Coraline《鬼妈妈》完整中英文对照剧本.docx
- 文档编号:12714537
- 上传时间:2023-04-21
- 格式:DOCX
- 页数:90
- 大小:54.10KB
Coraline《鬼妈妈》完整中英文对照剧本.docx
《Coraline《鬼妈妈》完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Coraline《鬼妈妈》完整中英文对照剧本.docx(90页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Coraline《鬼妈妈》完整中英文对照剧本
到了!
干活吧
MOVER:
We’’rehere!
Timetomuscleup。
谁啊?
Hello?
谁在那?
Who'’sthere?
吓死我了,你只臭猫
Youscaredmetodeath,youmangything。
我在找口古井,知道在哪吗?
I'’mjustlookingforanoldwell.Knowit?
不说,是吧?
Nottalking,huh?
魔棒,魔棒
Magicdowser,magicdowser,
古井快快显灵!
Showmethewell!
滚开!
Getawayfromme!
嗷
Ooh。
我来猜猜,你从德克萨斯或是犹他来
那里非常贫瘠干旱,对吧?
Letmeguess。
You''refromTexasorUtah,
someplacedried—outandbarren,right?
以前我听说过水魔法,可不是这样的啊
Iheardaboutwaterwitchingbefore,
butitdoesn''tmakesense。
—我是说,这只是根普通的树枝
-这是魔棒
-Imean,it’'sjustanordinarybranch.
—It’'sadowsingrod.
哎呦!
Ow!
我不喜欢被跟踪
特别是被疯子和他的猫跟踪!
AndIdon’’tlikebeingstalked,
notbypsychonerdsortheircats!
这不是我的猫,他是只野猫
就是野生的
He’'snotreallymycat。
He’'skindofferal。
Youknow,wild。
当然,每天晚上我都会喂他
Ofcourse,Idofeedhimeverynight,
有时他会跑到窗边,给我带点死动物
andsometimeshe'’llcometomywindow
andbringmelittledeadthings.
听着,我来自庞蒂亚克
(美国密歇根州东南一城市,位于底特律西北)
Look,I''mfromPontiac。
哈?
Huh?
密歇根,还有,要我是个水巫
那圣井又在哪呢?
Michigan.AndifI’'mawaterwitch,
thenwhere’'sthesecretwell?
你踩得太用力了,会掉下去的
Youstomptoohardandyou''llfallinit.
哎呦!
Oh!
看吧?
See?
这里很深,如果摔到底,再抬头看时
It''ssupposedtobesodeep,
ifyoufelltothebottomandlookedup,
你能在中午看到满天的星星
you’'dseeaskyfullofstars
inthemiddleoftheday.
哈!
Ha!
很奇怪她会让你们搬进来
Surprisedsheletyoumovein。
我奶奶是粉色城♥堡♥的主人
她一向不会租给有小孩的人家
Mygramma,sheownsthePinkPalace。
Won''trenttopeoplewithkids。
什么意思?
Whatdoyoumean?
我不该说的,我叫坏比,坏比·罗浮特
(STAMMERING)I'’mnotsupposedto
talkaboutit.I'’mWybie。
WybieLovat。
—坏比?
-坏比恩的昵称
—Wybie?
-ShortforWyborne。
当然不是我的意思,你在这干什么?
Notmyidea,ofcourse。
What’'dyougetsaddledwith?
没干什么,我叫凯罗琳
Iwasn''tsaddledwithanything。
It''sCoraline.
-卡罗琳什么?
—凯罗琳,凯罗琳·琼斯
—Carolinewhat?
—Coraline。
CoralineJones.
虽然没有科学依据,不过我听说
一个普通的名字,比如卡罗琳
(SCOFFS)It’’snotrealscientific,
butIheardanordinarynamelikeCaroline
不会引人好奇
canleadpeopletohave
ordinaryexpectationsaboutaperson。
坏比恩!
LOVAT:
Wyborne!
有人在叫你,坏比恩
IthinkIheard
someonecallingyou,Wyborne.
-什么?
我怎么没听到
-是有人在叫
—What?
Ididn’’thearanything。
—Idefinitelyheardsomeone,
“为何而生”(坏比恩谐音)
Why—Were—You-Born.
-坏比恩!
-是奶奶!
—LOVAT:
Wyborne!
—Grandma!
很高兴认识一位密歇根水巫
Well,greattomeetaMichiganwaterwitch,
不过下次我得戴着手套
butI'’dwearglovesnexttime.
—为什么?
-因为你的那根魔棒
—Why?
—’’Causethatdowsingrodofyours,
是毒葛(接触后会长皮疹)
it''spoisonoak。
昨天我差点掉下井,妈妈
Ialmostfelldownawellyesterday,Mom.
啊哈
Uh—huh。
我差点死了
Iwould''vedied。
很好
That''snice.
哼
Hmm.
那我能出去吗?
这天气打理花♥园♥最好了
So,canIgoout?
Ithinkit''sperfectweatherforgardening.
不行,凯罗琳,下雨天尽是烂泥
会弄得一身脏
No,Coraline.Rainmakesmud.
Mudmakesamess。
不嘛,妈妈,朋友来看我时
我希望花♥园♥漂漂亮亮的
But,Mom,Iwantstuffgrowing
whenmyfriendscometovisit。
我们不是为这才搬来的吗?
Isn’'tthatwhywemovedhere?
是这样,可我们才发生意外
Somethinglikethat.
Butthenwehadtheaccident.
-你撞车又不是我的错
-我又没说你
—Itwasn'’tmyfaultyouhitthattruck.
-Ineversaiditwas.
我不信
Ican'’tbelieveit.
你和爸爸拿了钱要写植物
可你讨厌泥土
YouandDadgetpaidtowriteaboutplants,
andyouhatedirt。
凯罗琳,我现在没时间陪你
Coraline,Idon'’thavetimeforyou
rightnow,
你还有很多东西要整理呢
andyoustillhaveunpackingtodo。
Lotsofunpacking。
真是该死地好!
(SARCASTICALLY)Thatsoundsexciting!
对了,有个孩子把这个放在了门口
Oh.Somekidleftthisonthefrontporch。
嗨,小琼
猜猜我在奶奶的箱子里发现了什么
WYBIE。
;Hey,Jonesy.
LookwhatIfoundinGramma'’strunk。
很眼熟吧?
坏比
Lookfamiliar?
Wybie。
哈
CORALINE:
Huh.
小版的我?
真怪
Alittleme?
That’’sweird。
他叫什么来着?
What’'shisname,anyway?
坏比,我已经过了玩洋娃娃的年纪了
Wybie.AndI'’mwaytoooldfordolls.
嘿,爸爸,写得怎么样了?
Hey,Dad.How’'sthewritinggoing?
爸爸!
Dad!
好啊,凯罗琳,还有凯罗琳娃娃
Hello,CoralineandCoralinedoll。
你知道花♥园♥里的工具放哪了吗?
Doyouknowwherethegardentoolsare?
外面…外面不是在下雨吗?
It’’s.。
。
It''spouringoutthere,isn'’tit?
—只是小雨而已
-一家之长怎么说?
—It’’sjustraining。
-What’'dthebosssay?
“出去想都别想,凯罗琳·琼斯!
”
"Don''teventhinkaboutgoingout,
CoralineJones!
”
那你就用不着工具了
Thenyouwon’’tneedthetools.
知道么,这幢房♥子有150年的历史
Youknow,thishouseis150yearsold。
-那又怎样?
—去探险吧
-So?
-Soexploreit。
去数数门窗,然后记下来…
Gooutandcountallthedoorsandwindows
andwritethatdownon...
记下所有蓝色的东西,只要别烦我工作
Listeverythingthat’’sblue.Justletmework。
(12扇漏雨的窗)
恶!
Ew!
(12只恶心的虫子
一个生锈的旧热水器)
不不不不不
No.No,no,no。
No。
(别按)
一幅无聊透顶的图画
一个无趣忧郁的男孩
Oneboringblueboy
inapainfullyboringpainting.
四扇沉闷的窗
Fourincrediblyboringwindows
没有门
andnomoredoors。
行了,小不点的我,你躲哪去了?
Allright,littleme.Whereareyouhiding?
哈?
Huh?
嘿,妈妈,这门通向哪?
Hey,Mom.Wheredoesthisdoorgo?
我现在非常,非常忙
I’'mreally,reallybusy。
好像锁上了
CORALINE:
Ithinkit''slocked。
来啊!
Please!
作为交换,别再来烦我
Willyoustoppesteringme
ifIdothisforyou?
好吧
Fine.
砖块?
怎么会
Bricks?
Idon’'tgetit。
一定是他们在分割房♥子时把这给堵上了
Theymust’’veclosedthisoff
whentheydividedupthehouse。
-你真会搞
-那这门怎么会这么小?
You''rekidding。
Andwhyisthedoorsosmall?
我们有言在先!
闭嘴!
Wemadeadeal!
Zipit!
你没锁
Youdidn’’tlockit。
哦,我可爱的宝贝
Oh,mytwitchy—witchygirl
你真是美丽绝伦,我给你粥
Ithinkyouaresonice
Igiveyoubowlsofporridge
我给你冰激凌
AndIgiveyoubowlsoficecream
为什么你都不煮饭,妈妈?
Whydon’’tyouevercook,Mom?
凯罗琳,这些我们都说过
Coraline,we’'vebeenthroughthisbefore。
你♥爸♥爸煮饭,我打扫,而你不能捣乱
Yourdadcooks,Iclean,
andyoustayoutoftheway。
我保证目录一完成我就去买♥♥吃的
IswearI’'llgofoodshopping
soonaswefinishthecatalog.
吃点甜菜,你需要蔬菜
Trysomeofthechard.
Youneedavegetable。
简直就是一堆稀泥
Itlooksmorelikeslimetome。
要稀泥还是去睡觉,老是大惊小怪
想怎么样呢?
Well,it'’sslimeorbedtime,fusspot。
Nowwhat’'sitgonnabe?
觉得他们想毒死我吗?
Thinkthey’'retryingtopoisonme?
别忘了我,伙计们,好吗?
Don’'tforgetaboutme,guys。
Okay?
晚安,小不点的我
Goodnight,littleme.
哇哦!
Whoa!
哈?
Huh?
嗯,好香
Mmm。
Somethingsmellsgood.
妈妈?
你大半夜在这干嘛?
Mom?
Whatareyoudoinghere
inthemiddleofthenight?
正好赶上吃晚饭,亲爱的
You’’rejustintimeforsupper,dear。
你不是我妈妈,我妈妈没有…
You'’renotmymother。
Mymotherdoesn’’thave...
纽扣?
喜欢吗?
Buttons?
Doyoulikethem?
我是你的另一个妈妈,傻瓜
I’'myourothermother,silly。
赶快去叫你的另一个爸爸,晚饭好了
Nowgotellyourotherfather
thatsupper'’sready。
快去,他在书房♥里
Well,goon。
He'’sinhisstudy.
你好?
CORALINE:
Hello?
好啊,凯罗琳
Hello,Coraline。
想听听我的新歌♥吗?
Wannahearmynewsong?
—我爸爸不会弹钢琴
-不用会
—Myfathercan’'tplaypiano.
-Noneedto.
钢琴会弹我
Thispianoplaysme.
为凯罗琳写首歌♥
MakingupasongaboutCoraline
她是蜜桃,她是洋娃娃
她是我的好伙伴
She’'sapeach,she’'sadoll
She'’sapalofmine
众人眼中的凯罗琳
She’’sascuteasabutton
intheeyesofeveryone
如纽扣样可爱
WhoeverlaidtheireyesonCoraline
四处探险时她绝不会无聊
Whenshecomesaroundexploring
MomandIwillnever,evermakeitboring
我们的目光追随着凯罗琳
OureyeswillbeonCoraline
抱歉,不过她让我告诉你
晚饭准备好了
I’'msorry,
butshesaidtotellyouthefood’'sready。
嗯
Mmm。
谁饿了?
举起手来
Who''sstarving?
Raiseyourhand.
哇哦!
Whoa!
让我们感谢妈妈给我们准备的金鸡宴
Wegiveourthanksandasktobless
ourmother'’sgoldenchickenbreast。
嗯!
Mmm!
-这鸡真好吃
-饿了吧?
-CORALINE:
Thischickenisgood。
-Hungry,aren’'tyou?
—有肉汤吗?
-看,肉汤车来了
-Doyouhaveanygravy?
—Well,herecomesthegravytrain。
呜,呜!
Choo,choo!
哈
Huh。
还要吗,面包卷?
香豌豆?
玉米棒?
Anotherroll?
Sweetpeas?
Cornonthecob?
我渴了
I''mrealthirsty.
好的,想喝什么?
Ofcourse.Anyrequests?
芒果奶昔?
Mangomilkshake?
(欢迎回家)
—回家?
—我们一直在等你,凯罗琳
—Home?
-We’'vebeenwaitingforyou,Coraline.
-我?
-是的
-Forme?
—OTHERFATHER:
Yep。
没你不行,孩子
Wasn’'tthesameherewithoutyou,kiddo.
我都不知道我还有个妈妈
Ididn’’tknowIhadanothermother。
你当然有,每个人都有
Ofcourseyoudo.Everyonedoes。
-真的?
—嗯哼
-Really?
—OTHERMOTHER:
Uh-huh.
等你吃完我们可以一起玩游戏
Andsoonasyou’’rethrougheating,
Ithoughtwe'’dplayagame。
你是说躲猫猫那样的?
Youmeanlikehide—and—seek?
没错,在雨中躲猫猫
Perfect.Hide-and—seekintherain。
什么雨?
Whatrain?
-弄上烂泥怎么办?
—我们喜欢烂泥
-Whataboutthemud?
-Welovemudhere。
泥脸,泥浴,泥团
Mudfacials,mudbaths,mudpies。
-这对毒葛最有效了
—你怎么知道我…
-It'’sgreatforpoisonoak。
-How’’dyouknowI。
。
。
我…我很想玩
不过我最好还是回另一个妈妈那
I...I’’dlovetoplay,
butIbettergethometomyothermother.
我就是你的另一个妈妈啊
ButI''myourothermother.
我是说另一个,另一个妈妈
一号♥妈妈,明白吗?
Imeanmyother,othermother。
Momnumberone?
我该上♥床♥了
IthinkIshouldgettobed.
确实,宝贝,一切都准备好了
Ofcourse,sweetheart.It'’sallmadeup.
—可是…
—来,懒猪
-But。
.。
-Comealong,sleepyhead。
—哇
—好啊,凯罗琳
-Wow。
—DRAGONFLY:
Hello,Coraline。
好好好好
DRAGONFLIES:
Hello,hello,hello,hello.
—抖什么,孩子?
-好啊
—What’’sshaking,baby?
-Hello。
嘿,最近过得怎么样,下半岛人?
(构成美国密西根州两块陆地之一)
GIRL.;Hey.How'’sitgoing,Loper?
你的橡胶鞋和绒线帽呢?
Where'’syourswampersandchook?
天啊!
我的好朋友们过得如何?
Cripesalmighty!
Howaremybesttrolls?
我等不及夏天了,你们都会来,对吗?
Ican''twaittillsummer。
You’'rebothcoming,right?
—我们已经来了,凯罗琳
-去了俄勒冈
—We’’realreadyhere,Coraline。
—GonetoOregon.
哦
CORALINE:
Oh.
烂泥
Themud.
—回见
-回见
-Seeyousoon.
-Seeyousoon.
没了,我的毒葛!
消失了!
It'’sgone。
Mypoisonoak!
It’'sgone!
哈
Huh.
太真实了,妈妈
Itwasincrediblyreal,Mom。
只不过你不是你,而是我的另一个妈妈
Onlyyouweren''treallyyou。
Youweremyothermother.
眼睛是纽扣,哈?
Buttonsforeyes,huh?
凯罗琳,你只是做梦吃了整只鸡
Coraline,youonlydreamed
youateallthatchicken.
至少吃点维生素吧
Takeyourmultivitaminatleast.
你也在梦里,爸爸
Youwereinthedream,too,Dad。
你的睡衣很夸张,还穿着橘色小猴拖鞋
Youhadwild-lookingpajamas
andorangemonkeyslippers.
橘色?
我的小猴拖鞋是蓝色的
Orange?
Mymonkeyslippersareblue。
嘘!
能给我弄点你说的神泥吗?
Psst!
Canyougetmesomeofthat
magicmudyouweretalkingabout?
因为我患上了严重的作家疹子,就在…
BecauseIhaveaterriblecase
ofwriter''srashonmy.。
。
要是查理·琼斯真想自己的文章被录用
IftherealCharlieJones
wantshispagesedited,
他最
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 鬼妈妈 Coraline 妈妈 完整 中英文 对照 剧本