九年级上《醉翁亭记》课件(逐字逐句翻译)PPT文件格式下载.pptx
- 文档编号:13162805
- 上传时间:2022-10-07
- 格式:PPTX
- 页数:42
- 大小:4.20MB
九年级上《醉翁亭记》课件(逐字逐句翻译)PPT文件格式下载.pptx
《九年级上《醉翁亭记》课件(逐字逐句翻译)PPT文件格式下载.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《九年级上《醉翁亭记》课件(逐字逐句翻译)PPT文件格式下载.pptx(42页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
山之僧智仙也。
名之者谁?
太守自谓也。
太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。
醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
山水之乐,得之心而寓之酒也。
课文赏析,原文:
环滁皆山也。
注释:
环滁:
环绕着滁州城。
环:
环绕。
滁(ch):
滁州,今安徽省东部。
皆:
副词,都。
也,表示判断。
其:
代词,它,指滁州城。
诸:
众多,各。
林壑(h):
树林和山谷。
尤:
尤其,格外,特别。
蔚然:
草木繁盛的样子。
译文:
环绕着滁州城的都是山。
它西南方的那些山峰,树林和山谷尤其秀美,远远望过去树木茂盛又幽深秀丽的,是琅琊山。
总领全文,一笔勾出滁州地理环境的总特征。
镜头拉近到“西南诸峰”,渐渐望见那“蔚然而深秀”之色。
连词,表并列。
判断句,“者也”表判断,课文赏析,原文:
山:
名词作状语,沿着山路。
闻:
听到。
潺潺(chn):
象声词,流水声。
于:
从。
酿泉:
泉的名字。
因水清可以酿酒,故名。
沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,并有一股水流从两峰之间飞泻而下,这就是酿泉。
连词,表承接。
峰回路转:
山势回环,路也跟着拐弯。
比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。
回,曲折、回环。
转,转弯。
翼然:
四角翘起,像鸟张开翅膀的样子。
翼,名词作状语,像鸟张开翅膀。
然:
的样子。
临:
居高面下。
在。
山势回环,路也跟着转弯,有一座亭子,(亭角翘起)像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上。
环滁皆山也。
山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。
这几句是怎样写景的?
所写景物有什么特征?
首先概括描述了滁州的地理特征,然后作者用“望”“行”二字把读者的视线由西南诸峰引向琅琊山、酿泉,引向泉上的醉翁亭,“镜头”从全景移向局部,由远及近。
静的山与动的泉相映成趣,给人以身临其境之感。
从大处落笔,文笔简约,层层递进。
点明作者借山水排遣被贬后的抑郁心情,为下文写山水之乐、与民同乐作铺垫。
作:
建造。
者:
的人。
也:
表示判断。
名:
名词作动词,命名、取名。
自谓:
自称,用自己的别号来命名。
谓,动词,命名。
建造这个亭子的人是谁?
是山里的僧人智仙。
给亭子命名的人是谁?
是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。
这两处自问自答交代了醉翁亭的修建者和命名者。
前一问答,明白无疑。
后一问答,只说太守而不具姓名,成为全篇的一个悬念,为文章结尾巧设伏笔。
客:
宾客。
辄(zh):
就,总是。
年又最高:
年纪又是最大的。
因此,所以。
号:
名词作动词,取别号。
曰:
叫做。
太守和宾客来这里饮酒,喝了一点就醉了,而且年龄又是最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”。
交代“醉翁”名号的由来。
连词,表并列/递进。
意:
意趣、情趣。
在乎:
在于。
乎,相当于“于”。
表示陈述。
得:
领会。
寓:
寄托。
醉翁的情趣不在喝酒上,而在欣赏山水之间的美景。
欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。
道出全篇主旨,是本文的核心,为写景抒情定下基调。
醉翁之醉,并非仅因为酒,更在与欣赏美景,酒不醉人人自醉。
本句将游玩观赏之乐融入宴饮之中,为下文做铺垫。
课文小结,课文第一段:
交代醉翁亭的位置、环境、命名缘由。
写对山水的喜爱,点出“乐”字,贯穿全文。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。
野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。
朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。
夫(f):
语气助词,无实意。
林霏开:
树林中的雾气散开。
霏,原指雨、雾纷飞,此处指弥漫的云气。
开,消散,散开。
云归而岩穴暝(mng):
云雾聚拢,山谷就显得昏暗了。
归:
聚拢。
岩穴,山洞,这里指山谷。
暝,昏暗。
晦明变化:
朝则自暗而明,暮则自明而暗。
晦明,天气阴晴昏暗。
晦,昏暗。
表判断。
像那太阳出来,树林的雾气散开;
朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,就是山中的早晨和晚上了。
描写山间朝暮之景。
朝“明”暮“暗”,一早一晚,各尽其妙又互为照应,把山间早晨和晚上的特点描绘出来。
芳:
花草香味,引申为“花”。
发:
开放。
秀:
茂盛。
繁阴:
一片浓密的树荫。
时:
季节译文:
(春天)野花开放,有一股清幽的香味;
(夏天)美好的树木枝叶繁茂,形成浓密的绿阴;
(秋天)天高气爽,霜色洁白,(冬天)水位落下,露出石头,就是山里的四季景象。
描写山间四季之景。
春之花、夏之木、秋之风霜、冬之石,寥寥数语,精练贴切,把景物的情态形象地表现出来。
乐:
乐趣。
亦:
也。
穷:
穷尽。
早晨上山,傍晚返回。
四季的景色不一样,而那乐趣也没有穷尽了。
描写朝往暮归对四时景色的游赏,照应前文描写,并由景美写到人乐,点出“乐亦无穷”,为下文写人叙事做铺垫。
连词,表修饰。
课文小结,课文第二段:
写山间朝暮、四时之景及出游的乐趣。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。
临溪而渔,溪深而鱼肥。
酿泉为酒,泉香而酒洌;
山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。
宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。
苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。
至于:
连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。
负者:
背着东西的人。
途:
道路。
休于树:
倒装,“于树休”在树下休息。
伛偻(yl):
弯腰曲背,动词作名词,这里指老年人。
提携:
牵扶,这里指被牵扶的人,动词作名词,即儿童。
不绝:
不断。
至于背负着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答;
老老少少的行人,来来往往络绎不绝的,这是滁州人在出游。
写滁人之游,描绘出一幅太平祥和的百姓游乐图,言简意赅。
“往来而不绝”,描绘了众人游的热闹景象,从侧面反映了太守的政绩,写出了众人的乐,也暗含了太守的乐。
临溪而渔,溪深而鱼肥;
靠近,文中指“在旁边”。
渔:
捕鱼。
泉水名,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下,因泉水很清可以酿酒而得名。
为:
动词,酿造。
洌(li):
清,清澈。
来到溪边捕鱼,溪水深,鱼儿肥;
用酿泉的泉水来酿酒,泉水香,酒水清;
山肴:
拿山野里打来的鸟兽做的菜,俗称“野味”。
肴,用鱼肉等做的荤菜,也指精美的菜。
野蔌(s):
野菜。
蔌,菜蔬的总称。
杂然:
交错的样子。
前:
在前面。
陈:
摆开,陈列。
野味野菜,错杂地摆在面前的,这是太守在举行宴会。
写宴饮的鱼、酒、野菜,都就地取材,不用外求,意在夸耀滁州的富足,也表明了野餐的简朴。
宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,注释:
酣:
尽情地喝酒。
非丝非竹:
不是音乐。
丝,弦乐器的代称。
竹,管乐器的代称。
射:
这里指投壶,古时游戏,投箭入壶,中多为胜,负者喝酒。
中:
射中。
弈:
做动词,下围棋。
宴中欢饮的乐趣不在音乐;
投壶的人中了,下棋的赢了,,课文赏析,原文:
觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。
觥(gng)筹交错:
酒杯和酒筹交互错杂。
觥,酒杯。
筹,行酒令的筹码。
形容相聚饮酒的热闹场面。
酒杯和酒筹交互错杂,起来坐下大声喧哗的,是众位宾客快乐的样子。
宴饮之乐,没有王国贵族的奢华,无须管弦之乐助兴,但投壶对弈,猜拳行令,杯盏交错,“起坐而喧哗”,也别有一番情趣。
苍颜:
苍老的容颜。
颓然:
原意是精神不振的样子,这里是倒下的样子。
苍老的容颜,花白的头发,醉倒在众人中间,是太守喝醉了。
太守的“醉”是为山水之乐、宴酣之乐而醉,更是为与民同乐而醉。
“醉”既照应了上文太守的“醉翁”自号,又开启下文,点明太守“醉”与“乐”的原因和内容。
课文小结,课文第三段:
写游人的游乐和太守的宴饮。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。
树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。
然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;
人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。
醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。
太守谓谁?
庐陵欧阳修也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。
已而:
随后,不久。
返回,回家。
从:
跟从随译文:
不久,夕阳落到西山上,人的影子散乱一地,太守下山回家,宾客也跟着走了。
阴翳(y):
形容枝叶茂密成阴。
翳:
遮盖。
鸣声上下:
指是禽鸟在高处低处鸣叫。
上下,指高处和低处的树
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 醉翁亭记 九年级 醉翁亭 课件 逐字逐句 翻译