研究生综合英语部分课后题答案文档格式.docx
- 文档编号:13098715
- 上传时间:2022-10-04
- 格式:DOCX
- 页数:5
- 大小:24.61KB
研究生综合英语部分课后题答案文档格式.docx
《研究生综合英语部分课后题答案文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《研究生综合英语部分课后题答案文档格式.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
3.Kellywasoutstandingandoutshone/surpassed(优于,超过)everyotherplayeronthefield.凯利非常出色,胜过了球场上所有其他球员。
4.Betterstill,developareputationinsideyourlabandwithpeopleyourlabcollaborateswithasapersonwhofostersandinitiates/originates(发动,创建)collaborations.更为有利的是,要在
你实验室内部,以及在和你们实验室合作的人之间,培养一个良好的声誉:
一个鼓励并发动合作的人。
5.Heisaformerscientistwhotransitioned/transferred(转变,改变)toindustrymanyyearsago
andthenontoaseniormanagementposition.他之前是一名科学家,许多年前他转向了企业,并一直做到高级经理的职位。
6.Theunionsmobilized/organized(组织)thousandsofworkersinaprotest(抗议,游行)against
thecuts.协合会组织了一场数以千计的工人游行来抗议裁员。
7.Thiscreatesarequirementnotonlyforpeoplewhocanactquickly,butforthosewhocanthinkfastwiththecouragetoactontheirconvictions/beliefs(信念).
actononesconvictions按某人的想法行事。
这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按自己想法行事的人们提出了要求。
8.Hisspeechwasmadewithsuchgreatambiguity/vagueness(不清楚)thatneithersupporter
noropponent(反对者)couldbecertainofhistrueposition.他的演讲有许多疑点,既没有支持者也没有反对者来肯定他的立场。
9.Thescientistwhoistransitioningintothebusinessworldmustprioritize(优先处理)hisorherrelationshipassets/advantages(资源,优势)abovetheirtechnicalassets.想转行到企业界的科学家们必须优先考虑他们的社会关系资源而不是技术资源。
10.Thisapproach,combinedwithaliberal(开明的)useofthepronoun“we”andnotjust”I”whendescribingyouraccomplishments(业绩),canchangethecompany’sperception/impression(看法,印象)ofyoufromalonewolftoaselflesscollaborator.这个方法,加上你在描述业绩是开明的使用代词“我们”而不是“我”,能使公司对你的看法从“单干户”转变成“合作者”。
11.I’mtryingtofoster/encourage(培养,鼓励)aninterestinclassicalmusicinmychildren.我尝试着培养孩子在古典音乐上的兴趣。
12.AGermancompanycollaborated/cooperated(合作)withaSwissfirm(公司)todevelopthe
product.一个德国公司和一个瑞士公司合作开发的产品。
Theindependence-versus-interdependenceissuehasbeenwrittenaboutregularlyandisoftenintroducedasthemajorissueseparatingthetwoworldsofscientificemployment:
academicandindustrial.Fordecades,academiahaspaidlipservicetotheideaofcollaboration,buttheincentive-and-rewardsystemhasbeenslowtoadjust.Despitethewidespreadinterestincollaborationanditsobviousvalueinanacademicsetting,collaborationremainsinformalandisactuallydiscouragebythetenureprocess,inwhichscholarsarepenalizedforsharingcreditfortheirworkwithothers.
Large-scaleacademiccollaborationhastakenplacesuccessfullyinthepast;
theManhattanProjectandcontemporaneousradarresearch,andnumerousexperimentalparticleprojects,to
5
citejustafewexamples,arenotperhapsacademicinthepurestsense,buttheydemonstratethatacademicscientistscanplaywellwithothers.Morerecently,newsystemsbiologystudiesarebringingasenseofteamworkintoacademiclifesciencelabs,buttherehavebeensomegrowingpains.Still,inmostofacademicscience—includingthelifescience—thelonewolfstillrules.
独立性抗相互依存关系的问题已被写入经常定期介绍在学术和工业两个世界科学的用人的主要问题,几十年来,学术界一直口惠合作的想法,但激励和奖励制度迟迟没有调整。
尽管在协作的广泛兴趣和其明显的价值在学术环境中,合作仍然是非正式的,实际上是由任期过程,其中学者处罚共享的信用为自己与他人的工作劝阻。
过去已经发生过成功的大规模的学术合作;
曼哈顿计划和当时雷达的研究,以及众多的实验粒子项目,仅举几个例子也许不是纯粹意义上的学者,但他们证明,学术科学家可以与其他人合作得很好。
最近,新的系统生物学的研究使团队合作的意识进入学术生命科学实验室,但也出现了一些发展上的问题。
不过,在大多数学术科学-包括生命科学仍以单干者主。
Unite4
1.Althoughsuchastatementmayseemself-centered(自我为中心的),it’sactually(实际上)quite
insightful/perceptive(富有洞察力的).虽然这样的话听起来似乎有些以自我为中心,实际上却是相当有见地。
2.Amongotherthings,peoplewholikethemselvesaremoreopentocriticism(批评)andlessdemandingof/exactingofothers.从别的方面来说,自我喜欢的人更乐于接受批评,对别人的要求也不那么苛刻。
3.Itcanberomantic,exciting,obsessive/compulsive(令人着迷的),andirrational.它可能是浪漫
的,令人激动的,让人着迷的,或者是不理智的。
4.And, people who say they are “in love” emphasize caring, intimacy, and
commitment/fidelity(忠诚,忠心).而且,说自己“处于恋爱中”的人们重视相互之间的关心、亲密和忠诚。
5.Inanytypeoflove,caringabouttheotherpersonisessential.Althoughlovemayinvolve
passionate(激情的)yearning/desire(渴望),respectisamoreimportantquality.不管是哪种类型的爱,关心另一方是非常必要的。
虽然爱可能包含激情的渴望,然而相互尊重才是最重要的品质。
6.Instead,itisanunhealthyorpossessive/jealous(占有欲)dependency(依赖)thatlimitsthe
loves’social,emotional,andintellectualgrowth.反而成为一种不健康的或者是具有占有欲的依赖,而这会限制爱的双方在社会、情感和智力方面的发展。
7.This misconceptions(误解) often lead to unrealistic(不现实的) expectations(期望),
stereotypes(固定模式),anddisillusionment/disenchantment(幻觉破灭).这些误解常常会导致不现实的期望、固定模式和幻觉破灭。
8.Itmeanspayingbills,puttingoutthegarbage,scrubbingtoiletbowls,beingupallnightwithasickbaby,andperformingmyriad/numerous(各种各样的,数不清的)other“oatmeal”tasks
thatarenotverysexy.它是付账单,倒垃圾,刷马桶,孩子生病时守夜,以及完成其他各种各样不那么性感的“搅拌燕麦粥”的任务。
9.Evenduringthepreteenyears,romanticexperiencesareculturedinthesensethatsocietalandgrouppr
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 研究生 综合 英语 部分 课后 答案
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)