司马相如之子虚赋.docx
- 文档编号:12705133
- 上传时间:2023-04-21
- 格式:DOCX
- 页数:20
- 大小:40.33KB
司马相如之子虚赋.docx
《司马相如之子虚赋.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《司马相如之子虚赋.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
司马相如之子虚赋
子虚赋1
楚使子虚使于齐,王悉发车骑,与使者出田2。
田罢,子虚过奼乌有先生3,亡是公在焉。
坐定,乌有先生问曰:
“今日田乐乎?
”子虚曰:
“乐。
”“获多乎?
”曰:
“少。
”“然则何乐?
”对曰:
“仆乐齐王之欲夸仆以车骑之众,而仆对以云梦之事也。
”曰:
“可得闻乎?
”
子虚曰:
“可。
王车驾千乘,选徒万骑,田于海滨。
列卒满泽,罘罔弥山4,掩兔辚鹿5,射麇脚麟6。
骛于盐浦7,割鲜染轮8。
射中获多,矜而自功9。
顾谓仆曰:
‘楚亦有平原广泽游猎之地饶乐若此者乎?
楚王之猎孰与寡人乎10?
’仆下车对曰:
‘臣,楚国之鄙人也11,幸得宿卫十有余年,时从出游,游于后园,览于有无,然犹未能遍睹也,又焉足以言其外泽者乎!
’齐王曰:
‘虽然,略以子之所闻见而言之。
’
“仆对曰:
‘唯唯12。
臣闻楚有七泽,尝见其一,未睹其余也。
臣之所见,盖特其小小耳者13,名曰云梦。
云梦者,方九百里,其中有山焉。
其山则盘纡茀郁14,隆崇嵂崒15;岑崟参差16,日月蔽亏17;交错纠纷18,上干青云19;罢池陂陀20,下属江河21。
其土则丹青赭垩22,雌黄白坿23,锡碧金银24,众色炫耀25,照烂龙鳞26。
其石则赤玉玫瑰27,琳瑉琨吾28,瑊玏玄厉29,碝石碔玞30。
其东则有蕙圃31:
衡兰芷若32,芎藭昌蒲33,茳蓠麋芜34,诸柘巴苴35。
其南则有平原广泽,登降陁靡36,案衍坛曼37。
缘以大江38,限以巫山39。
其高燥则生葴菥苞荔40,薛莎青薠41。
其卑湿则生藏莨蒹葭42,东蔷雕胡43,莲藕觚卢44、菴闾轩于45,众物居之46,不可胜图47。
其西则有涌泉清池,激水推移48,外发芙蓉菱华49,内隐钜石白沙50。
其中则有神龟蛟鼍51,瑇瑁鳖鼋52。
其北则有阴林53:
其树楩柟豫章54,桂椒木兰55,蘖离朱杨56,樝梨梬栗57,橘柚芬芳58;其上则有鹓雏孔鸾59,腾远射干60;其下则有白虎玄豹,蟃蜒貙犴61。
‘于是乃使剸诸之伦62,手格此兽63。
楚王乃驾驯驳之驷64,乘雕玉之舆65。
靡鱼须之桡旃66,曳明月之珠旗67。
建干将之雄戟68,左乌号之雕弓69,右夏服之劲箭70。
阳子骖乘71,纤阿为御72,案节未舒73,即陵狡兽74。
蹴蛩蛩75,辚距虚76,轶野马,轊陶駼77,乘遗风,射游骐78。
倏眒倩浰79,雷动猋至80,星流霆击81。
弓不虚发,中必决眦82,洞胸达腋83,绝乎心系84。
获若雨兽,揜草蔽地85。
于是楚王乃弭节俳徊86,翱翔容与。
览乎阴林,观壮士之暴怒,与猛兽之恐惧。
徼郄受诎87,殚睹众物之变态88。
‘于是郑女曼姬89,被阿緆90,揄紵缟91,杂纤罗92,垂雾縠93。
襞积褰绉94,郁桡溪谷95。
衯衯裶裶96,扬袘戌削97,蜚纤垂髾98。
扶与猗靡99,噏呷萃蔡100。
下摩兰蕙101,上拂羽盖102。
错翡翠之威蕤103,缪绕玉绥104。
眇眇忽忽105,若神仙之仿佛106。
‘于是乃相与獠于蕙圃107,媻珊郣窣,上乎金堤108。
揜翡翠,射鵕鸃109。
微矰出,孅缴施110。
弋白鹄,连鴐鹅111。
双鸧下,玄鹤加112。
怠而后发,游于清池113。
浮文鹢,扬旌栧114。
张翠帷,建羽盖115。
罔瑇瑁,钩紫贝116。
摐金鼓,吹鸣籁117。
榜人歌,声流喝118。
水虫骇,波鸿沸119。
涌泉起,奔扬会120。
礧石相击121,硠硠礚礚122,若雷霆之声,闻乎数百里之外。
将息獠者,击灵鼓123,起烽燧124。
车按行,骑就队125。
纚乎淫淫126,般乎裔裔127。
‘于是楚王乃登云阳之台128,怕乎无为129,澹乎自持130,勺药之和,具而后御之131。
不若大王终日驰骋,曾不下舆,脟割轮焠132,自以为娱。
臣窃观之,齐殆不如133。
’于是齐王默然无以应仆也。
”
乌有先生曰:
“是何言之过也!
足下不远千里,来贶齐国134,王悉发境内之士,而备车骑之众,与使者出畋,乃欲勠力致获135,以娱左右,何名为夸哉!
问楚地之有无者,愿闻大国之风烈136,先生之余论也。
今足下不称楚王之德厚,而盛推云梦以为高,奢言淫乐而显侈靡137,窃为足下不取也。
必若所言,固非楚国之美也。
无而言之,是害足下之信也138。
章君恶、伤私义,二者无一可,而先生行之,必且轻于齐而累于楚矣139。
且齐东陼钜海140,南有琅邪141;观乎成山142,射乎之罘143;浮勃澥144,游孟诸145;邪与肃慎为邻146,右以汤谷为界147。
秋田乎青丘148,彷徨乎海外。
吞若云梦者八九于其胸中曾不蒂芥149。
若乃俶傥瑰伟150,异方殊类151,珍怪鸟兽,万端鳞崪充牣其中152,不可胜记。
禹不能名153,卨不能计154。
然在诸侯之位,不敢言游戏之乐,苑囿之大;先生又见客155,是以王辞不复,何为无以应哉156!
”[2-3]
子虚赋注释译文
编辑
子虚赋词句注释
1.子虚:
与乌有先生都是赋中虚构的人物。
《子虚赋》不同传本文字出入较大,这里是依李善注《文选》卷七。
2.悉:
全,皆。
士:
兵。
备:
齐全。
田:
通“畋”,打猎。
3.过:
拜访。
奼:
通“托“,夸耀。
4.罘(fú):
捕兔的网。
罔:
捕鱼的网。
弥(mí):
满。
5.掩:
覆盖、罩住。
辚:
用车轮辗压。
6.麇:
麇鹿。
脚:
本指动物的小腿,此用为动词,捉住小腿之意。
麟:
雄鹿,非指古人作为祥瑞之物的麟。
7.骛:
纵横奔驰。
盐浦:
海边盐滩。
8.鲜:
指鸟兽的生肉。
染轮:
血染车轮。
此句言猎获之物甚多。
9.矜:
骄矜、夸耀。
自功:
自我夸功。
10.何与:
何如,比起来怎么样。
11.鄙人:
见识浅陋的人。
12.唯唯:
应答的声音。
13.特:
只。
14.盘纡:
迂回曲折。
茀郁:
山势曲折的样子。
15.隆崇:
高耸之状。
嵂萃(lǜzú):
山势高峻险要的样子。
16.岑崟(yín):
《方言》释为“峻貌”,即山势高峻的样子。
参差:
形容山岭高低不齐的样子。
17.蔽:
全遮住。
亏:
半缺。
18.交错纠纷:
形容山岭交错重叠,杂乱无序。
19.干:
接触。
按:
《文选》李善注引孔安国《尚书传》曰:
“干,犯也。
”
20.罢(pí)池:
山坡倾斜的样子。
下文“陂陀”亦此意。
21.属:
连接。
22.丹:
朱砂。
青:
石青,可制染料。
赭(zhě):
赤土。
垩(è):
白土。
23.雌黄:
一种矿物名,即石黄,可制橙黄色染料。
白坿:
石灰。
24.碧:
青色的玉石。
25.众色:
指各种矿石闪现出的不同光彩。
炫耀:
光辉夺目的样子。
26.照:
照耀。
烂:
灿烂。
这句说各种矿石光彩照耀,有如龙鳞般的灿烂辉煌。
27.赤玉:
赤色的玉石。
玫瑰:
一种紫色的宝石。
28.琳瑉:
一种比玉稍次的石。
琨吾:
同“琨珸”,即“琨”,《说文》:
“琨,石之美者。
”
29.瑊玏(jiānlè):
次于玉的一种石名。
玄厉:
一种黑色的石头,可以磨刀。
30.碝(ruǎn)石:
一种次于玉的石头,“白者如冰,半有赤色”(见《文选》李善注)。
娬玞:
一种次于玉的美石,质地赤色而有白色斑纹。
31.蕙圃:
蕙草之园。
蕙与兰皆为香草,外貌相似。
蕙:
比兰高,叶狭长,一茎可开花数朵;兰:
一茎一花。
32.衡:
杜衡,香草名,“其状若葵,其臭如蘼芜。
”(见《文选》李善注)兰:
兰草。
芷:
白芷,或称“药”,香草名。
若:
杜若,香草名。
33.芎藭:
今通常叫作“川芎”,香草名,其根可以入药,有活血等作用。
昌蒲:
水草名,根可入药,气香。
34.茳蓠(lí):
水生香草名。
蘪(mí)芜:
水生香草名,《文选》李善注引张揖曰:
“似蛇床而香。
”按:
蛇床,其子入药,名蛇床子,可壮阳。
35.诸柘:
即甘蔗。
巴苴(jū):
即芭蕉。
36.登降:
此言地势高低不平,或登上或降下。
陁靡:
山坡倾斜绵延的样子。
37.案衍:
地势低下。
坛曼:
地势平坦。
38.缘:
沿、循。
大江:
指长江。
39.限:
界限。
巫山:
指云梦泽中的阳台山,在今湖北境内,非为今四川巫山。
40.高燥:
高而干燥之地。
葴:
马蓝,草名。
菥:
一种像燕麦的草。
苞:
草名。
按:
即《左传》讲到的楚国的特产苞茅,可湑酒、编席织鞋等。
荔:
草名,其根可制刷。
41.薛:
蒿的一种。
莎(suō):
一种蒿类植物名。
青薠:
一种形似莎而比莎大的植物名。
42.卑:
低。
藏莨(zāngláng):
即狗尾巴草,也称狼尾草。
43.东蔷:
草名,状如蓬草,结实如葵子,可以吃。
雕胡:
即蒋,或称菰,俗称茭白。
44.觚(gū)卢:
《文选》李善注引张晏说即葫芦。
45.菴(ān)闾:
蒿类植物名,子可入药。
轩于:
即莸(yóu)草,一种生于水中或湿地里的草。
46.众物:
指众多的草木。
居:
此指生长。
47.图:
计算。
48.涌泉:
奔涌的泉水。
推移:
浪涛翻滚向前。
49.外:
指池水表面之上。
发:
开放。
芙蓉:
即荷花。
菱华:
即菱花,开小白花。
50.内:
指池水下面。
隐:
藏。
51.中:
指池水中。
蛟:
古代传说中能发水的一种龙。
鼍(tuó):
即今之扬子鳄,俗名猪婆龙。
52.瑇瑁:
玳瑁,龟类动物,其有花纹的甲壳可做装饰品。
鼋:
大鳖。
53.阴林:
背阳面的树林。
54.楩(pián):
树名,即黄楩木。
柟(nán):
树名,即楠木,树质甚佳。
豫章:
树名,即樟木。
55.椒:
花椒树。
木兰:
树名,高大乔木,开白花。
56.蘖(bò):
即黄蘖树。
其高数丈,其皮外白里黄,入药清热燥湿。
离:
通“樆(lí)”,即山梨树。
朱杨:
生于水边的树名,即赤茎柳。
57.樝(zhā)梨:
即山楂。
梬(yǐng)栗:
梬枣,似柿而小。
58.橘柚:
芸香科植物,俗称橘子、柚子。
59.鹓雏(yuānchú):
凤凰。
孔:
孔雀。
鸾:
鸾鸟,传说中似凤凰的鸟名。
60.腾远:
疑为“腾猿”之误字,猿善腾跃。
射(yè)干:
似狐而小的动物,能上树。
61.蟃蜒:
应作“獌狿”,一种似狸的大兽。
貙豻(qūhàn):
一种似狸而大的猛兽。
62.剸诸:
即专诸,春秋时代的吴国勇士,曾替吴公子光刺杀吴王僚。
此指像剸诸一样的勇士。
伦:
类。
63.格:
击杀。
64.驯:
被驯服。
驳:
毛色不纯的马。
驷(sì):
古代四匹马驾一车称驷,此泛指马。
65.雕玉之舆:
用雕刻的玉石装饰的车,言车之高贵。
66.靡:
通“麾”,挥动。
鱼须:
海中大鱼之须,用来做旗子的穗饰。
桡旃(náozhān):
曲柄的旗。
67.曳:
摇动。
明月之珠旗:
画有明月装饰有珠子的旗。
68.建:
举起。
干将:
本为春秋时代吴国的著名制剑工匠,此指利刃。
雄戟:
有刃的戟。
69.乌号:
古代良弓名,相传为黄帝所用。
雕弓:
雕刻花纹的弓。
70.夏服:
通“夏箙(fú)”,盛箭的袋子。
相传善射的夏后羿有良弓繁弱,还有良箭,装在箭袋之中,此箭袋即称夏服。
71.阳子:
即孙阳,字伯乐,秦穆公之臣,以善相马著称。
骖乘:
陪乘的人。
古时乘车,驾车者居中,尊者居左,右边一人陪乘,以御意外,称骖乘。
72.纤阿(ē):
传说是为月神驾车的仙女,后人泛称善驾车者为纤阿。
73.案节:
马走得缓慢而有节奏。
此言马未急行。
未舒:
指马足尚未尽情奔驰。
74.陵:
侵凌,此指践踏。
狡兽:
强健的猛兽。
按《广雅》:
“狡,健也。
”
75.蹴:
践踏。
蛩蛩(qióng):
传说中的怪兽,其状如马,善奔驰。
76.辚:
用车轮辗压。
距虚:
一种善于奔走的野兽名,其状如驴。
77.轶:
超过。
轊(wèi):
车轴顶端。
这里是以撞击之意。
騊駼(táotú):
北方野马名;一说即野马。
78.遗风:
千里马名。
骐:
野兽名,似马。
79.倏眒(shūshēn):
迅速的样子。
倏,通“跾(shū)”,疾速。
倩浰(lì):
迅疾的样子。
80.雷动:
像惊雷那样震动。
猋(biāo):
即飙风,迅疾的大风。
81.星流:
流星飞坠。
霆:
疾雷。
82.决:
射裂。
眦(zì):
眼眶。
83.洞:
洞穿。
掖:
同“腋”。
84.绝:
断裂。
心系:
连接心脏的组织。
85.雨(yù):
下雨。
这里指把猎物丢下来像落雨一样,夸耀多。
揜(yǎn):
掩盖。
86.弭节:
停鞭缓行。
87.徼(jiǎo):
拦截。
郄(jù):
极度疲倦。
诎:
穷尽,指精疲力竭。
88.殚(dān):
尽。
89.郑女:
古代郑国多美女。
曼姬:
美女。
曼,皮肤细腻柔美。
90.被:
通“披”。
此指穿衣。
阿:
轻细的丝织品。
緆(xì):
细布。
91.揄:
牵曳。
紵:
麻布。
缟:
白绸布。
92.纤罗:
纤细的有花纹的丝绸。
按:
凡言纤言细都是指的丝绸质量好,质量好才做得到轻薄。
93.雾縠(hú):
轻柔的细纱。
94.襞bì积:
形容女子腰间裙褶重重叠叠。
褰(qiān)绉:
褶皱。
95.郁桡:
深曲的样子。
96.衯(fēn)衯裶(fēi)裶:
衣服长长的样子。
97.扬:
抬起。
袘(yì):
裙子下端边缘。
戌削:
形容裙缘整齐的样子。
98.蜚:
通“飞”。
纤:
妇女上衣上的飘带。
髾(shāo):
本指妇女燕尾形的发髻,此指衣服的燕尾形的下端。
99.扶与猗靡:
形容衣服合身,体态婀娜的样子。
100.噏呷(xīxiá)、萃蔡:
皆为人走路时衣服摩擦所发出的响声的象声词。
101.摩:
摩擦。
102.拂:
拂拭。
羽盖:
插饰羽毛的车盖。
103.错:
间杂。
翡、翠:
皆为鸟名,前者羽毛红色,后者羽毛绿色。
威蕤(ruí):
指作装饰的羽毛发亮。
按:
威蕤,同“葳(wēi)蕤”,也作“萎蕤”,就是植物玉竹,玉竹因为叶面有光泽,晶莹可爱,所以也用来指有光泽的东西。
104.缪绕:
缭绕。
玉绥:
用玉装饰的帽带。
105.眇眇:
缥缈。
忽忽:
飘忽不定的样子。
106.仿佛:
似有似无。
107.獠:
夜间打猎。
108.媻姗:
同“蹒跚”,走路缓慢的样子。
郣窣(bósū):
缓缓前行的样子。
金堤:
堤名,堤同“堤”。
109.鵕鸃(jùnyí):
锦鸡,野鸡一类。
110.孅:
同“纤”。
缴(zhuó):
系在射鸟的箭上的绳线。
施:
射出。
111.弋(yì):
用带丝线的箭射飞禽。
白鹄:
白天鹅。
连:
牵连。
此指用带丝线的箭射中驾鹅。
鴐(jiā)鹅:
野鹅。
112.鸧(cāng):
鸟名,即鸧鸹(guā),形似雁,黑色。
玄鹤:
黑鹅。
加:
箭加其身,即射中之意。
113.怠:
疲倦。
发:
指开船。
游:
泛舟。
清池:
指云梦西边的涌泉清池。
114.浮:
漂浮。
文:
花纹。
鹢(yì):
水鸟名,此指船头绘有鹢的图案的画船。
扬:
举起。
旌:
旗。
栧(yì):
船浆。
115.张:
挂起。
翠帷:
画有翡翠鸟图案的帷帐。
建:
树起。
羽盖:
用鸟毛装饰的伞盖。
116.罔:
通“网”,用网捕取。
117.摐(chuāng):
撞击。
金鼓:
形如铜锣的古乐器,即钲。
籁:
管乐器,即排箫。
118.榜人:
划船的人。
按:
“榜人”即“舫人”,《说文》:
“舫人,习水者。
”流喝:
声音悲凉嘶哑。
119.水虫:
指水中的鱼虾之类。
鸿:
洪大。
沸:
指波涛翻滚。
120.奔扬:
指波涛。
会:
汇合。
121.礧(léi):
通“磊”。
122.硠(láng)硠、礚(kē)礚:
皆为水石相撞击的声音。
123.灵鼓:
神鼓。
124.起:
点燃。
烽燧:
烽火。
125.行:
行列。
就队:
归队。
126.纚(xǐ):
接续不断的样子。
淫淫:
渐进的样子。
指队伍缓缓前行。
127.班(pán)乎:
犹“班然”,依次相连的样子。
裔裔:
络绎不绝地向前行进的样子。
128.云阳之台:
楚国台榭之名,在云梦南部的巫山下。
129.怕:
通“泊”,安静无为的样子。
按:
《文选》李善注引《说文》:
“怕,无为也。
”说明《子虚赋》用的是怕的本义。
130.澹乎:
憺泊,安静无为的样子。
131.勺药:
即芍药。
和:
调和。
具:
通“俱”,齐备。
御:
用。
132.脟(luán):
通“脔”,把肉切成小块。
焠(cùi):
用火烤。
按:
轮焠,转着烤。
133.殆:
恐怕。
134.贶:
惠赐。
135.勠力:
齐心合力。
致获:
获得禽兽。
136.风:
风范。
烈:
功业。
137.显:
彰显。
138.害:
损害,减少。
信:
诚信。
139.轻:
受人轻视。
累:
受人牵累。
140.陼(zhǔ):
水边,此处用作动词。
钜:
巨。
141.琅邪(yé):
或写作“琅琊”,山名,在今山东诸城东南海边。
142.成山:
山名,在今山东荣城东北。
143.之罘:
也作“芝罘”,在今山东烟台市。
144.浮:
行船。
勃澥:
也作“渤澥”,即今之渤海。
145.孟诸:
古代大泽名,在今河南商丘市东北,已淤塞消失。
146.邪:
同“斜”,指侧翼方向。
肃慎:
古代国名,在今东北三省境内。
147.右:
《文选》李善注以为此“右”字当是“左”字之误。
按:
李善注应是正确的,今出土汉代地图,好几种都是上南下北,自然也就是左东右西了;《子虚赋》的姊妹篇《上林赋》也说“左苍梧,右西极”,明左东右西。
汤谷:
或写作“晹谷”,神话传说中太阳升起的地方。
148.青丘:
国名,相传在大海之东三百里。
149.曾:
竟。
蒂芥:
指极小的东西。
150.俶傥:
通“倜傥”,卓越非凡。
瑰伟:
奇伟,卓异。
151.异方:
不同地区。
殊类:
别样物类。
152.鳞崒:
像鱼鳞般地聚集在一起。
崒:
同“萃”,会聚。
牣:
满。
充牣:
充满。
153.名:
叫出名字来。
154.卨(xiè):
古“契(xiè)”字,应是指的商代的始祖契,传说做过舜臣,时代上正好在禹之后。
155.见客:
被当做客人对待。
156.王辞不复:
齐王没有回话。
这两句的意思是齐王没有回话,不是没有话回。
[2-3]
子虚赋白话译文
楚王派子虚出使齐国,齐王调遣境内所有的士卒,准备了众多的车马,与使者一同出外打猎。
打猎完毕,子虚前去拜访乌有先生,并向他夸耀此事,恰巧无是公也在场。
大家落座后,乌有先生向子虚问道:
“今天打猎快乐吗?
”子虚说:
“快乐。
”“猎物很多吧?
”子虚回答道:
“很少。
”“既然如此,那么乐从何来?
”子虚回答说:
“我高兴的是齐王本想向我夸耀他的车马众多,而我却用楚王在云梦泽打猎的盛况来回答他。
”乌有先生说道:
“可以说出来听听吗?
”
子虚说:
“可以。
齐王指挥千辆兵车,选拔上万名骑手,到东海之滨打猎。
士卒排满草泽,捕兽的罗网布满山岗,兽网罩住野兔,车轮辗死大鹿,射中麋鹿,抓住麟的小腿。
车骑驰骋在海边的盐滩,宰杀禽兽的鲜血染红车轮。
射中禽兽,猎获物很多,齐王便骄傲地夸耀自己的功劳。
他回头看着我说:
‘楚国也有供游玩打猎的平原广泽,可以使人这样富于乐趣吗?
楚王游猎与我相比,谁更壮观?
’我下车回答说:
‘小臣我只不过是楚国一个见识鄙陋的人,但侥幸在楚宫中担任了十余年的侍卫,常随楚王出猎,猎场就在王宫的后苑,可以顺便观赏周围的景色,但还不能遍览全部盛况,又哪有足够的条件谈论远离王都的大泽盛景呢?
’齐王说:
‘虽然如此,还是请大略地谈谈你的所见所闻吧!
’
“我回答说:
‘是,是。
臣听说楚国有七个大泽,我曾经见过一个,其余的没见过。
我所看到的这个,只是七个大泽中最小的一个,名叫云梦。
云梦方圆九百里,其中有山。
山势盘旋,迂回曲折,高耸险要,山峰峭拔,参差不齐;日月或被完全遮蔽,或者遮掩一半;群山错落,重叠无序,直上青云;山坡倾斜连绵,下连江河。
那土壤里有朱砂、石青、赤土、白垩、雌黄、石灰、锡矿、碧玉、黄金、白银、种种色彩,光辉夺目,像龙鳞般地灿烂照耀。
那里的石料有赤色的玉石、玫瑰宝石、琳、珉、琨珸、瑊玏、磨刀的黑石、半白半赤的石头、红地白文的石头。
东面有蕙草的花圃,其中生长着杜衡、兰草、白芷、杜若、射干、芎䓖、菖蒲、茳蓠、蘼芜、甘蔗、芭蕉。
南面有平原大泽,地势高低不平,倾斜绵延,低洼的土地,广阔平坦,沿着大江延伸,直到巫山为界。
那高峻干燥的地方,生长着马蓝、形似燕麦的草、还有苞草、荔草、艾蒿、莎草及青薠。
那低湿之地,生长着狗尾巴草、芦苇、东蔷、菰米、莲花、荷藕、葫芦、菴闾、莸草,众多麦木,生长在这里,数不胜数。
西面则有奔涌的泉水、清澈的水池、水波激荡,后浪冲击前浪,滚滚向前;水面上开放着荷花与菱花,水面下隐伏着巨石和白沙。
水中有神龟、蛟蛇、猪婆龙、玳瑁、鳖和鼋。
北面则有山北的森林和巨大的树木:
黄楩树、楠木、樟木、桂树、花椒树、木兰、黄蘖树、山梨树、赤茎柳、山楂树、黑枣树、桔树、柚子树、芳香远溢。
那些树上有赤猿、猕猴、鹓鶵、孔雀、鸾鸟、善跳的猴子和射干。
树下则有白虎、黑豹、蟃蜒、貙、豻、雌犀牛、大象、野犀牛、穷奇、獌狿。
‘于是就派专诸之类的勇士,空手击杀这些野兽。
楚王就驾御起被驯服的杂毛之马,乘坐着美玉雕饰的车,挥动着用鱼须作旒穗的曲柄旌旗,摇动缀着明月珍珠的旗帜。
高举锋利的三刃戟,左手拿着雕有花纹的乌嗥名弓,右手拿着夏箙中的强劲之箭。
伯乐做骖乘,纤阿当御者。
车马缓慢行驶,尚未尽情驰骋时,就已踏倒了强健的猛兽。
车轮辗压邛邛、践踏距虚,突击野马,轴头撞死騊駼,乘着千里马,箭射游荡之骐。
楚王的车骑迅疾异常,有如惊雷滚动,好似狂飙袭来,像流星飞坠,若雷霆撞击。
弓不虚发,箭箭都射裂禽兽的眼眶,或贯穿胸膛,直达腋下,使连着心脏的血管断裂。
猎获的野兽,像雨点飞降般纷纷而落,覆盖了野草,遮蔽了大地。
于是,楚王就停鞭徘徊,自由自在地缓步而行,浏览山北的森林,观赏壮士的暴怒,以及野兽的恐惧。
拦截那疲倦的野兽,捕捉那精疲力竭的野兽,遍观群兽各种不同的姿态。
‘于是,郑国漂亮的姑娘,肤色细嫩的美女,披着细缯细布制成的上衣,穿着麻布和白娟制做的裙子,装点着纤细的罗绮,身上垂挂着轻雾般的柔纱。
裙幅褶绉重叠,纹理细密,线条婉曲多姿,好似深幽的溪谷。
美女们穿着修长的衣服,裙幅飘扬,裙缘整齐美观;衣上的飘带,随风飞舞,燕尾形的衣端垂挂身间。
体态婀娜多姿,走路时衣裙相磨,发出噏呷萃蔡的响声。
飘动的衣裙饰带,摩磨着下边的兰花蕙草,拂拭着上面的羽饰车盖。
头发上杂缀着翡翠的羽毛做为饰物,颌下缠绕着用玉装饰的帽缨。
隐约缥缈,恍恍忽忽,就像神仙般的若有若无。
‘于是楚王就和众多美女一起在蕙圃夜猎,从容而缓慢地走上坚固的水堤。
用网捕取翡翠鸟,用箭射取锦鸡。
射出带丝线的短小之箭,发射系着细丝绳的箭。
射落了白天鹅,击中了野鹅。
中箭的鸧鸹双双从天落,黑鹤身上被箭射穿。
打猎疲倦之后,拨动游船,泛舟清池之中。
划着画有鹢鸟的龙船,扬起桂木的船浆。
张挂起画有翡翠鸟的帷幔,树起鸟毛装饰的伞盖。
用网捞取玳瑁,钓取紫贝。
敲打金鼓,吹起排箫。
船夫唱起歌来,声调悲楚嘶哑,悦耳动听。
鱼鳖为此惊骇,洪波因而沸腾。
泉水涌起,与浪涛汇聚。
众石相互撞击,发出硠硠礚礚的响声,就像雷霆轰鸣,声传几百里之外。
‘夜猎将停,敲起灵鼓,点起火把。
战车按行列行走,骑兵归队而行。
队伍接续不断,整整齐齐,缓慢前进。
于是,楚王就登上阳云之台,显示出泰然自若安然无事的神态,保持着安静怡适的心境。
待用芍药调和的食物备齐之后,就献给楚王品尝。
不像大王终日奔驰,不离车身,甚至切割肉块,也在轮间烤炙而吃,而自以为乐。
我以为齐国恐怕不如楚国吧。
’于是,齐王默默无言,无话回答我。
”
乌有先生说:
“这话为什么说得如此过分呢?
您不远千里前来赐惠齐国,齐王调遣境内的全部士卒,准备了众多的车马,同您外出打猎,是想同心协力猎获禽兽,使您感到快乐,怎能称作夸耀呢!
询问楚国有无游猎的平原广泽,是希望听听楚国的政治教化与光辉的功业,以及先生的美言高论。
现在先生不称颂楚王丰厚的德政,却畅谈云梦泽以为高论,大谈淫游纵乐之事,而且炫耀奢侈靡费,我私下以为您不应当这样做。
如果真像您所说的那样,那本来算不上是楚国的美好之事。
楚国若是有这些事,您把它说出来,这就是张扬国君的丑恶;如果楚国没有这些事,您却说有,这就有损于您的声誉,张扬国君的丑恶,损害自己的信誉,这两件事没有一样是可做的,而您却做了。
这必将被齐国所轻视,而楚国的声誉也
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 司马相如 子虚