14商务日语谈判教案13周.docx
- 文档编号:12586868
- 上传时间:2023-04-20
- 格式:DOCX
- 页数:26
- 大小:28.32KB
14商务日语谈判教案13周.docx
《14商务日语谈判教案13周.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《14商务日语谈判教案13周.docx(26页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
14商务日语谈判教案13周
课程简述
课程
名称
商务日语谈判
课程代码
G00208
总计:
64学时
讲课:
24学时
实训:
40学时
学分
4
类别
必修课()选修课()理论课()实践课(√)
授课
对象
专业班级:
14商务日语共1个班
基本
教材
和主
要参
考资
料
《商务日语口译》大连理工大学出版社
《实用商务日语》上海交通大学出版社
《日语口译基础》、《日语口译实务》、自编教材以及相关音像资料。
教学
目的
要求
性质:
商务谈判口译模拟实践课
目的:
面向三年级专科学生,让学生循序渐进地学习和掌握各种商务场合的口译工作的基础知识和技巧,注重培养其口译能力。
任务:
通过本课程的学习,学生将具备较为宽广的知识面、更为敏锐的文化意识和抓重点记笔记的能力,从而培养新时期适应市场需求的掌握基础商务日语口译技能的人才。
教学
重点
难点
除了培养学生具备扎实的语言基本功和较好的汉日互译表达能力之外,还使其充分了解中日两国在文化习俗上存在的差异,能够根据语境需要使用得体恰当的译语进行有效交流。
通过此学期实训,使学生初步具有基础口译的技能,逐步培养同学们的口译能力。
本课程通过不同的场景下的口译训练,操练常用表达,并讲解各种场合下的礼仪常识以及在口译工作中必须注意的各种事项及口译技巧。
在授课过程中,安排了大量的模拟实践活动,使学生逐步熟悉各种情况,掌握并灵活应用常用口译方法、技巧。
鉴于日语口译课程的客观规律,本课程非常重视学以致用,将教学和实践紧密联系起来,强调在具体实践中磨练学生,重视将实践过程中出现的问题及时反馈到教学活动中去,做到以实践促进教学,以实践检验教学。
教案正页
编制日期:
2016年9月1日
总课序
第1-2次
周课序
第1周第1-2次
授课章节
第1課 紹介
授课方式
(请打√)
理论课√讨论课□实践课√习题课□其他□
课时
安排
4
教学目标:
通过本单元的学习,使学生掌握与公司外部人员交往时,在介绍自己的同时,如何交换名片才不失礼节;在公司内部如何进行自我介绍、如何介绍他人等商务工作者应掌握的基本常识。
教学重点:
1.社内自我介绍和把公司内的人介绍给公司外的人的利礼仪及要点 2.交换名片的要点及礼仪
教学难点及解决措施:
通过多媒体教学为主,传统讲授为辅的结合讲清如何介绍自己与他人,让学生在实践演练中将所学的书面知识运用于实际场景中,达到让学生学会举一反三和触类旁通的目的。
教学步骤:
导入新课(从实例出发举例说明)→引导学生通过对PPT中图片的观察联想实践→学生发表→教师讲解→学生实践演练→讨论→教师点评总结
教具及教学手段:
(如:
举例讲解、多媒体讲解、模型讲解、实物讲解、挂图讲解、音像讲解等)
讲授,提问,讨论,演练(举例讲解,实践场景演练)
作业和思考题:
课后习题
教学反思:
调动学生的积极性,每次课后利用布置作业的机会,从学生中间征集精彩的例句和短文,上练习课的时候,以学生操练为主,让学生互相点评,充分地提高学生的语言实践能力。
教学内容
板书或旁注
第1課 紹介
学时分配:
介绍常识:
2课时会话:
2课时
1.介绍与交换名片的商务礼仪。
2.基本介绍与交换名片商务句型表达方式。
主要内容:
通过讲解会话文和自我介绍以及介绍他人的常识,学生需要掌握该课文中的会话要句以及了解介绍常识。
第1-2节
重点语句
私は山田です。
初めてお目にかかります。
我是山田,初次见面。
今日はお忙しいところをお邪魔致しまして、恐縮でございます。
今天在百忙之中打扰您,实在不好意思。
この度は、いろいろご迷惑をおかけすると思いますが、こちらこそ、よろしくお願いします。
这次要给您添很多麻烦,我们才应该请您多多关照。
当社としましても、順調に話が纏まるよう願っております。
我们公司也 希望交易顺利谈成。
解说
1お+动词连用形+ください
「お~ください」是敬语的表达方式之一,用于请求对方做某动作。
サ变动词要用「ご+サ变动词词干+ください」。
○ どうぞお入りください。
(请进。
)
○お休みください。
(请休息。
)
○ご協力ください。
(请合作。
)
2お目にかかります
「お目にかかります」是「会う」的谦语。
○ お目にかかり大変嬉しく思います。
见到您非常高兴。
3~でございます
「ございます」由郑重补助动词「ござる」和助动词「ます」构成。
语气比「です」恭敬、客气。
「でございます」前接名词和形容动词词干。
○ このあたりは買い物にはとても不便でございます。
(这里买东西不方便。
)
○ 朝日新聞社の田中でございます。
(我是朝日报社的田中。
)
○ テレビはみんなこのぐらいのお値段でございます。
(电视机都是这样的价格。
)
交换名片的基本要点:
1.名刺は目下の者から出すのが基本です。
2.着席していても、名刺の交換は必ず立ち上がってするのがマナー。
3.万一、名刺を切らしていたり、忘れたりしたら、丁重に非礼をわび、次回に改めて渡すことを付け加える。
导入
注意要点
1.注意在不同场景下的介绍的注意事项。
2.介绍时交换名片的动作要点
要有礼貌地交换名片;
尽可能先于对方拿出名片;
递名片时,名字应朝向对方;
教学内容
板书或旁注
4.受け取った必ず名刺は大切に扱う。
5.外国人でも名刺を日本式に用いる事が多いので交換ルールは変わらない。
第3-4节
会话
栄昇新技術会社に勤める張偉さんは、電話で三菱商事の山田部長にアポイントして、会社へ山田部長を訪ねる。
張 偉:
私、栄昇新技術会の張偉と申しますが、化学部の山田部長と約束があります。
受 付:
化学部の山田でございますね。
少々お待ちください。
只今、化学部の者が参ります。
秘 書:
秘書の鈴木でございます。
では、ご案内致します。
どうぞ、こちらへ。
山 田:
ああ、張偉さん、よくいらっしゃいました。
(名刺を渡す)私は山田です。
初めてお目にかかります。
張 偉:
栄昇新技術会の張偉でございます。
(名刺を渡す)今日はお忙しいところをお邪魔致しまして、恐縮でございます。
山 田:
この度は御社とは初めての取り引きです。
どうぞよろしくお願いします。
張 偉:
この度は、いろいろご迷惑をおかけすると思いますが、こちらこそ、よろしくお願いします。
山 田:
双方の利益のため、お互いに協力しあって、今回の取り引きがぜひとも成功できることを希望しております。
張 偉:
当社としましても、順調に話が纏まるよう願っております。
参考用语
1欢迎
A主人表示欢迎
○ ようこそいらっしゃいました。
(欢迎光临。
)
○よくいらっしゃいました。
(欢迎,欢迎。
)
○心より歓迎致します。
(表示衷心的欢迎。
)
B客人感谢
○ご忙しいところをわざわざ出迎えていただいて恐縮です。
(百忙之中特意来迎接我们,实在不敢当。
)
○ご多忙中をわざわざお出迎え有難うございます。
(百忙之中特意来迎接我们,太感谢了。
)
○寒い(暑い)中をわざわざお出迎え恐れ入ります。
(冒着严寒/酷暑特地来迎接我们,不好意思。
)
2初次见面
○初めてお目にかかります。
(初次见面。
)
○初めまして。
练习课以学生练习为主
教学内容
板书或旁注
(初次见面。
)
○初めまして。
どうぞ宜しくお願い致します。
(初次见面。
请多多关照。
)
○どうぞよろしく。
(请多多关照。
)
补充单词
歓迎(かんげい)ⓞ[名・サ变] 欢迎
出迎える(でむかえる)ⓞ[他一] 迎接
多忙(たぼう)ⓞ[形動]百忙,繁忙
かねがね②③[副] 很久以前,老早
译员须知
【介绍与自我介绍】
正确地进行介绍与自我介绍是作为一名译员应该做到基本功。
首先,译员应事先了解好被介绍双方的姓名。
可以事先查好或请教日方人员姓名的读音。
其次,介绍时要注意放慢语速,并注意口齿清楚。
最后,介绍的顺序也是相当重要的,要遵循以下原则。
把身份、辈分或地位低的一方介绍给身份、辈分或地位高的一方。
把男性介绍给女性。
如果是同辈之间的相互介绍,就要把自己熟悉的一方介绍给相对来说不是很熟悉的另一方。
【名片礼仪】
双手递,双手接;若双方同时交换名片,则应右手递,左手接。
递送名片要将名片正面朝向对方。
等职位高、年纪大的人先递名片。
接过名片后,要将名片上的内容默念一遍,了解对方的信息,记住对方的姓名、职务,交流时不要搞错。
接过的名片要认真地放到西装上衣口袋(而不是西裤后兜)、名片夹或包中,也可暂时放在桌上显眼的位置,但千万不要在名片上任何东西,更不可当着对方的面,在名片上写其他东西。
不要把信息不准确、更改了内容、写了字的名片给对方。
不要在一大堆陌生人中散发名片,以免别人误解要销售产品而遭到冷落。
百科小知识
インフレ、デフレの影響
会话听录音跟读分组演练
作业
编制日期:
2016年9月1日
总课序
第3-4次
周课序
第2周第1-2次
授课章节
第2課 スケジュール
授课方式
(请打√)
理论课√讨论课□实践课√习题课□其他□
课时
安排
教学目标:
使得学生了解与客人制定日程的基本礼仪
使学生掌握安排客人日程安排时所用到的会话以及酒店预订常识。
教学重点:
会话及关联表达中的重点语句
教学难点及解决措施:
如何合理有效地安排来访客人的行程;在安排行程过程中要以客人的意向为主要考虑出发点。
教学步骤:
通过讲解安排顾客日程的会话文和酒店预订的常识,学生需要掌握该课文中的会话要句以及相应常识。
教具及教学手段:
(如:
举例讲解、多媒体讲解、模型讲解、实物讲解、挂图讲解、音像讲解等)
举例讲解,实践场景演练,
作业和思考题:
酒店预约常识1.提前预定好酒店
2.预约途径:
通过国际电话、旅行社公司的窗口、JR的绿窗口向酒店前台服务员预约住宿
3.预约新途径:
网络预约
教学反思:
我在抓教学质量的同时,又注重落实课堂教学常规,严格规范学生的作业格式和课堂学习方式,努力培养学生良好的作业习惯和学习习惯,促进课堂教学效益,提高了学生的成绩。
教学内容
板书或旁注
第2課 スケジュール
学时分配:
商务常识:
2课时会话:
2课时
主要内容:
使学生掌握安排客人日程安排时所用到的会话以及酒店预订常识。
第1-2节
復習
听录音跟读重点语句
1.1できるりなことばをうようがける
★ 今度、日本訪問団のスケジュールを相談しましょうか。
我们商量一下这次日本访问团的行程安排吧。
まず皆さんのご希望をお伺いしたいんですが、よろしいでしょうか。
首先,请你们先提一下要求,可以吗?
では、お言葉に甘えて言わせていただきます。
那么承您的好意我们就不客气了。
もし時間の余裕があれば、スケジュールに組み入れます。
如果时间充裕的话,我会安排进去的。
わがままなお願いばかりして申し訳ございません。
尽是些过分的要求,请原谅
商谈用语
○ では、さっそく始めましょう。
(那么就开始吧。
)
○今日は、~について話し合いたいと思いますが。
(今天我想就……谈谈。
)
○今日はお伺いしたいことがありますが。
(今天我有事想问您。
)
○まず、~について聞かせていただきます。
(首先,请允许我问一下有关……)
○まず、~について、ご紹介いただきたいと思いますが。
(首先,请您介绍一下有关……)
○ 課長、ご相談したい案件がありますが。
(课长,我有个提案想请教您一下。
)
○まず始めに~という点からお話を進めたいと思いますが。
(首先从……开始谈好吗?
)
○まずこの調査結果をご覧になってください。
(首先请您看一下调查结果。
)
○これは個人的な考えですが。
(这是我的个人想法)
○みなさんのご意見を伺いたいと思います。
(我想听听大家的意见。
)
○では、さっきの話を続けましょう。
学生跟读背诵
参考用语
教学内容
板书或旁注
(那么,我们继续刚才的话题吧。
)
○ では、この件はそういうことにしましょう。
(那么这件事就这样定了。
)
○ すみません、もう一度お願いできますか。
(对不起,能再说一遍吗?
)
○ご説明が分かりやすくてよく理解しました。
(您的说明很容易明白,我已经完全懂了。
)
○ 今日はほんとうに春らしい、暖かい一日でした。
(今天真像春天,很暖和。
)
○ぼくは男らしい男になりたいです。
(我想成为真正的男子汉。
)
第3-4节
解说
1お+动词连用形+する
「お~する」是谦语的表达方式之一,在自己为对方做某事或自己的动作中涉及到对方时使用。
サ变动词要用「ご+サ变动词词干+する」。
○ 荷物をお持ちします。
(我帮您拿行李。
)
○ご案内します。
(我带您去。
)
○ご準備できます。
(我可以做准备。
)
2~に甘えて
接在体言如「ご親切」、「お言葉」的后面,表示接受别人的好意。
可翻译成“趁……”,“利用……的机会”。
○ お言葉に甘えてお願いいたします。
(你既然这么说,那就拜托了。
)
○ ご親切に甘えてお借りします。
(承您盛情我就借用一下了。
)
3~させていただきます
相当于汉语的“请允许我做……”,是非常恭敬的说法。
○ 発表させていただきます。
(请允许我发表几句。
)
○ ちょっと考えさせていただきます。
(请允许我考虑一下。
)
○ この電話を使わせていただきます。
(请允许我用一下这个电话。
)
4~らしい~
「らしい」是形容词型活用的接尾词,一般接在名词下面,表示主体充分具备了「らしい」前面的名词所应有的特征、形象或气质等。
补充单词
案件(あんけん)ⓞ[名]议案;事件
個人的(こじんてき)ⓞ[形動]个人的
理解(りかい)①[名・他サ]理解
讲解
教学内容
板书或旁注
小组演练会话
張 偉:
今度、日本訪問団のスケジュールを相談しましょうか。
鈴 木:
はい。
張 偉:
訪問団の皆さんは中国は初めてなので、なるべく充実したスケジュールにしたいと思います。
鈴 木:
ご配慮ありがとうございます。
張 偉:
まず皆さんのご希望をお伺いしたいんですが、よろしいでしょうか。
鈴 木:
では、お言葉に甘えて言わせていただきます。
実は、みんなは中国らしいところに行きたいと言っています。
張 偉:
中国らしいところと言うと、朱家角や周荘はお勧めしたいと思います。
鈴 木:
上海に近いですか。
張 偉:
そうですね。
上海の近くにあります。
観光バスで行くなら、大体2時間ぐらいかかるでしょう。
鈴 木:
それはいいですね。
じゃ、どちらかにしましょう。
張 偉:
分りました。
皆さんは短期滞在なので、上海市内観光は一日で、周荘は日帰りとしたらどうでしょうか。
鈴 木:
はい、お任せします。
張 偉:
承知しました。
ほかにどこか行きたいところがありますか。
讲解
演练
教学内容
板书或旁注
鈴 木:
去年、オリンピックが行われた北京にも行ってみたいですが。
張 偉:
分りました。
もし時間の余裕があれば、スケジュールに組み入れます。
鈴 木:
わがままなお願いばかりして申し訳ございません。
張 偉:
いいえ、どういたしまして。
せっかくですから。
译员须知
【好译员如同空气】
在座谈会或谈判的场合,翻译的好坏直接关系到谈判的结果。
当事人热情洋溢的发言,却因为翻译的一个失误或者停顿,而使整个会场气氛索然无味。
事实上,这样的情形常常发生。
而另一种问题是译员过于强调自我,对发言者的意见随意地加上自己的理解,结果变成了他自己的演讲。
这是典型的本末倒置。
总之,好的译员会让人感到如同空气一般,起到加强沟通双方交流的作用。
因此,翻译的精髓在于既不超出也不低于其一定的责任范围。
【谈判礼仪】
A.谈判准备
B、谈判之初
C、谈判之中
D、谈后签约
百科小知识
頻繁に名刺交換をする日本人
作业
1课后习题
2酒店预约常识
讲解
编制日期:
2016年9月9日
总课序
第5-6次
周课序
第3周第1-2次
授课章节
第三课表敬訪問
授课方式
(请打√)
理论课√讨论课□实践课√习题课□其他□
课时
安排
4
教学目标:
使得学生了解去客人公司表敬访问应该注意的地方。
教学重点:
在贸易公司里拜访客户以及接待客人时所用到的会话以及访问常识。
教学难点及解决措施:
通过讲解会话文和拜访、接待客户的常识,学生需要掌握该课文中的会话要句以及访问常识。
教学步骤:
复习→导入新课(从实例出发举例说明)→引导学生通过对PPT中图片的观察联想实践→学生发表→教师讲解→学生实践演练→讨论→教师点评总结
教具及教学手段:
(如:
举例讲解、多媒体讲解、模型讲解、实物讲解、挂图讲解、音像讲解等)
举例讲解,实践场景演练,
作业和思考题:
课后习题
教学反思:
教师是教学活动的组织者、参与者、引导者、合作者。
因此,营造民主、平等,放得开、收得拢的课堂才能成为学生吸取知识,张扬个性的场所,课堂才会涌动出师生生命的活力。
教学内容
板书或旁注
第三课表敬訪問
学时分配:
会话:
2课时访问尝试常识:
2课时
主要内容:
通过讲解会话文和拜访、接待客户的常识,学生需要掌握该课文中的会话要句以及访问常识。
第1-2节
復習重点语句
ご高名はかねてより承っております。
今日お会いできまして、
大変光栄に存じます。
久仰大名,今天能见到您非常荣幸。
貴社のおかげで、うちの商品が日本で大量販売できるようになりました。
由于贵公司的协作,敝公司的商品在日本打开了销路。
お宅のご配慮で、弊社の洋服のビジネスはますます繁盛しております。
蒙贵公司照应,敝公司的绅士西服生意越来越兴隆了。
今晩上海飯店において、歓迎の宴をご用意させていただいておりますので、ぜひお越しください。
今天晚上,我在上海饭店举行欢迎宴会,请各位光临。
わざわざお招きくださいまして、恐縮に存じます。
せっかくですから、
伺わせていただきます。
蒙盛情相邀,实在不敢当。
既然是方志经理的厚意,我们就不推辞了。
商谈用语
○ 日本人の皆様の上海訪問を心から歓迎いたします。
(衷心欢迎日本朋友到上海访问。
)
○皆様にお目にかかれて、大変光栄に存じます。
(有机会与各位相会,深感荣幸。
)
○東京滞在中に貴社を表敬訪問したいと思っております。
(在东京逗留期间,想对贵公司进行拜访。
)
○社長さんは明日は上海を訪問されるご予定と伺っております。
ご無事な旅をお祈りします。
(听说社长先生明天将访问上海,祝一路顺风。
)
○皆様もぜひ日本にお越しくださるよう、お待ちしております。
(我们期待着各位能到日本来。
)
○ 貴重なお時間を割いていただいて、誠にありがとうございました。
(谢谢您抽出宝贵的时间。
)
○××の件で担当の○○と一緒に参りました。
(为了××那件事,我和负责的○○一起来了。
)
○これをご縁に、弊社をお引き立ててください。
(以此为契机,请多关照弊公司。
)
参考用语
教学内容
板书或旁注
补充单词
込める(こめる)ⓞ[名]集中,贯注
心を込める(こころをこめる)精心地
子馬(こうま)ⓞ[名]小马驹
すくすく②①[副]很快,茁壮成长
割く(さく)①[他五]撕开,切开;腾出縁(えん)ⓞ[名] 关系,缘分
引き立てる(ひきたてる)④[他一]关照,照顾
貴重(きちょう)ⓞ[形动]宝贵的,珍贵的
第3-4节
会话听录音跟读
1~おかげで
「おかげで」前接用言的连体形或「名词+の」。
后项为积极肯定的时候,前项为说话人的感激、感谢之情;当后项为消极否定的时候,前项为说话人的责难、讽刺的感情的流露。
可解释为“多亏…”“由于…的缘故…”。
○ 先生のおかげで大学に入ることができた。
(多亏了老师,我才能上大学。
)
○彼が心を込めて世話したおかげで子馬がすくすく育ちました。
(多亏他的悉心照料,小马驹很快地长大了。
)
○朝寝坊したおかげで汽車に乗り遅れた。
(由于睡懒觉没赶上火车。
)
○いやな風のおかげで、傘は吹き飛ばされちゃった。
(由于讨厌的风,伞被吹跑了。
)
2お礼を申し上げる
“申し上げる”是“言う”的谦让语,所以“お礼を申し上げる”是“お礼を言う”的谦让语,表示感谢的意思。
○ 先生にお礼を申し上げます。
(向老师道谢。
)
○ いろいろ手伝ってくださって、お礼を申し上げます。
(你帮了我很多忙,我要向你道谢。
)
演练会话
教学内容
板书或旁注
会社の接待室で
任 賢:
ご紹介いたします。
この方は日本桜商事の加藤社長です。
こちらはわが会社の方志社長です。
方 志:
ようこそ、おいでくださいました。
加 藤:
はじめまして、どうぞよろしくお願い致します。
方 志:
こちらこそ。
ご高名はかねてより承っております。
今日お会いできまして、大変光栄に存じます。
どうぞおかけください。
加 藤:
はい。
方 志:
先日、加藤社長がおいでになることを伺っておりまして、ずっとお待ちしておりました。
加 藤:
どうもありがとうございます。
方 志:
貴社のおかげで、うちの商品が日本で大量販売できるようになりました。
こちらこそお礼を申し上げなければなりません。
加 藤:
お宅のご配慮で、弊社の洋服のビジネスはますます繁盛しております。
方 志:
そうですか。
それはありがたいことですね。
加 藤:
今後お宅との取引をより一層大きくさせたいと望んでおります。
方 志:
それは私どもの願いでもあります。
加 藤:
この度、特に方志社長をお訪ねしましたのは、ご相談したいことがありましたので。
方 志:
私にできることであれば、なんなりとご協力いたします。
加 藤:
ありがとうございます。
ついては双方の業務を迅速に拡大させるために、委託加工貿易、補償貿易などの方式を臨機応変に採用し、
貴社は弊社に引き合いを出し、原料、糸など購入することができますが、弊社は貴社に繊維製品関係の日本市場の状況、ファッション製品の見本、流行のスタイル、色目、生地などを定期に提供すればと思っておりますが、いかがでしょうか。
方 志:
それはすばらしいお考えですね。
こちらも今「委託加工貿易」、
「補償貿易」などを強調しておりますよ。
加 藤:
そうですか。
それでは私たちの考えはお互いに一致しているわけですね。
方 志:
そうですね。
では、これからお互いに努力しましょう。
ところで、今晩上海飯店において、歓迎の宴をご用意させていただいておりますので、ぜひお越しください。
加 藤:
わざわざお招きくださいまして、恐縮に存じます。
せっかくですから、伺わせていただきます。
では、
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 14 商务 日语 谈判 教案 13