21世纪大学英语读写教程第四册课后句子翻译.docx
- 文档编号:12570184
- 上传时间:2023-04-20
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:50.11KB
21世纪大学英语读写教程第四册课后句子翻译.docx
《21世纪大学英语读写教程第四册课后句子翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《21世纪大学英语读写教程第四册课后句子翻译.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
21世纪大学英语读写教程第四册课后句子翻译
21世纪大学英语读写教程(第四册)课后句子翻译
Unit1
1.美国人往往以从事的工作来对人们进行划分。
家庭和教育背景这些特点被认为是不太重要的。
Americanstendtodefinepeoplebythejobstheyhave/do.Suchcharacteristicsastheirfamilyandeducationalbackgroundsareconsideredlessimportant.
2.他决不妥协的个性是他再也无法容忍它的雇主,并最终递交了辞职书的原因。
Hisuncompromisingpersonalityexplainswhyhecouldnolongerputupwithhisemployerandeventuallysubmittedhisresignation.
3.如果你真想学好英语,你就必须投入大量的时间和精力,否则你就不会有任何进步。
对于其他课程也可以这么说。
IfyoureallywanttolearnEnglishwell,youmustputinalotoftimeandenergy,oryou’llgonowhere.Thesamecanbesaidofothersubjects.
4.有些演员的名声靠的是他们天生的美貌,但是达斯汀?
霍夫曼(DustinHoffman)尽管身材矮小(shortstature),还是出类拔萃,而使他与众不同的正是他精湛的演技。
Someactors’fameisbuiltontheirinnatebeauty,butdespitehisshortstature,DustinHoffmanroseaboveanditishisexcellentactingthatsetshimapart.
5.他负责管理之后,我们发现他与前任(predecessor)有明显的不同:
他有干劲和激情,想出了很多新点子,并把工作重点放在如何鼓舞我们的士气上。
Afterhetookcharge,wediscoveredthattherewerestrikingdifferencesbetweenhimandhispredecessor.Hehadthedriveandpassion,cameupwithmanynewideas,andfocusedhisworkonhowtoraiseourmorale.
6.当邓小平宣布中国改革开放政策的时候,他被永远载入史册。
尽管障碍重重,他以不懈的努力为我国的现代化作出了永久性的贡献。
DengXiaopingmadehistorywhenhedeclaredChina’sreformandopening-uppolicy.Despitetremendousobstacles,hemadelastingcontributionstoourcountry’smodernizationwithhisunrelentingefforts.
7.为什么有人拥有天才级智商却被智商平平但很刻苦的人丢在后面?
承认除了智商外,还有很多别的因素与一个认得成就有着很大的关系。
WhycouldsomeonewithageniusIQbeleftbehindbyahardworkingpersonwithanaverageIQ?
Ithastobeacknowledgedthatbesidesone’sIQ,manyotherfactorshavemuchtodowithone’sachievements.
8.这位教师真了不起,她能在教东西之前调动学生的积极性。
这并
算费用后,他在作出最后决定前有不得不重新考虑了。
Atfirsthetookitforgrantedthattheyshouldbuildmorehighwaysinthisarea.Thenacarefulcalculationoftheexpenditurecompelledhimtothinktwicebeforehemadethefinaldecision.
6.每次收到我的礼物,不管多少,我的朋友比尔决不忘记表示感激。
Eachtimehereceivesagiftfromme,nomatterhowsmall,myfriendBillneverfailtoacknowledgeit.
7.那位新闻记者决定找到那位老夫妇心中提及的年轻人。
那封信赞赏了年轻人为使他们的生活条件更为惬意而付出的努力。
Thejournalisthasdecidedtotracetheyoungmanreferredtointheoldcouple’sletter,whichisatributetotheyoungman’seffortatmakingtheirlivingmoreagreeable.
8.虽然他厌烦了那些每天上门来吹嘘起产品的推销员,但他克制着没有将他们推之门外。
Thoughhewasfedupwiththesalesmanwhoknockedathisdoorandboastedabouttheirproductseveryday,herefrainedfromslammingthedoorintheirface.
Unit3
1.汤姆因一问题而心神不宁但又一筹莫展,直到他学会以不同的策略把它解决才不心烦。
Tomwashungupontheproblembutcoulddonothingaboutituntilhelearnttosolveitwithdifferenttactics.
2.横向思维帮助他提出了原来似乎走进死胡同的新理论。
Lateralthinkinghashelpedhimtoadvancehisnewtheorywhichseemedtohavereachedadeadend.
3.我们最新的建设计划的框架已获得地方政府的批准。
它是否会按时实施对这座沿海城市的发展具有极为重大的意义。
Theframeworkofourlatestconstructionplanhasbeenaffirmedbythelocalgovernment.Whetheritwillbecarriedoutontimeisoftheutmostsignificancetothedevelopmentofthecoastalcity.
4.在设法寻找一个解决问题的办法的过程中,爱德华在思想上陷入了僵局,但后来他改变了观察角度,以一种完全意想不到的方式解决了问题。
Whiletryingtofindasolutiontotheproblem,Edwardreachedanimpasseinhisthinking,butlaterhechangedhispointofviewandsolvedtheprobleminanentirelyunexpectedfashion.
5.许多人认为计算机机房将最终取代图书馆,想吸收新知识的学生最终将在计算机机房里学习一切。
Manypeoplebelievethatcomputerlabswilleventuallytakeoverfromthelibrariesandstudentswhowanttotakeinnewknowledgewillenduplearningeverythinginthecomputerlab.
6.昨天他的汽车几乎是迎头撞上了一辆卡车。
如果他继续这样随便开车,我确信他最后一定会被送进医院的急诊室。
Hiscarcrashedintoatruckalmosthead-onyesterday.Ifhedoesnotstopdrivingsocarelessly,Iamsurehewillwindupintheemergencyroomofahospital.
7.这幅画的结构设计有一个缺点。
你为什么不擦掉那几条垂线,把它简化一点呢?
Thereisaflawinthedesignofthestructureofthepainting.Whydon’tyouerasetheverticallinesandsimplifyitalittlebit?
8.约翰本该在很久以前就把烟戒掉了。
毕竟健康对每个人来说都是最重要的。
Johnshouldhavegivenupsmokingalongtimeago.Afterall,healthisoftheutmostimportancetoeverybody.
Unit4
1.学校应避免仅按学生考试成绩来判别孰优孰劣并以此对待他们。
相反,好的教育体制应使每一位学生都能达到良好的水准,成为全面发展的人。
Schoolsshouldavoiddecidingwhoaresuperioronlyintermsofthestudents’examresultsandtreatingthemaccordingly.Instead,agoodeducationalsystemshouldenableeverystudenttomeasureuptogoodstandardsaswell-roundedpeople.
2大学生课后有问题时,往往在办公时间之外不容易找到老师。
这是由于教师繁忙的学术研究,而不是他们对学生漠不关心。
Asoftenasnot,whencollegestudentshavequestionsafterclass,theirteachersarenotreadilyavailableexceptduringofficehours.Thisisduetoteachers’busyacademicresearch,ratherthantheirindifferencetothestudents.
3.这个班级由40名学生组成,他们中大部分按英语水平过去常被归在中等之列。
但由于这位老师从不在言辞中表露出不耐烦,学生们对他的教学方法产生了积极的反应,从而没有辜负他的期望。
Thisclassconsistsoffortystudents,mostofwhomusedtobelabeledaverageintermsofEnglishlevel.Butasthisteacherhasnevershownanyverbalimpatience,thestudentshavereactedpositivelytohisteachingmethodsandliveduptohisexpectations.
4.在美国,教书变得越来越难了,部分原因是学生越来越多样的种族背景以及需要另外培训才能掌握的更为复杂的教学技术。
TeachingisbecomingincreasinglydemandingintheUnitedStates,dueinparttothediversityofstudentsracialbackgroundandthecomplexityofeducationaltechnologiesthatrequireadditionaltraining.
5.英国人经常被归类为保守型,显然这一归类带有成见。
实际上,英国在民族特性方面与其他欧洲国家相比并没有太大的差异。
他们有礼貌,爱整洁,讲秩序,充满自信
TheEnglishare,asoftenasnot,labeledconservative.Obviouslythislabelisprejudiced.Inreality,BritainisnotverydifferentfromotherEuropeancountriesintermsofnationalcharacteristics.Theyarepolite,neat,orderlyandconfident.
6.有些年轻人在成长过程中有着要求独立的强烈愿望。
他们宁可通过自己的努力来渡过生活中的困难,也不愿意带着负罪感求助于他们的父母。
Someyoungpeoplegrowupwithastrongdesireforindependence.Theywouldrathertryhardthemselvestogothroughlifethanturntotheirparentsforhelpwithasenseofguilt.
7.你的朋友对你非常真诚,你也应该同样以诚相待,决不应该欺骗他,或者带着讽刺的口吻谈论他的挫折
Yourfriendtreatsyousincerely,soyoushouldrespondaccordinglyandmustn’tdeceivehimortalkabouthissetbackswithirony.
8.邻居们恼火的原因是他们发出的噪音,但是由于他们一再保证夜间停工,从而得以完成这套公寓的装潢
Theneighbor’sirritation/annoyancewasduetothenoisetheymade.However,becauseoftheirreassurancesthattheywouldstopworkingatnight,theywentthroughwiththedecorationofthisapartment.
Unit5
1.正如你可以想象到的,阅读为我打开了一个新的天地并永远改变了我的人生道路。
Asyoucanimagine,readinghasopenedanewworldtomeandchangedforeverthecourseofmylife.
2.他从童年起就对书籍表现出一种非常强烈的兴趣。
他对书籍如此迷恋,以致从不让一天过去而不进行一些阅读。
Hehaddemonstratedanunusuallyintenseinterestinbookssincechildhood.Sofascinatedwithbookswashethatheneverletadaypasswithoutdoingsomereading.
3.他每次乘地铁上下班身边都有一本想读的书。
他就这样在过去三年中读了一百本书。
Everytimehetakesthesubwaytoandfromwork,hewaswithhimabookthathewantstoread.Thatisthewayhehasreadnearlyahundredbooksinthepastthreeyears.
4.他读中学时常在自己的房间里读书至深夜。
每次听到母亲走进的脚步声,他便关掉灯假装睡着。
而母亲一走过去,他便打开灯,重又读起来。
Whenhewasinhighschool,heusedtoreaddeep/farintothenightinhisownroom.Eachtimeheheardtheapproachingfootstepsofhismother,hewouldturnoffthelightandfeignedsleep.Butassoonashismotherpassed,hewouldturnonthelightandbeginreadingagain.
5.几乎没有什么关于中国的东西是他不感到好奇的。
为了满足自己的好奇心他已决定亲自到那里去尽量多看一些。
ThereishardlyanythingaboutChinahe’snotcuriousabout.Andtosatisfyhiscuriosityhehaddecidedtogothereinperson.
6.我不知道是什么使得你的儿子羡慕那位流行歌手并试图事事模仿他。
你还是问问他本人好了。
Idon’tknow/Ihavelittle/noideawhatmadeyoursonfeelenvyofthatpopsingerandtrytoemulatehimineverything.Youmightaswellaskhiminperson.
7.他从图书馆一借到那本书就在走廊的灯光下飞快地把它翻了一遍。
Assoonashecheckedoutthebookfromthelibrary,hethumbedthroughitspagesbythecorridorlight.
8.我认为没有哪个人在农村学到的比我更多。
实际上,农村的三年使我比进某个大学学习得更深入细致。
Idon’tthinkanybodyeverlearnedmoreinthecountrysidethanIdid.Infact,thethreeyearsinthecountrysideenabledmetostudyfarintensivelythanIwouldhaveifhadattendedsomecollege.
Unit6
1.他生来就有残疾,但他从不沮丧,也从未屈服于任何困难。
Hewasdisabledformbirthbutheneverfeltfrustratednordidhegiveintoanydifficulty.
2.汤姆一直坚决要求提升。
当这样的机会出现时,他立即抓住了。
Tomhadbeenholdingoutforthepromotion.Whensuchanopportunityshoweduphegrabbeditatonce.
3.他对所有的标准化考试都不信任并认为应该由某种更好的东西来取代它们。
Hedistrustsallstandardizedtestsandbelievesthatthereshouldbesomethingbettertosubstituteforthem.
4.我的论点是我们应当马上对这些又争议的问题逐个进行调查。
Mythesisisthatweshouldcarryoutasurveyofthesecontroversialissuesonebyonerightnow.
5.贝蒂勤劳而又可靠。
她从不在困难面前退缩。
总之,她是我们都为之感到骄傲的那种学生。
Bettyisdiligentanddependable.Shenevershiesawayfromanydifficulties.Inshortsheisthekindofstudentthatweareallproudof.
6.把汽油箱放在你的房子里是不明智的,因为它极易燃烧,并且可能在几分钟内就将你辛辛苦苦挣来的财产付之一炬。
Itisill-advisedtokeepthegastankinyourhomeforitigniteseasilyandmayburnupyourhard-earnedfortuneinafewminutes.
7.史密斯博士的讲座等于是说,很早就显示出高情商的孩子无论面对什么困难都会最终取得成功。
DoctorSmith’slectureaccountstosayingthatachildwhodisplayshighEQearlyoninlifewillsucceedeventuallyinthefaceofallkindsofdifficulties.
8.由于在美国很多婚姻都以离婚告终,心理学家们建议所有家庭中的夫妻都应更经常地互相沟通,不要等到为时过晚时才来解决他们的问题。
SincemanymarriagesendindivorceintheUnitedStatespsychologistshavesuggestedthatcouplesinallfamiliescommunicatewitheachothermoreoftenansolvetheirproblemsbeforeitbecomestoolate.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 21 世纪 大学 英语 读写 教程 第四 课后 句子 翻译