣;
鸡鸣狗吠相闻。
而达乎四境。
而齐有其民矣。
地不改辟矣。
民不改聚矣。
行仁政而王。
莫之能御也。
且王者之不作。
未有疏于此时者也;
民这憔悴于虐政。
未有甚于此时者也。
饥者易为食。
渴者易为饮。
孔子曰:
‘德之流行。
速于置邮而传命。
’当今之时。
万乘之国行仁政。
民之悦之。
犹解倒悬也。
故事半古之人。
功必倍之。
惟此时为然。
。
注释。
①公孙丑:
孟子的学生。
齐国人。
②当路:
当权。
当政。
③许:
兴盛。
复兴。
曾西:
名曾申。
字子西。
鲁国人。
孔子学生曾参的儿子。
吾子:
对友人的花色品种称。
相当于吾兄。
老兄之类。
蹵然:
不安的样子。
先子:
指已逝世的长辈。
这里指曾西的父亲曾参。
艴然:
恼怒的样子。
曾:
副词。
竟然。
居然。
为:
同谓。
认为。
由:
同犹。
好像。
百年而后崩:
相传周文王活了九十七岁。
百年是泛指寿命很长。
周公:
名姬旦。
周文王的儿子。
武王的弟弟。
辅助武王伐纣。
统一天下。
又辅助成王定乱。
安定天下成为鲁国的始祖。
相与:
双音副词。
共同的意思。
辅相:
双音动词。
辅助。
鎡基:
农具。
相当于今天的锄头之类。
置邮:
置和邮都是名词。
相当于后代的驿站。
译文。
公孙丑问道:
先生如果在齐国当权。
晏子的功业可以再度兴起来吗?
孟子说:
你可真是个齐国人啊。
只知道管仲。
晏子。
曾经有人问曾西:
‘您和子路相比。
哪个更有才能?
曾西不安他说:
‘子路可是我父亲所敬畏的人啊。
我怎么能和他相比呢?
。
那人又问:
‘那么您和管仲相比。
哪个更有才能呢?
’曾西马上不高兴起来。
说:
‘你怎么竟拿管仲来和我相比呢?
管仲受到齐桓公那样信任不疑。
行使国家政权那样长久。
而功绩却是那样少。
你怎么竟拿他来和我相比呢?
’孟子接着说:
管仲是曾西都不愿跟他相比的人。
你以为我愿意跟他相比吗?
公孙丑说:
管仲辅佐桓公称霸天下。
晏子辅佐景公名扬诸侯。
难道管仲。
晏子还不值得相比吗?
以齐国的实力用王道来统一天下。
易如反掌。
公孙丑说:
您这样一说。
弟子我就更力口疑惑不解了。
以周文王那样的仁德。
活了将近一百岁才死。
还没有能够统一天下。
直到周武王。
周公继承他的事业。
然后才统一天下。
现在您说用王道统一天下易如反掌。
那么。
连周文王都不值得学习了吗?
我们怎么可以比得上周文王呢?
由商汤到武丁。
贤明的君主有六七个。
天下人归服殷朝已经很久了。
久就难以变动。
武丁使诸侯们来朝。
统治天下就像在自己的手掌心里运转一样容易。
纣王离武丁并不久远。
武丁的勋臣世家。
良好习俗。
传统风尚。
慈善政治都还有遗存。
又有微于。
胶鬲等一批贤臣共同辅佐。
所以能统治很久以后才失去政权。
当时没有一尺土地不属于纣王所有。
没有一个百姓不属于纣王统治。
在那种情况下。
文王还只能从方圆百里的小地方兴起。
所以是是非常困难的。
齐国人有句话说:
‘虽然有智慧。
不如趁形势;
虽然有锄头。
不如等农时。
’现在的时势就很利于用王道统一天下:
夏。
商。
周三代兴盛的时候。
没有哪一国的国土有超过方圆千里的。
而现在的齐国却超过了;
鸡鸣狗叫的声音处处都听得见。
一直到四方边境。
这说明齐国人口众多。
国土不需要新开辟。
老百姓不需要新团聚。
如果施行仁政来统一天下。
没有谁能够阻挡。
何况。
统一天下的贤君没有出现。
从来没有隔过这么久的;
老百姓受暴政的压榨。
从来没有这么厉害过的。
饥饿的人不择食物。
口渴的人不择饮料。
孔子说:
‘道德的流行。
比驿站传递政令还要迅速。
’现在这个时候。
拥有一万辆兵车的大国施行仁政。
老百姓的高兴。
就像被吊着的人得到解救一样。
所以。
做古人一半的事。
就可以成就古人双倍的功绩。
只有这个时候才做得到吧。
我善养吾浩然②之气。
敢问何谓浩然之气?
难言也。
其为气也。
至大至刚。
以直养而元害。
则塞于天地之间。
配义与道;
无是。
馁也。
是集义所生者。
非义袭而取之也。
行有不慊③于心。
则馁矣。
我故曰。
告子未尝知义。
以其外之也。
必有事焉。
而勿正⑤。
心勿忘。
勿助长也。
元若宋人然:
宋人有闵其苗之不长而揠之者。
芒芒然归。
谓其人曰:
‘今日病矣!
予助苗长矣!
’其子趋而注视之。
苗则槁矣。
天下之不助苗长者寡矣。
以为无益而舍之者。
不耘苗者也;
助之长者。
揠苗者也——非徒无益。
而又害之。
何谓知言?
诐辞知其所蔽。
淫辞知其所陷。
邪辞知其所离。
遁辞知其所穷。
——生于其心。
害于其政;
发于其政。
害于其事。
圣人复起。
必从吾言矣。
①这一段系节选公孙丑与孟子的对话。
问这句话的是公孙丑。
②浩然:
盛大而流动的样子。
③慊:
快。
痛快。
告于:
名不详。
可能曾受教于墨子。
⑤正:
止。
而勿正即而勿止。
闵:
担心。
忧愁。
揠:
拨。
芒芒然。
疲倦的样子。
其人。
指他家里的人。
病。
疲倦。
劳累。
耘。
除草。
诐辞:
偏颇的言辞。
淫辞:
夸张。
过分的言辞。
遁辞:
躲闪的言辞。
请问老师您长于哪一方面呢?
我善于分析别人的言语。
我善于培养自己的浩然之气。
清问什么叫浩然之气呢?
这很难用一两句话说清楚。
这种气。
极端浩大。
极端有力量。
用正直去培养它而不加以伤害。
就会充满天地之间。
不过。
这种气必须与仁义道德相配。
否则就会缺乏力量。
而且。
必须要有经常性的仁义道德蓄养才能生成。
而不是靠偶尔的正义行为就能获取的。
一旦你的行为问心有愧。
这种气就会缺乏力量了。
所以我说。
告子不懂得义。
因为他:
把义看成心外的东西。
我们一定要不断地培养义。
心中不要忘记。
但也不要一厢情愿地去帮助它生长。
不要像宋人一样:
宋国有个人嫌他种的禾苗老是长不高。
于是到地里去用手把它们一株一株地拔高。
累得气喘吁吁地回家。
对他家里人说:
‘今天可真把我累坏啦!
不过。
我总算让禾苗一下子就长高了!
’他的儿子跑到地里去一看。
禾苗已全部于死了。
天下人不犯这种拔苗助长错误的是很少的。
认为养护庄稼没有用处而不去管它们的。
是只种庄稼不除草的懒汉;
一厢情愿地去帮助庄稼生长的。
就是这种拔苗助长的人--不仅没有益处。
反而害死了庄稼。
公孙丑问:
怎样才算善于分析别人的言语呢?
孟子回答说:
偏颇的言语知道它片面在哪里;
夸张的言语知道它过分在哪里;
怪僻的言语知道它离奇在哪里;
躲闪的言语知道它理穷在哪里。
--从心里产生。
必然会对政治造成危害。
用于政治。
必然会对国家大事造成危害。
如果圣人再世。
也一定会同意我的活。
以德行仁者王。
王不待大——汤以七十里。
文王以百里。
以力服人者。
非心服也。
力不赡也;
以德服人者。
中心悦而诚服也。
如七十子之服孔子也。
《诗》云:
‘自西自东。
自南自北。
无思不服。
此之谓也。
注释①假:
借。
凭借。
②待:
等待。
引申为依靠。
③赡:
充足。
④《诗》云:
引自《诗经?
大雅?
文王有声》。
⑤思:
助词。
无义。
孟子说:
用武力而假借仁义的人可以称霸。
所以称霸必须是大国。
用道德而实行仁义的人可以使天下归服。
使天下归服的不一定是大国--商汤王只有方圆七十里。
周文王只有方圆一百里。
用武力征服别人的。
别人并不是真心服从他。
只不过是力量不够罢了;
用道德使人归服的。
是心悦诚服。
就像七十个弟子归服孔子那样。
《诗经》说:
‘从西从东。
从南从北。
无不心悦诚服。
’正是说的这种情况。
是犹恶湿而居下也。
如恶之。
莫如贵德而尊士。
贤者在位。
能者在职;
国家闲暇①。
及是时。
明其政刑。
虽大国。
必畏之矣。
《诗》云②:
‘迨③天之未阴雨。
彻彼桑土④
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 公孙 章句