经典十集之10看老友记学英语 第八季 14集录像带.docx
- 文档编号:12448924
- 上传时间:2023-04-19
- 格式:DOCX
- 页数:43
- 大小:37.61KB
经典十集之10看老友记学英语 第八季 14集录像带.docx
《经典十集之10看老友记学英语 第八季 14集录像带.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《经典十集之10看老友记学英语 第八季 14集录像带.docx(43页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
经典十集之10看老友记学英语第八季14集录像带
录像带|
Season8,Episode4:
TheOnewiththeVideotape
[Scene:
TheHallway,ChandlerandMonicaarereturningfromtheirhoneymoon.]
hallway:
走廊honeymoon:
蜜月
走廊上,Chandler和Monica正从蜜月回到公寓。
-Chandler:
Wait.Beforewegoin,IjustwantyoutoknowIloveyou.Ihada
greattimeonourhoneymoon,andIcan’twaittogointhereandspendtherest
ofourlifetogether.
honeymoon:
蜜月rest:
其余的
慢着,我们进去前我想你知道我爱你,跟你度蜜月很开心,我迫不及待地想跟你进屋去共度余生。
-Monica:
You’rereallystickingwiththeshellnecklacehuh?
(Pointstonecklace
ofshellshe’swearing.)
shell:
贝壳necklace:
项链
你真的很喜欢那个贝壳项链?
(指着他脖子上戴着的贝壳项链)
(JoeyandPhoebeburstforthfromhisapartment.)
apartment:
公寓
Joey和Phoebe从他公寓里冲出来。
-Phoebe:
Hi!
嗨!
-Joey:
Hey!
You’reback!
(Hugsandkissesallaround)
kiss:
亲吻hug:
拥抱
嘿!
你们回来啦!
(大家互相拥抱亲吻)
-Monica:
Hi,sweetie!
sweetie:
宝贝,亲爱的
嗨,亲爱的!
-Phoebe:
Comeonin!
快进来!
(TheygrabtheluggageanddragitintoJoeyandPhoebe’sforcingMonicaand
Chandlertofollow.)
grab:
抓住luggage:
行李,皮箱force:
强迫,推动
Joey和Phoebe接过行李,让他们跟着来到了自己的公寓。
-Phoebe:
Sohowwasthehoneymoon?
蜜月过的如何?
-Monica:
Oh,somuchfun.Butthebestpartis,wemetthisincrediblecoupleon
theflyback.
fun:
乐趣part:
部分incredible:
难以置信的
很好玩,最开心的是回程时,又碰到那不可思议的一对.
-Phoebe:
Thatwasthebestpart?
(ToChandler)Goodhoneymooningtiger.
tiger:
【小子】[Apersonregardedasaggressive,audacious,orfierce..-from
UrbanDictionary]
那是最开心的部分?
(对Chandler)这真是很棒的蜜月,小子。
-Monica:
No,theywerereallycool.Theywereontheirhoneymoontoo!
cool:
酷
他们真的酷,刚巧也是度蜜月
-Chandler:
They’reterrific,andtheyliverighthereinthecity.
terrific:
极好的,非常的
他们很好,就住在这个城市。
-Monica:
Yeah,canwegocallthem?
Isittoosoontocall?
Iwannacall.
call:
打电话soon:
不久,很快wanna:
=wantto想
我们能打电话给他们吗?
会不会太快了?
我想打给他们!
-Chandler:
I’msorry,we’rejustkindaexcitedbecausewefinallyhaveacouple
tohangoutwith.
kinda:
=kindof有点finally:
最终
抱歉,我们很兴奋,我们终于遇到了一对夫妇朋友了。
-Phoebe:
Oh,wereyoulookingforthat?
lookfor:
寻找
你们想要这么做吗?
-Chandler:
Well,yeah.
对。
-Joey:
Acouple?
Liketwopeople?
Likeone,twopeople?
couple:
对,双
夫妇朋友?
你是说两个人吗?
像是一,二,两个人吗?
-Monica:
Iknow.Thisisdifferent!
GregandJennyareinarelationship.
different:
不同的relationship:
姻亲关系
我知道。
这不一样!
Greg和Jenny结婚了。
-Phoebe:
Oh,GregandJennyyuck!
(Angrily)HiGreg,I’mChandlerthisis
Monica.Hi--Monica,thisisJenny.HiJenny.HiGreg.
yuck:
讨厌angrily:
愤怒地,生气地
Greg和Jenny(愤怒的)嗨,我是Chandler,这是Monica。
你好...Monica,这是Jenny。
你好Jenny,你好Greg。
-Chandler:
Listen,theyarereallygreat.Ifyoujustgotachance…
chance:
机会
他们真的很棒。
如果你们...
-Joey:
Youknowwhat?
Whydon’tyoujustgiveusoursouvenirsandgetthehell
outofhere.
souvenir:
纪念品hell:
地狱
你知道吗?
快送我们纪念品,然后从这里滚出去。
-Chandler:
Wereally…didn’tgetachanceto…
你们...没有机会...
-Phoebe:
Youhavegottobekiddingme!
kid:
开玩笑
你是在开玩笑!
-Monica:
Wedidn’tgetanythingforanyone.
我们没有买任何人的礼物。
-Joey:
Him-mm!
Yeahnicenecklace!
necklace:
项链
恩,好漂亮的项链!
-Monica:
Thatyoucanhave.
你可以把它拿走
[Scene:
MonicaandChandler's,RossandRachelareenteringwiththerestofthe
gangalreadyinside.]
gang:
队,群,帮
场景:
Monica和Chandler的公寓。
Ross和Rachel进门,其余的人都在房间里。
-Rachel:
Hi!
嗨!
-All:
Hey!
嗨!
-Ross:
Hello!
大家好!
-Rachel:
Welcomehome.
welcome:
欢迎
欢迎回家。
-Ross:
So,howwasthehoneymoon?
honeymoon:
蜜月
蜜月过的怎么样呀?
-Monica:
Itwasgreat!
Itwasgreat!
Howaboutyou?
!
Imeanyou’rehavinga
baby!
太棒了,你们呢?
你们要有宝宝了!
-Ross:
Yeah,weare.It'ssoexciting.
exciting:
令人兴奋的,刺激的
没错,那真的很刺激。
-Chandler:
Ialwaysknewyoutwowouldhaveachildoutofwedlock.
wedlock:
婚姻
我就知道你们会未婚生子。
-Rachel:
Oh!
Look!
Ihaveasonogrampicture!
sonogram:
超声波
哦,你们看,我有宝宝的超声波照片。
-Monica:
Ohgreat!
(Showsthemthepicture)
太好了!
(给他们看照片)
-Chandler:
Ross!
It’sgotyourwavyblacklines!
wavy:
波浪的line:
绳,索,线【头发】
Ross!
宝宝遗传了你的黑色卷发!
-Monica:
Allright,sonowthatRossknowscanyoutellusyouknowhowit
happened?
Imean,whendidithappen?
Howmanytimesdidithappen?
现在Ross知道了,到底是怎么发生的?
在什么时候?
你们做了几次?
-Phoebe:
Monica!
That’snotright!
Startwithwhere.
Monica!
那么问是不对的。
从你们在哪里做开始说吧。
(RachellooksatRossandgetshisapproval)
approval:
赞成
Rachel看了看Ross得到了他的应许
-Rachel:
Wellithappenedaboutsixweeksago,anduhIhadjustgothomefrom
workandRosswasalreadytherebecauseIguesshehadbeenhangingoutwith
Joey.
hangout:
聚集
事情发生在六星期前,我回到家,发现Ross也在,他跟Joey混在一起。
-Joey:
You’rewelcomebuddy.
buddy:
密友,伙伴
别客气,兄弟。
-Ross:
(glaringathim)Yeah,thanks.(Joeynodsnoproblem.)
glaring:
瞪视的nod:
点头表示
(盯着Joey)对,谢谢。
(Joey点头示意不用谢)
-Rachel:
AndsoIhadalotofworktodosoRoss,niceguythatheis,offered
tohelpmeout.Andthenwehadalittlewine,wegottotalking,andthenext
thingyouknowoutofnowhereRosscomesontome.
guy:
小伙子,朋友,人offer:
提供wine:
酒nowhere:
【不知怎么的】
我有很多事情要做,Ross主动说要帮忙,我们边喝酒边聊天。
接下来,Ross采取主动。
-Ross:
(laughs)Ummthat’s…that’salittlemisleading.
misleading:
误会,误解
(笑)恩,这存在一点小误会。
-Rachel:
Whatis?
什么?
-Ross:
Thelieyoujusttold.
lie:
谎话,谎言
你刚刚说的谎话。
-Rachel:
Thatyoucameontome?
我说是你主动的?
-Ross:
There’stheone!
没错!
-Rachel:
Butyoudid!
Imean,let’sbehonest.
honest:
诚实的
但那是真的,老实一点吧。
-Ross:
Yeslet’s.
没错,老实一点吧。
-Phoebe:
Ross.Ifithelps,Idon'tbelieveyou.
believe:
相信
Ross,希望这有帮助,我不相信你。
-Ross:
Youknowwhat?
Uh,it’s-it’snotimportant.Whatisimportantisthat,is
thatwe’rehavingababy.Andit’snot—doesn’tmatterwhocameontowho.
important:
重要的
那不重要。
重要的是我们要生孩子了,谁先主动并不重要。
-Joey:
Whom.(Everyonelooksathimshocked.)That’sright.
是“谁”才对(每个人震惊的望着Joey)【因为Ross竟然反常的被Joey纠错了】没错啊。
-Rachel:
Youknowyoukissedmefirst.
你先吻我的。
-Ross:
What?
What?
!
Youwerebeggingmetokissyou!
You-you-youweresendingme
signalsallovertheplace!
beg:
乞讨,恳求signal:
信号
什么?
什么?
是你求我的!
你给我暗示的。
-Rachel:
Iwassendingyousignals?
我给你暗示的?
-Ross:
Yeah!
是的!
-Rachel:
Ohplease.Okay,anyoneinthisroomthinksthatIwouldactuallysend
Rossbeggingsymbols,pleaseshowofhands.(Rossraiseshishandandnoone
else.)
actually:
实际上symbol:
符号,标志raise:
升起,举起
谁觉得是我发暗号给Ross求他的请举手?
(只有Ross一个人举手)
-Ross:
Youknowwhat?
!
Itdoesn’tmatter!
Itdoesn’tmatterwhatyoubelieve!
Whatmattersiswhathappened!
别人怎么想并不重要!
事情真的发生了。
-Rachel:
Okay.SoseethesesignalsRoss,explainthistome,’causemaybeI
needtobemorecareful.Imean,amIsendingyouthesesignalsrightnow?
explain:
解释,说明
好吧。
那么如果你看到这些信号的话,Ross,告诉我。
因为或许我得小心点,我正在发送信号吗?
-Ross:
Youknowwhat?
Youknowwhat?
Rachel,just-justdropit.
dropit:
放弃作罢
你知道吗?
别谈了。
-Rachel:
Noplease,showmehowIbeggedyou!
不,请你告诉我,我是怎么求你的!
-Ross:
Icanshowyou,Ihaveitonvideotape!
(Stunnedsilence)It’san
expression.
videotape:
录像带stun:
使惊吓silence:
沉默,寂静
我可以证明!
我都录在录影带里了。
(大家被吓得鸦雀无声)那是一种说法。
[Scene:
MonicaandChandler's,timehaslapsed,Phoebe,Joey,Chandler,and
Monicaaresittingatthekitchentable.]
lapse:
流逝kitchen:
厨房
场景:
Monica和Chandler家,时间流逝,Phoebe,Joey,Chandler,和Monica围坐在
厨房桌子边。
-Ross:
(knocksthedoorrepeatedly)Comeon,Rachel,openup.Letmeexplain.
repeatedly:
重复地,再三地
(Ross再三的敲门)Rachel,开门,让我解释。
-Joey:
Stillwon'tletyouin,huh?
她还是不让你进去?
-Ross:
No.
不让。
-Joey:
I'mjustgonnaclosethisdoorsowecantalkaboutyou.
gonna:
=goingto将要
我要把门关上,我们得好好讨论你们的事情。
-Phoebe:
Ican’tbelievehetapedthetwoofthemhavingsex!
tape:
磁带,录
我不敢相信,他录下他们做爱的经过。
-Joey:
Yeah!
Yougottatellagirlbeforeyoutapeher.Sucharookiemistake.
gotta:
havegotto必须rookie:
生手
对,你得现告诉对方,才能开始录影,那是菜鸟才会犯得错误。
-Chandler:
Youknowwhohasagreatvideocamera?
camera:
照相机
-Phoebe:
(nasally)GregandJenny?
nasally:
鼻音地
Greg和Jenny?
-Monica:
Doyoustillwannacallthem?
Iwannacallthem.
wanna:
=wantto想
你要打电话给他们?
我想打电话给他们。
-Chandler:
Let’scallthem.
快打吧。
-Joey:
Yeah!
Askthemiftheybroughttheirfriendsanysouvenirs!
(Monicagoesoveranddialstheirnumber.)
souvenirs:
纪念品dial:
拨号
对,问他们有没有买纪念品送给朋友。
(Monica去拨电话了)
-Monica:
(onphone)Hello?
(Listens)Eighthstreetdeli?
deli:
熟食店
(电话通了)你好?
(听)第八街外送餐厅?
-Joey:
Hey,hangup!
Yougetfoodpoisoningjusttalkingtothatplace.
快挂掉!
光跟他们说话,你就会食物中毒。
-Monica:
(onphone)Uhsorry,wrongnumber.(Hangsup)
对不起,(对电话),打错了。
(挂电话)
-Chandler:
Hereyougo.babe.(Showsherthenumberagain)
来,宝贝。
(给她再次看电话号码)
-Monica:
(onphone)Hello?
(Listens)(ToAll)It’sthedeliagain!
(对电话)你好?
(听)(对大家)又是外卖餐厅!
-Joey:
Allright!
I’llhaveasandwich!
sandwich:
三明治
好吧!
我要个三明治!
-Monica:
(hangsup)Idon’tthinkthisnumber’sright!
(JoeyandPhoebelaugh.)
(挂电话)我认为号码错了!
(Joey和Phoebe笑了)
-Chandler:
What?
什么?
-Phoebe:
Yougotfakenumbered.
fake:
假的
你们拿到了假电话号码。
-Monica:
What?
!
Peopledon’tdothat!
什么?
!
没有人会那么做!
-Joey:
OhIthinkwedo.
我想我们会。
-Monica:
Theygaveusafakenumber?
Why?
Whywouldtheydothat?
他们为什么要那么做?
-Chandler:
Idon’tknow!
Youwereadelighttotalkto.Youaskedallthose
insightful,greatquestions.
delight:
欣喜愉快insightful:
具洞察力的有深刻见解的
我不知道,你们聊得很开心,你问了那些很棒的问题。
-Monica:
Andyou’veneverbeenfunnier.Joke,joke,joke,youwereahoot!
hoot:
【耍宝】[Onethatishilariouslyfunny.-fromUrbanDictionary]
你也很风趣,老是开玩笑。
你真的很耍宝。
-Joey:
Youknowwhat?
Don’tworryaboutit,youstillgotmeandPhoebe.
still:
仍然
你们还有我和Phoebe。
-Phoebe:
Excuseme,Idon’twantGregandJenny’srejects.
reject:
被抛弃的东西废品
对不起,我不想当Greg和Jenny的退货品。
-Ross:
(entering)Rachelwon’ttalktome!
Shewon’tevenopenthedoor!
even:
甚至
(进来了)Rachel不肯跟我说话,她不肯开门
-Phoebe:
Hmm,Iwonderwhy.Pervert!
wonder:
想知道,怀疑pervert:
变态,色狼
我很好奇是为什么,变态!
-Ross:
Okay,listenIamnotapervert!
好,听着。
我不是变态!
-Phoebe:
That’slikethepervertmotto!
Yeah!
Yeah!
Theyhaveyouraiseyour
righthand,putyourlefthanddownyourpants,andrepeatthat!
motto:
格言pants:
裤子repeat:
重复
变态们都是那么说的。
你举起手,把左手放进裤子里,然后再说一次。
-Ross:
FilmingRachelisnotsomethingIp
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 经典十集之10看老友记学英语 第八季 14集录像带 经典 10 老友 英语 第八 14 录像带