英语高级口译岗位资格证书考试大纲文档格式.docx
- 文档编号:13225427
- 上传时间:2022-10-08
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:15.53KB
英语高级口译岗位资格证书考试大纲文档格式.docx
《英语高级口译岗位资格证书考试大纲文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语高级口译岗位资格证书考试大纲文档格式.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
上海市英语高级口译岗位资格证书考试每年进行两次,分不于三月和九月进行第一时期的综合考试。
并择时进行第二时期的口试。
由上海市英语高级口译岗位资格证书考试委员会负责命题与实施。
四、考试形式
本考试依照口译特点,以测试口译水平为要紧目标,从听、讲、读、译(笔译、口译)等四个方面对语言运用能力进行全面测试。
测试力求科学、客观、可行。
考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合。
五、考试内容
本考试共分为五个部分:
(一)听力;
(二)英语报刊阅读;
(三)翻译;
(四)口语;
(五)口译。
前三部分为笔试,含六个考试单元,每单元30分钟,共需时180分钟;
后两部分为口试,进行笔试后再择时单独进行。
1、听力
听力测试分为四部分:
听写、听力理解、笔记和听译。
1-A、听写
(1)测试要求
要求考生在全面理解所听内容的基础上,准确填写出
试题中的空缺部分。
(2)题型
本部分为主观试题。
听写文字内容长度为300~400个词,听一遍。
语速为每分钟120词左右,试题中有20处标号的空缺部分要求考生填写,填写部分的词语、短语长度以6个词为限。
听写内容播放后有3~5分钟时刻供考生填写。
(3)测试目的
测试学生的听力理解,短时经历及笔录能力。
(4)选材原则
(a)题材广泛,体裁多样。
(b)听写内容的语言难度适中。
(c)听写内容文字长度不超过400词。
1-B、听力理解
(a)能听明白交际场合中各种英语会话和讲话。
(b)能听明白VOA和BBC等英语广播和电视节目中有关政
治、社会、经济、文化教育、科技等方面的新闻报
道和记者采访或现场报道。
(c)能听明白诸如政治、经济、文化教育、语言文学、科普等方面的一般性讲座等。
听力材料有讲话、对话(包括采访等)、新闻广播、讲座四种类型。
试题形式为选择题,每一听力单元材料后有几道选择题,每道选择题后有12~15秒的间隙。
要求考生从试卷给出的四个选择项中选出一个最佳答案。
录音语速为每分钟150词左右。
测试考生通过听猎取口头信息的能力。
(a)对话部分为讨论某一专题或题目的对话,内容不宜太深,但句子结构与表达应有一定难度。
(b)新闻广播为VOA和BBC节目中较熟悉的新闻报道、评论等。
(c)讲课、讲座内容为教师、演讲者就某一专题所作的一段讲话,难度适中。
1-C、笔记
要求考生在全面理解所听内容的基础上,边听边做笔
记,然后完成填空试题。
所听的内容文字长度为600~800词左右,语速为每分钟150词左右,听一遍。
在给出的长度为200词左右的所听内容的概述中,有20个空白要求学生填写,每空填一词。
测试时刻为15分钟,其中听录音时刻为5分钟左右,答题时刻为10分钟左右。
测试考生的听力理解、短时经历及笔记能力。
(4)选材原则
(a)所听内容以讲座、报告、讲话等形式为主。
(b)内容可多种多样,但不应太偏太深。
1-D、听译(英-汉)
要求考生在听明白和理解原话的基础上,译出原话的要紧内容。
听译内容分为单句和段落两部分。
单句长度为20个词左右,段落为100个词左右,用正常语速朗读一遍。
单句后留有50秒、段落后留有200秒左右的间隙供考生翻译书写。
测试考生的听力理解、短时经历及翻译能力。
(a)内容可多种多样,难度应适中。
(b)应选用以口语体为主的材料。
2、阅读
(a)要求考生具备熟练阅读英语报刊文章的能力。
(b)要求考生了解英语国家有关政治、经济、社会、
文化、教育等状况。
本部分有客观试题,也包括部分主观试题。
阅读材料均选自英语报刊,共6~8篇。
试题形式为选择题、问答题或写内容提要。
选择题要求考生从试卷给出的四个选择中选出一个最佳答案;
问答题要求考生依照阅读内容给出恰题的完整的回答;
写内容提要要求考生在规定的词数内,用自己的话语表达文章的中心思想。
(3)测试目的
测试考生的报刊阅读理解能力,概括中心思想能力,词汇量、以及与英语国家政治、经济、社会与文化等相关的知识面。
(a)全部选自英语国家出版的报纸刊物。
(b)内容可多种多样,难度应适中。
(c)每篇文章长度在500~600词左右。
3、翻译
(a)英译汉项目要求应试者运用英译汉的理论和技巧,翻译英语书刊上有关政治、经济、社会、文化、法律等方面的文章。
速度为每小时400词左右。
译文要求忠实原意,语言流畅。
(b)汉译英项目要求应试者运用汉译英的理论和技
巧,翻译我国书刊上登载的介绍国情及相关题
材的文章。
译文应忠
实原意,语言通顺。
本部分为主观试题,分为英译汉、汉译英两大部分,可
以是长度约200词左右的英译汉、汉译英文章各一篇。
测试考生的英汉对译技巧及能力。
(a)英译汉选材可取自英语报刊或书籍,内容不应太偏深。
(b)汉译英选材可取自中文报刊或书籍,题材可多种多样,但内容不宜太偏深。
4、口语
要求考生掌握英语口语表达的差不多技能,包括语音语
调、措辞与句法、语句的连贯与讲话的流利度。
按所给题目的要求作命题发言。
测试考生的英语口语技能。
(4)选题原则
供命题发言的题目应带有普遍性,为考生所熟悉,也
可给出带有争议性的辩论题目。
5、口译
要求考生掌握英译汉、汉译英的口译差不多技巧。
口译应准确传达原话意思,注意语气表达、语音语调正确,用词与句法差不多正确,讲究讲话的流利与速度。
口译采纳段落翻译。
翻译量四段,每一段长度在100~150词左右,每一段之后有100秒左右的间隙供口译。
亦可将每一段分成两个单元,每单元之后有50秒左右的间隙供口译。
测试考生的英译汉、汉译英的口译能力。
(a)应尽量在口语体的文字记录材料中选取口译材
料(如采访、对话、讲话、讲演等)。
(b)口译材料题材可广泛些,但深度与难度应适中。
上海市英语中级口译岗位资格证书考试大纲
《上海市英语中级口译岗位资格证书》是经上海紧缺人才培训工程联席会议办公室审核、确认的紧缺人才岗位资格培训项目之一。
英语口译岗位资格证书考试是为国家机关、企事业、三资企业、涉外单位等考核与遴选一批能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻公布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译人才。
凡获得《上海市英语中级口译岗位资格证书》者均具有良好的口语水平和差不多口译技能,可从事一般话题的口译工作。
依照上述规定和要求,本大纲规定了以下原则和考试内容。
一、考试目的:
依照大纲要求,检查考生是否具备本大纲所规定的各项语言技能。
凡通过上海市英语中级口译岗位资格证书考试(含笔试和口试)的考生,可获得由上海市教育委员会、上海市成人教育委员会、上海市委组织部、上海市人事局统一印制的 《上海市英语中级口译岗位资格证书》。
二、考试的性质和范围:
考试分为笔试与口试两个时期。
只有通过笔试的考生方有资格参加口试。
笔试包括听力、阅读技能、英译汉和汉译英(笔译)四部分;
三、考试时刻与命题:
上海市英语中级口译岗位资格证书考试每年进行两次,分不于3月和9月进行,并择时进行口试。
由上海市英语口译岗位资格证书考试委员会负责命题与实施。
四、考试形式:
考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一时期笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%。
本考试分为两个时期,第一时期考试笔试共分四个部分,它们依次是:
第一部分:
听力;
第二部分:
阅读;
第三部分:
英译汉;
第四部分:
汉译英。
总考试时刻为150分钟,其中听力部分为45分钟,阅读部分为45分钟,英译汉部分为30分钟,汉译英部分为30分钟。
第二时期口试共分两部分:
口语与口译,考试时刻为25分钟左右。
听力测试分为三部分:
听写、听力理解和听译,时刻为45分钟。
要求考生在全面理解所听内容的基础上,准确填写出试题中的空缺部分。
听写文字内容长度为300词左右,听一遍。
语速为每分钟130词左右,试题中有20处标号的空缺部分要求考生填写,填写部分的词语、短语长度以4个词为限。
听写内容播放后有2~3分钟的间隙供考生填写。
(a)题材选自一般话题,体裁多样。
(b)听写内容的语言难度和词汇量适中。
(a)能逐句理解,听明白讲话者的要紧含意。
(b)能听明白交际场合中一般话题的英语会话和讲话。
(c)能听明白一般话题的讲座等。
(d)能听明白一般
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 高级 口译 岗位 资格证书 考试 大纲