部编版九年级语文上册古诗文原文翻译注释整理Word下载.docx
- 文档编号:12950555
- 上传时间:2022-10-01
- 格式:DOCX
- 页数:24
- 大小:54.21KB
部编版九年级语文上册古诗文原文翻译注释整理Word下载.docx
《部编版九年级语文上册古诗文原文翻译注释整理Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《部编版九年级语文上册古诗文原文翻译注释整理Word下载.docx(24页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
一箪
食,一豆
羹,得之则生,弗得则死。
呼尔而与之
,行道之人弗受;
蹴
尔而与之,乞人不屑
一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。
可是轻蔑地、呵叱着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;
用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受。
万钟
则不辩
礼义而受之,万钟于我何加
焉!
为宫室之美,妻妾之奉
,所识穷乏者得我与
乡为身死而不受
,今为宫室之美为之;
乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;
乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:
是亦不可以已
乎?
此之谓失其本心(21)。
(可是有的人)见了“万钟”的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。
这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?
是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和熟识的穷人感激我吗?
先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了住宅的华丽却接受了;
先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了大小老婆的侍奉却接受了;
先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。
这种做法不是可以让它停止了吗?
这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻之心。
词语解释:
1、选自《孟子·
告子上》,题目是编者加的。
《孟子》是记录战国时思想家、政、治家、教育家孟轲及其弟子的政治、教育、哲学、伦理等思想观点和政治活动的书,现存七篇。
2、兼:
同时。
3、苟得:
苟且取得。
这里是“苟且偷生”的意思。
4、患:
祸患,灾难。
5、辟:
通“避”,躲避。
6、如使:
假如,假使。
7、何不用也:
什么手段不可用呢?
8、勿丧:
不丢掉。
9、箪:
古代盛饭用的圆竹器。
10、豆:
古代一种木制盛食物的器具。
11、呼尔而与之:
意思是,没有礼貌地吆喝着给他。
尔,助词。
《礼记·
檀弓》记载,有一年齐国大饥荒,黔敖在路上施舍粥。
有一个饥饿的人用衣袖遮面而来,黔敖吆喝着让他吃粥。
他说,我就是不肯吃嗟来之食才落到这般地步的。
这人始终拒绝侮辱性的施舍,后来饿死了。
12、蹴cù
:
用脚踢。
13、不屑:
因轻视而不肯接受。
14、万钟,这里指高位俸禄。
钟,古代的量器。
15、辩,同“辨”,辨别。
16、何加:
有什么益处。
17、奉:
侍奉。
18、所识穷乏者得我与:
所认识的穷困贫苦的人感激我吗?
得,通“德”,恩惠,这里是感激的意思。
与,通“欤”,语气助词。
19、乡为身死而不受:
从前(为了“礼义”),宁愿死也不接受(施舍)。
乡,通“向”,从前。
20、已:
停止,放弃。
21、本心:
天性,天良。
送东阳马生序
原文
余幼时即嗜(shì
)学。
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。
天大寒,砚(yà
n)冰坚,手指不可屈伸,弗(fú
)之怠(dà
i)。
录毕,走送之,不敢稍逾约。
以是人多以书假(jiǎ)余,余因得遍观群书。
既加冠(guān),益慕圣贤之道。
又患无硕师名人与游,尝趋(qū)百里外,从乡之先达执经叩问。
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降(jià
ng)辞色。
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;
或遇其叱(chì
)咄(duō),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;
俟(sì
)其欣悦,则又请焉。
故余虽愚,卒获有所闻。
当余之从师也,负箧(qiè
)曳(yè
)屣(xǐ),行深山巨谷中。
穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲(jūn)裂而不知。
至舍(shè
),四支僵劲(jì
ng,多音字)不能动,媵(yì
ng)人持汤沃灌,以衾(qīn)拥覆,久而乃和。
寓逆旅,主人日再食(sì
),无鲜肥滋味之享。
同舍(shè
)生皆被(pī)绮(qǐ)绣,戴朱缨(yīng)宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭(xiù
),烨(yè
)然若神人;
余则缊(yù
n)袍敝(bì
)衣处(chǔ)其间,略无慕艳意。
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。
盖余之勤且艰若此。
今虽耄(mà
o)老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀(zhuì
)公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬(miù
)称其氏名,况才之过于余者乎?
今诸生学于太学,县官日有廪(lǐn)稍(shāo)之供(gò
ng),父母岁有裘葛(gé
)之遗(wè
i),无冻馁(něi)之患矣;
坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;
有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;
凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!
东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。
余朝京师,生以乡人子谒(yè
)余,撰(zhuà
n)长书以为贽(zhì
),辞甚畅达,与之论辨,言和(hé
)而色夷。
自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!
其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。
谓余勉乡人以学者,余之志也;
诋[dǐ]我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!
——选自《宋学士文集》(又名文宪集)
译文
我年轻时就爱好读书。
因为家里贫穷,所以没有办法买书来看,常常向藏书的人家去借,亲手抄录,计算着日期按时送还。
冬天天气十分寒冷,砚里的墨汁结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲伸直,也不敢懈怠。
抄完后,赶紧跑去送还书,不敢稍微超过约定的期限。
因此有很多人都愿意把书借给我,我就能够广泛地阅读很多书。
到了成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师交往求教,曾经跑到百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。
前辈道德和声望高,门人弟子挤满了他的屋子,他不曾稍微缓和自己的言辞脸色。
我站着陪伴他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵请教;
有时遇到他大声斥责,(我的)脸色更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话解释;
等到他高兴了,则又去请教。
所以我虽然愚笨,但最终获得学识。
当我跟从老师学习时,背着书箱,拖着鞋子走在深山巨谷中,隆冬刮着凛冽的寒风,大雪深达数尺,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道。
到了学舍,四肢冻僵得不能动弹,仆人用热水浇洗(我的手脚),拿被子围盖(我),过很久才暖和过来。
住在旅馆里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受。
同屋的同学们都穿着绣花的丝绸衣服,戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上挂白玉环,左边佩刀,右边挂着香袋,光彩照人宛如神人;
我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,一点也没有羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人了。
大概我的勤奋而且艰苦就像这样。
现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?
现在这些学生在太学里学习,政府天天供给膳食,父母年年送来冬服夏装,(这就)没有挨冻挨饿的忧虑;
坐在高大宽敞的房屋之下读着《诗》《书》,没有东奔西走的劳累;
有司业、博士做他们的老师,没有问而不告诉,求知而得不到的;
一切应有的书都集中在这里,(这就)不必象我那样亲手抄写,向别人借来然后才能看到。
(要是)他们学业有不精通,德行有不具备的,(那就)不是(他的)智力低下,就是用心不象我那样专注罢了,难道是别人的过失吗?
东阳马生君则在太学学习已经两年了,同辈的人称赞他贤能。
去官之后进京朝见皇帝,他以同乡晚辈的身份拜见我。
写了一篇长信做见面礼,言辞很流畅通达。
同他论辩,语言委婉、神色和悦。
自称小时候学习用功、刻苦,是可以称得上爱好学习的人。
他将要回家探望他的父母,因此我将自己求学的艰难告诉他。
如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;
如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗!
注释
[1]选自《宋学士文集》(上海古籍出版社1985年版)。
东阳,地名,在今浙江东阳。
生,长辈对晚辈的称呼。
序:
文体名,这是一篇赠序。
[2]宋濂:
(1310-1381)字景濂,号潜溪,浦江(今浙江义乌西北),明初文学家。
[2]余:
我。
[3]嗜:
喜欢、爱好。
[4]无从:
没有办法。
[5]致书:
得到书。
致:
得到。
[6]每假借于藏书之家,手自笔录:
每:
常常。
假借:
同义复词。
借。
假,借用。
于:
向。
笔:
名词作状语,用笔。
[7]弗之怠(dà
i):
即弗怠之,不懈怠,不放松读书。
弗:
不。
之:
指代抄书。
[8]走:
跑,赶快去。
[9]逾约:
超过约定的期限。
[10]以是:
因此。
[11]加冠(guān):
古代男子二十岁举行加冠礼,表示已经成人。
后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。
[12]患:
担心。
.[13]硕师:
学问渊博的老师。
硕,大。
[14]游:
交往。
[15]尝:
曾经。
[16]趋:
赶到。
[17]从乡之先达执经叩问:
拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。
先达:
有道德有学问的前辈。
叩,请教。
[18]德隆望尊:
道德声望高。
又作德高望重。
望,声望,名望。
隆:
高。
[19]门人弟子填其室:
学生挤满了他的屋子。
门人、弟子,学生。
填,充。
这里是拥挤的意思。
[20]稍降辞色:
把言辞放委婉些,把脸色放温和些。
辞色,言语和脸色。
[21]援疑质理:
提出疑难,询问道理。
援,提出。
质,询问。
[22]俯身倾耳以请:
弯下身子,侧着耳朵请教(表现尊敬而专心)。
[23]或:
有时。
[24]叱(chì
)咄(duō):
训斥,呵责。
[25]至:
周到。
[26]复:
这里指辩解。
[27]俟(sì
):
等待。
[28]负箧(qiè
)曳屣(yè
xǐ):
背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。
箧:
书箱。
屣:
鞋。
[29]穷冬:
隆冬。
[30]皲(jūn)裂:
皮肤因寒冷干燥而开裂。
[31]舍:
指学舍,书馆。
[32]支:
通“肢”,肢体。
[33]媵(yì
ng)人:
婢仆。
[34]汤:
热水。
[35]沃灌:
浇洗。
沃,浇水洗。
[36]衾(qīn):
被子。
[37]拥:
盖着。
[38]而:
表承接。
[39]乃:
才。
[40]寓逆旅:
寄居在旅店里。
寓,寄居。
逆,迎。
逆旅,旅店。
[41]被(pī)绮(qǐ)绣:
穿着漂亮的丝绸衣服。
被,通“披”,穿着。
[42]朱缨:
红色的帽带。
[43]腰:
挂在腰间。
腰,名词作动词。
[44]容臭(xiù
香袋。
臭,气味,这里指香气。
[45]烨(yè
)然:
光彩照人的样子。
[46]缊(yù
)衣:
破旧的衣服。
缊,旧絮。
敝,破旧[47]略无慕艳意:
毫无羡慕的意思。
略无:
毫无。
慕、艳,羡慕。
[48]以中有足乐者,不知口体之奉不若人也:
因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如人。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 部编版 九年级 语文 上册 古诗文 原文 翻译 注释 整理