工程管理专业英语翻译Chapter 15Word格式.docx
- 文档编号:13262128
- 上传时间:2022-10-09
- 格式:DOCX
- 页数:54
- 大小:68.19KB
工程管理专业英语翻译Chapter 15Word格式.docx
《工程管理专业英语翻译Chapter 15Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《工程管理专业英语翻译Chapter 15Word格式.docx(54页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
由于建筑业的活动使这些成为可能。
Likewise,whereweshop,wherewework,wherewelearn,andwhereweliveallexistbecauseoftheindustry.同样的,我们购物、工作、学习、生活的地方都由于建筑业而存在。
Designershavevisions;
butuntilthecontractorbuilds,thosevisionsarejustdreamsonasheetofpaper.设计师们的设计,如果没有承包商来进行建造的话,那只会是一纸空文。
1.2whatistheconstructionindustry?
ConstructionisbigbusinessintheUnitedStates.建筑是美国的支柱产业。
Theindustryemploysnearly6millionpeopleandrepresents5percentoftheworkforce,makingitthenation'
slargestsingleemployer.这个行业的从业人员又600万人,占了全国劳动力的5%,使它成为这个国家最大的用人机构。
Thetotalvalueofconstructionin1997represents8.1percentofthegrossdomesticproduct(GDP).1997年的总产值占了国内生产总值的8.1%。
Althoughconstruction-relatedjobsaresomeofthebest-payinginthecountry,theyareoftennotaperson'
sinitialcareerchoice.在这个国家,尽管与建筑相关的工作酬薪很高,但他们通常不是一个人的首要职业选择。
Lookatanyconstructioncompany,andyouwillfindpeoplefromavarietyofbackgroundswho,throughexperienceandcontinuingeducation,havebeenpromotedthroughtheranks.不管你看那个,你会发现公司里公司里的员工各有背景,这些员工通过积累经验和继续教育来得到提升。
Thisprofileisstartingtochange,however.withtheprofessionalizationofthefieldandtheintroductionofundergraduateandgraduateconstructionmanagementprogramsatcollegesanduniversities.然而,随着这个领域的专业化和工程管理本科生与研究生专业在大学和学院的引入,这个现象正在发生改变。
Constructionprojectscanbeawe-inspiringintheirbreadthandcomplexity--fromtheEgyptianpyramidsandGothiccathedralstosoaringskyscrapersandenormousbridges.建筑项目就其广度和复杂性而言是令人惊叹的——从埃及金字塔和哥特式大教堂到高耸入云的摩天大楼和巨型桥梁。
Yettheindustryitselfdoesnotowntheseproducts,nordoesitcontroltheirsupplyanddemand.然而该行业本身既不拥有这些产业,它也不能控制其供给和需求。
Infact,constructionhasrelativelyfewassetscomparedwiththoseofotherindustries.事实上,与其他产业相比,建筑具有相对较少的资产。
Itssuccessorfailuredependsonthequalitiesofitspeopleratherthanonitstechnologyorproduct.它的成功或失败取决于其员工的素质而不是技术或产品的品质。
Inthisway,itisaverymuchaserviceindustry--onecomposedofmanysmallbusinesses,especiallyintheresidentialandcommercialbuildingsectors.从这方面来看,建筑业就是一个服务性行业——特别是在住宅和商业建筑领域,是一个由很多小企业构成。
Constructiondoesnotrequireapatentoralargecapitalinvestment;
anyonewithmotivationandtechnicalskillscanstartabusinessandbesuccessful.建筑并不需要一项专利或大量资金投入,任何有意向和技术经验的人都可以开始这个事业并获得成功。
However,becauseoftheindustry'
scyclicalnature,itinevitablyhasslowperiods.但是,由于行业的周期性,它不可避免有一个低落期。
Withoutcapitaltogetthemthroughtheseslowtimes,thesesmallbusinessesareatrisk,andmanyareforcedoutofthemarket.没有资本让他们度过这些低落期,一些小企业就会面临危机,很多都会被市场所淘汰。
The
risk
factor
is
much
higher
in
construction
than
it
other
industries
because
outside
factors
such
as
government
funding,
demographics
and
market
trends
largely
determine
demand.由于政府资助、人口统计数据和市场趋势等外界因素很大程度上决定需求,所以建筑行业的风险因素远远高于其在其他行业。
Another
reason
for
this
high
lies
the
unpredictable
nature
of
work
itself.Since
takes
place
outside,
depends
on
weather
conditions.
建筑业具有高风险的另一个原因在于其不可预见性,由于施工时在室外进行,所以建筑依赖于气候条件。
Any
extremes
can
affect
productivity
level,
damage
materials
place,
create
unsafe
conditions,
even
shut
down
site
entirely.
任何极端行为都可能会影响生产水平,损坏材料和现场的工作,产生不安全的条件,最终甚至可能导致现场施工的停工。
Moreover,
industry
custom-oriented,
meaning
that
difficult
to
use
mass-production
techniques
either
or
methods.
此外,这个行业是以客户为中心的,这意味着无论是在材料还是施工方法上去运用批量生产技术是很困难的。
Because
all
these
make
accurately
predict
how
money
will
be
necessary
complete
project,
has
a
losing
do
rely
more
predictable
factors.因为所有因素都使它难以准确预测
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 工程管理专业英语翻译Chapter 15 工程 管理 专业 英语翻译 Chapter