The Lake House《触不到的恋人》.docx
- 文档编号:12228670
- 上传时间:2023-04-17
- 格式:DOCX
- 页数:27
- 大小:295.21KB
The Lake House《触不到的恋人》.docx
《The Lake House《触不到的恋人》.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Lake House《触不到的恋人》.docx(27页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
TheLakeHouse《触不到的恋人》
影片对白
KateForster:
SixtydegreesonValentine'sDay.Can'tbeChicago.
Mrs.Forster:
TheTVsaysit'sglobalwarming.Theicebergsstartmelting,watercoverstheEarth.ThankGodwewon'tlivetoseeit.
Kate:
What'sthis?
Mrs.Forster:
Oh.That'snothing.It'soneofyourfather's.
Kate:
Dostoyevsky?
Mrs.Forster:
Oh,yeah.It'saboutaguywhobreakstheneckofapoorwomanwithanaxeand,sofar,keepswanderingaroundregrettingit.Hmm.Thisisgood.
Kate:
Oh,yeah?
Mrs.Forster:
Yeah.Reallygood.Whatareyouthinking?
Kate:
Nothing.
Mrs.Forster:
Whenyourfatherpassedaway,itwashard.Itstillishard.Holdinghisbooks,Ifeellikehe'swithmesomehow,knowingthathewasonceonthesamepagesreadingthesamewords.
Passenger:
Oh,myGod!
Somebodycallanambulance!
Kate:
WeneedanambulanceatDaleyPlaza.Amanhasbeenstruckbyabus.GetanEMTcrewhere.Sir--
Policeman:
Getoutthestreet.Getonthesidewalk.Onthesidewalk.Offthestreet.
Driver:
Sir?
Policeman:
Getonthesidewalk!
Getonthesidewalk!
Alex:
I'dliketogetthefoundationonnumber17dugtoday.
Mulhern:
Iknowyou'rekindofnewaroundhere,kid.
Alex:
What?
Mulhern:
Ican'tgetto17untilatleastnextweek.
Alex:
Comeon,Mulhern.That'sbullshitandyouknowit.TakeClemensandRodriguezoffofroofing.Jorgecanrunthebackhoethey'renotusingon14andgrabfourorfiveofthoseotherguyswhoaredoingnothingonsevenand10.Paulie,Carlos,Frank,Danny,andwhat'shisname,thetallguy?
Mulhern:
Rafael.
Alex:
Rafael.Let'sgo.
Mulhern:
Okay.
Dr.Klyczynski:
Hey.
Kate:
Hi.
Dr.Klyczynski:
IheardaboutDaleyPlaza.EMTsaidyoufoughthardfortheguy.
Kate:
Yeah,reallyknockedmyselfout.
Dr.Klyczynski:
Kate,I'mgoingtotellyouwhatItelleveryyoungdoctor.Hopefully,you'llbethefirsttolisten.Onyourdayoff,getasfarawayfromthisplaceasyoucan.Gosomeplacewhereyoufeelmostlikeyourself.
妙语佳句,活学活用
1.EMT
这是一个缩写,全拼是EmergencyMedicalTechnician急诊医士
有时也作为EmergencyMedicalTreatment的缩写,意为“急救医疗”。
2.knockoneselfout
一个常用词组,在这里的意思是“使人筋疲力尽”。
e.g.1)Don'tknockyourselfoutlookingforthem.别费劲找他们了。
2)Ireallyknockedmyselfoutafterdoingthewholeday'swork.工作了一整天我真是累坏了。
3.hopefully
这个词在这里的意思很简单,就是一个表示希望的副词。
但是这个单词在口语中也可以作为一个短句来使用,意思是"希望如此"。
口语中这样的短句很多,都可以由单个词来充当,比如:
Absolutely!
绝对正确!
Bravo!
棒极了!
Easy!
别急!
别发火!
Fantastic!
太奇妙了
这样的例子不胜枚举,希望大家在看电影的过程中多多发现,多多总结!
文化面面观
Dostoyevsky陀思妥耶夫斯基
Dostoyevsky,FeodorMikhailovich,1821-81,Russiannovelist,oneofthetoweringfiguresofworldliterature.
DostoyevskywasbornandraisedinMoscowbyRussianOrthodoxparents.Hisfather,amilitarysurgeonandanalcoholicofharsh,despotictemperament,wasbrutallyslain(1839)byhisownserfs.ThiseventhauntedDostoyevskyallhislifeandperhapsaccountsinpartforthepreoccupationwithmurderandguiltinhiswritings.DostoyevskyattendedmilitaryengineeringschoolinSt.Petersburgandupongraduationenteredgovernmentserviceasadraftsman.Hesoonabandonedthiscareerforwriting.
Dostoyevsky'sfirstpublishedwork,PoorFolk(1846),whichbroughthimimmediatecriticalandpublicrecognition,revealshischaracteristiccompassionforthedowntrodden.Hissecondnovel,TheDouble(1846),lessfavorablyreceived,showstheprofoundinsightintohumancharacterthatdominateshislaterworks.
AtaboutthistimeDostoyevskybecameinvolvedwithagroupofradicalutopians.Thediscoveryoftheirillegalprintingpressbroughtabouttheirarrestandcondemnation.Theprisonerswerereprievedbutwereforcedtotakepartinapre-executionceremonybeforethereprievewasreadtothem.DostoyevskywassentencedtofouryearsathardlaborinaSiberianpenalcolony.Duringthisharrowingperiodhesufferedgreatphysicalandmentalpain,includingrepeatedattacksofepilepsy.Theprisonexperienceworkedaprofoundchangeofheartinhim.Heabandonedhisbeliefintheliberal,atheisticideologiesofWesternEuropeandturnedwholeheartedlytoreligionandtothebeliefthatOrthodoxRussiawasdestinedtobethespiritualleaderoftheworld.
AfterseveralyearsofobligatorymilitaryserviceinSiberia,hewasallowedtoreturntoSt.Petersburg.WithhimwasthewidowhehadmarriedinSiberiaandherson.DostoyevskyjoinedhisbelovedbrotherMikhailineditingthemagazineTime,whichserializedTheInsultedandTheInjured(1861-62)andtherecordofhisexperienceinthepenalcolony,TheHouseoftheDead(1862).HemadeseveraltripstoWesternEurope.OneresultwasWinterNotesonSummerImpressions(1863),reflectinghisseverelyanti-Westernattitudes.
Financialtroubles,combinedwithaturbulentloveaffairandapassionforroulette,ledtoanightmarishperiodinGermany,partlydescribedintheshortnovelTheGambler(1866).In1864hisunhappymarriageendedwiththedeathofhiswife.ThesameyearhisfinancialproblemsincreasedwhenhisbrotherdiedandDostoyevskyassumedresponsibilityfortheremainingfamily.In1867hemarriedhisyoungsecretary,whogavehimprofoundaffectionandunderstandingandgreatlyenrichedhislateryears.
NotesfromtheUnderground(1864),adetailedstudyofneuroticsuffering,beganthegreatestperiodofDostoyevsky'sliterarycareer.CrimeandPunishment,abrilliantportraitofsin,remorse,andredemptionthroughsacrifice,followedin1866.Hisnextnovel,TheIdiot(1868),concernsaChristfigure,ameek,humanepilepticwhoseeffectonthosearoundhimistragic.
ThePossessed(1871-72)isaviolentdenunciationoftheleftistsandrevolutionariesthatDostoyevskyhadpreviouslyadmired.InARawYouth(1875)hedescribeddecaywithinfamilyrelationshipsandtheinabilityofsciencetodealwiththeprimaryneedofhumanbeings:
apurposeforlivingbeyondthemerestruggleforsustenance.Bothofthesethemesarecentraltotheenormouslycomplexplotandcharacterdevelopmentofhismasterpiece,TheBrothersKaramazov(1879-80),generallythoughttobeoneofthefinestnovelseverwritten.
Aprofoundpsychologistandphilosopher,Dostoyevskydepictedwithremarkableinsightthedepthandcomplexityofthehumansoul.Hispowerfulthoughgenerallyhumorlessnarrativestyle,hisunderstandingoftheintricaciesofcharacter,especiallythepathologicalconscience,andhisamplificationofsinandredemptionmadehimagiantamongnovelistsand,intherealmofideas,aprecursorofFreudianpsychologicalanalysis.Dostoyevskydiedofalunghemorrhagecomplicatedbyanattackofepilepsy.
思想火花
TheLakeHouse是改编自数年前的韩国电影《触不到的恋人》,一个发生在时空交错下偶然邂逅的爱情故事。
这一份偶然看似不可思议,却又那么真实,让观众愿意守候在湖畔,等待男女主角真正相遇的时刻。
时空交错,并没有穿越古今。
女生的现在,遇到了男生的过去。
这之间只是相差了两年,短短的800多个日子。
而交错点就是在收藏着两人各自回忆的一间湖边小屋,和那神奇的信箱。
东方含蓄,内敛的情感被放置在西方风景秀丽的湖畔,依然可以动人心弦。
我们的六个片段从Valentine'sDay的情节开始,到似乎完全一样的Valentine'sDay的场景结束,一方面和电影的浪漫主题一致,另一方面也有助于还没有完整看这部影片的观众或读者更容易理解影片中的时空交错。
考考你
1.请大家注意片段中标红的台词,非常有意义,有兴趣的读者不妨记下来。
2.请试着翻译下面两个句子:
1)Afterthemarathonrace,Michaelfinallyknockedhimselfout.
2)Hopefully,wewillgettotheshowontime.
影片对白
Kate:
Maybeweshouldintroduceourselvesproperly.I'madoctor,dedicatedtocuringthesick.Atleast,tryingto.
Alex:
I'manarchitect.Iliketobuild.AndwhileIwouldn'tsaymycurrentprojectisideal...itallowsmetobehere,inthisplace,andthat'senoughfornow.Buttellmesomething.Ifyou'reworkinginahospitalinChicagonow,wherewereyoubefore,inmytime?
Kate:
Twoyearsago,inyourtimeIwasworkingininternalmedicineinMadison.
Alex:
Tellmeaboutthefuture.What'sitlikeintheyear2006?
Kate:
I'mafraidtheworld'sprettymuchthesame.Ofcourse,wealldressinshinymetaljumpsuitsanddriveflyingcarsandnoonetalksanymorebecausewecanreadeachother'sminds.Butthetruthis,manfromthepastnotmuchhasreallychangedin2006.Speakingofthepast,though,I'vebeenthinkingaboutthepawprints.Howisthatpossible?
Alex:
Well,Ithinkwehavethesamedog.
Kate:
Oh,yeah?
What'syourslike?
Accordingtothevet,mineiseightyearsoldinmytime,sixinyours.She'sskinny,hassadeyes,snores,andsleepslikeaperson.Idon'tknowwhy,butIcallherJack.
Alex:
Hello,Jack.
Kate:
Hey.Whatareyoudoing?
You'resupposedtobeasleep.
Patientgirl:
Isshegonnamarryhim?
Kate:
Whatdoyouthink?
Patientgirl:
Idon'tknow.He'skindofold.
Kate:
Okay,he'snotthatold.
Patientgirl:
Mymom'slastboyfriendwasbald.Hewasnice,butmymomdidn'tmarryhim.
Kate:
No?
Patientgirl:
"There'salwayssomethingbettercomingaroundthecorner."That'swhatshesays.Maybethat'swhatthatladyshoulddo.Waitforsomethingbettertocomearoundthecorner.
Kate:
Maybe.Butifshe'snotcareful,shecouldspendherwholelifewaiting.
妙词佳句,活学活用
1.Dedicated(to)
这个词本身作为形容词的时候意思是“专注的,献身的”,例如:
Adedicatedmusician富有献身精神的音乐家
不过词组dedicatedoneselfto和dedicated...to...的意思分别是“献身于,致力于”和“献给”,例如:
Hededicatedhimselftothecauseofeducation他致力于教育事业。
Hededicatedthebooktowife.他把这本书献给他的妻子。
2.Besupposedtodosomething.
这也应该是一个大家熟悉的表达,意思是“应该做……”,例如:
1)Iamsupposedtobethereatfive.我五点钟应该在这儿。
2)CollegestudentsaresupposedtopassCET-4beforegraduation.
3.Kindof
这个表达原来我们应该学习过,因其使用频率之高,我们在此再复习一下。
词组的意思是“有点,或多或少”。
1)Heiskindofdisgusting,butIcannothatehimforitsomehow.
2)Todayiskindofcold,soI'vestayedathomeforthewholeday.
4.Aroundthecorner
表示“将要到来”,是一个习语,但是它的本义是“在拐角处”,有时候也引申为“随处可见”。
e.g.:
1)SpringFestivalisjustaroundthecorner.春节将至。
2)Don'tknowthatoldageisjustaroundthecorner.不知老之将至。
在电影ForrestGump中有一句台词是:
Bubbawasmybestgoodfriend.EvenIknowthatwasn'tsomethingjustaroundthecorner.意思就
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 触不到的恋人 The Lake House触不到的恋人 House 不到 恋人