全国国际商务英语阅读与写作一级答案新.docx
- 文档编号:12134299
- 上传时间:2023-04-17
- 格式:DOCX
- 页数:24
- 大小:26.68KB
全国国际商务英语阅读与写作一级答案新.docx
《全国国际商务英语阅读与写作一级答案新.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全国国际商务英语阅读与写作一级答案新.docx(24页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
全国国际商务英语阅读与写作一级答案新
2009全国国际商务英语阅读与写作(一级)答案新
2009全国国际商务英语阅读与写作(一级)答案新
第一章
第一节:
DACCB
第二节:
BCBDD
第三节:
CBCBD
第四节:
段落
项目
第一段
第二段
第三段
第四段
第五段
主要内容
地址
行业
组织机构
碳酸饮料
非碳酸饮料
PepsiCo,Inc.
简介
经营模式
所用关键词
headquarter
refreshment
comprise
Pepsi
DietPepsi
PepsiTwist
MountainDew
MountainDewCodeRed
SierraMist
MugRootBeer
Aquafina
Dolesingle-servejuices
SoBe
icedteas
coffees
Frito-Lay
snacks
Pepsi-Cola
Beverages
GatoradeSportsdrinksTropicanajuices
QuakerFoods
merger
acquire
superior
product
highstandardsofperformance
distinctivecompetitivestrategies
highlevelofintegrity
第二章
第一节:
CDCAC
第二节:
DABAB
第三节:
BDCAA
第三章
第一节:
CCADC
第二节:
CBDDB
第三节:
DCCBD
第四章
第一节:
CACBD
第二节:
BDBAD
第五章企业宣传CorporateProfiling
1.从下列方框中选取合适的词汇填空,如有需要,请改变词汇的形式。
Fillinthegapswithwordschosenfromthebox.Changetheformwherenecessary.
Section1
(1).reply
(2).follows
(3).increase
(4).competitive
(5).service
(6).installation
(7).popularize
(8).discount
(9).quality
(10).serve
Section2
(1).electronic
(2).domain
(3).include
(4).tradition
(5).contributions
(6).manufacturer
(7).worldwide
(8).assures
(9).responsibility
(10).growth
2.将下列汉语句子翻译成英语。
PutthefollowingChinesesentencesintoEnglish.
(1).WeareamajorexporteroftextilesinQingdaowithten-yearexperienceindealinginthislineandarenowdesirousofexpandingourbusinesstoourneighboringcountries.
(2).WelearntthatyouareapotentialcustomerofChineseelectronicproducts,andtheseitemsfallwithinourbusinessscope.
(3).Itishopedthatbyourjointeffortswecanpromotebusinessaswellasfriendship.
(4).Sincethearticleyourequireisnotavailableforsupplyatpresent,weshouldliketorecommendsomesimilaronesasfollows.
(5).Ifyouthenstillfeelyoucannotacceptourofferwehopeitwillnotpreventyoufromapproachingusinthefuture.
3.将下列英语句子翻译成汉语。
PutthefollowingEnglishsentencesintoChinese.
(1).我们的货物价格公道,大约比我们竞争者的货价要低10%。
(2).我们的产品在你方市场销路好(畅销)。
(3).我们的产品由于价格公道,包装别致,在美国很受顾客欢迎。
(4).第104货号商品的质量要比第103货号商品好。
(5).我们的产品比其他供应商的产品要好。
(6).我们认为你方接受我报盘是有利的。
(7).彼此各让一半对双方都有好处。
(8).鉴于对此商品的巨大需求,请从速决定,尽快给我方订单。
第六章图表分析InterpretingVisuals
1.填表。
阅读下面Dabu到Kali的火车服务信息,填写下面的时刻表。
Fillinthetable.ReadthedescriptionoftheDabu-Kalitrainserviceandfillinthefollowingtimetable.
Dabudep
Gozodep
Zanadep
Kaliarr
6:
15
6:
50
––
––
11:
10
7:
15
7:
50
––
––
12:
10
8:
15
8:
25
9:
30
11:
45
13:
05
8:
50
9:
25
10:
30
12:
45
14:
05
2.写作。
下图是某公司一年的销售情况的线形图,请用文字进行描述,长度在100单词左右。
Writing:
Thefollowinglinechartindicatesthesalesofacompanyoverayear.Pleasedescribethelinechartinabout100words.
Thislinechartdescribeshowthesalesvolumechangeswiththetime.SaleswentupcontinuouslyfromJanuarytoApril.InApril,theyreachedRMB11million.Butinthenexttwomonths,theydroppedbyRMB6million.Asaresultofthisfall,theywereevenlowerthanthatofJanuary.ThenextthreemonthssawasteadyrisetoRMB12millioninSeptember.ThiswasfollowedbyadramaticfalltoRMB4millioninOctober.SalesgrewinDecembertofinishtheyearatRMB10million.
3.写作:
认真研读下面的流程图,并用文字描述抱怨是如何处理的,长度约80词。
Writing:
Studythefollowingflowchartcarefullyanddescribe(inabout80words)howcomplaintsaredealtwithinthecompany.
Whenthesupervisorreceivesacomplaintfromanemployee,heeitherdealswithithimself,ortakesittotheWorkCouncil.Thisbodyrequestsawrittencomplaintbeforeitinterviewstheemployee.Havingdiscussedthecomplaint,theWorksCouncilmakesarecommendationtotheBoardofDirectors.HeretheydiscussthecomplaintandtheninformstheWorksCounciloftheirdecision.Finally,theWorksCouncilinformstheemployeeofthedecision.
4.写作:
下面的表格显示的是三种不同品牌复印机几个性能的对比。
请用文字描述、对比表中所列的信息。
Writing:
Thefollowingtableindicatesacomparisonofseveralpropertiesofthreedifferentkindsofphotocopiers.Pleasedescribetheinformationcomparedtherein.
Thistableshowsdifferentspecificationsofthethreephotocopiers:
Zenton403,Arrow2CandBerta6—41.Fromthetablewecanseethattherearealtogethersixaspectsaboutthem.
1.Price:
TheBertacopierismoreexpensivethantheZenton,butlessexpensivethantheArrow.TheArrowisthemostexpensiveandtheZentonistheleastexpensive.
2.Firstcopytime:
TheArrowisfasterthantheBerta,butslowerthantheZenton.TheZentonisthefastestandtheBertaistheslowest.
3.Output:
TheZentonhasahigheroutputthantheBerta,butaloweroutputthantheArrow.TheArrowhasthehighestoutputandtheBertahasthelowestoutput.
4.Weight:
TheArrowisheavierthantheBerta,butlighterthantheZenton.TheZentonistheheaviestandtheBertaisthelightest.
5.Width:
TheZentoniswiderthantheArrow,butnarrowerthantheBerta.TheBertaisthewidestandtheArrowisthenarrowest.
6.Reliability:
TheZentonismorereliablethantheArrow,butlessreliablethantheBerta.TheBertaisthemostreliableandtheArrowistheleastreliable.
5.将下列英语句子翻译成汉语。
PutthefollowingEnglishsentencesintoChinese.
(1).我们公司今年第一季度利润上升了百分之二十,但集团公司的营业额下降了百分之五。
(2).公司的流动资金上一个季度上升到1800万美元。
(3).型号A20在美国是第二流行的。
(4).他们生产的MP3我们生产的少一半。
(5).该钢厂的产量比去年增加了两倍。
(6).美国在1933年的工业产量降到1929年水准的百分之六十五。
(7).高清晰电视的产量比去年增加50%。
6.将下列汉语句子翻译成英语。
PutthefollowingChinesesentencesintoEnglish.
(1).Thepriceofourproducthasbeenreducedto$5.
(2).ABCcompanyturnoverfell5percenttoUSD20.6billionfromUSD21.8billioninthefirstthreemonthsoflastyeardespiteasubstantialriseinthevolumeofrecordersales.
(3).Abouttwiceasmanybrowncarsaresoldasblackcarsinthisarea.
(4).Ourfactoryisthreetimeslargerthanyours.
(5).Theoutputofourcompanyforthisyearisestimatedtobe5%uptolastyear.
(6).Lastyear,theproductionofdifferentkindsofmachinesinourfactoryincreasedthreetimescomparedwith2000.
(7).Totalprofitsofthecompany’sindustryhasgrownthreefoldsince2000.
第七章商务报告BusinessReports
1.从下列方框中选取合适的词汇填空,如有需要,请改变词汇的形式。
Fillinthegapswithwordschosenfromthebox.Changetheformwherenecessary.
(1).investigate
(2).various
(3).difficult
(4).filled
(5).fell
(6).rate
(7).pays
(8).unemployment
(9).advertises
(10).offer
(11).should
(12).require
(13).increase
(14).reconsider
(15).aimed
2.判断:
判断下列句子应该属于报告的哪个部分?
Judgewhatpartofacontractthefollowingsentencesbelongto.
(1)C
(2)A(3)D(4)B(5)D(6)B(7)C(8)A(9)C(10)D(11)A(12)B
3.写作:
销售部经理麦迪经过考察,发现本公司产品包装不理想。
请以麦迪(Matty)的名义向总经理凯利•汉利(KerryHanley)写一封书信式的商务报告。
Writing:
Aftersomeinvestigations,theSalesManagerMattyfoundthepackageunsatisfactory.PleasewritealetterreportinthenameofMattytotheGeneralManagerKerryHanley.
Date:
October1,2006
To:
gmanager@
From:
smanager@
Subject:
TheProblemofProductsPackage
DearSir,
Youexpressedyourgreatconcernatthepoorsalesperformanceofourproducts.Youinstructedmetoexaminethecausesofthedeclineinsales,andtorecommendpossiblesolutions.
Ivisitedmanybranchofficesandmostoftheirmajorcustomersintheseareas,andthefollowingismyfindings:
1)Thequalityofourproductsissatisfactory,butthepackageistootraditional.
2)Thepackageofourrivals’productsisattractiverelatively.
3)Manyagentsarewillingtohavegoodswithappealingpackagesoastosatisfythecustomers’interests.
Yoursfaithfully,
Matty
SalesDepartment
4.写作:
总会计师向总经理提出为降低用电而建议采取的措施。
按此内容写一份备忘录式的商务报告。
Writing:
TheChiefAccountantmadeafewsuggestionstotheGeneralManageronreducingthecostofElectricity.Pleasewriteamemoreportaccordingly.
Date:
October10,1998
To:
GeneralManager
From:
ChiefAccountant
Subject:
ReductionintheCostofElectricity
Tohelpusthroughthecurrentenergycrisis,andtoreducethecostofelectricity,thefollowingconservationsareeffectiveimmediately:
1)Thermostatswillbesettomaintaintemperaturesof18degreesCentigradethroughouttheairconditioningseason.
2)Airconditionerswillbeshutoffinallbuildingsat5p.m.,MondaythroughFriday.
3)Airconditionerswillbestartedaslateaspossibleeachmorningsoastohavethebuildingsattheappropriatetemperaturewithin30minutesafterthestartoftheworkday.
4)Outsidelightinglevelswillbereducedasmuchaspossiblewithoutcompromisingsafetyandsecurity.
Specially,Irequirethatallthestaffdothefollowing:
1)Keepwindowsclosedwhenthecoolingsystemison.
2)Turnofflightsnotrequiredinperformingwork.
3)Turnoffallairconditionersattheendofeachworkday.
Iamsurethatthesemeasureswillreduceourcostofelectricitysignificantly.Iwillappreciateyoureffortstohelpme.
第八章国际商务合同InternationalCommercialContracts
1.从下列方框中选取合适的词汇填空,如有必要,请改变词汇的形式。
Fillinthegapswithwordschosenfromthebox.Changetheformwherenecessary.
(1).authorized
(2).charge
(3).indicates
(4).accept
(5).holds
(6).force
(7).invalid
(8).insure
(9).advised
(10).send
1.将下列汉语词组翻译成英语。
PutthefollowingChinesephrasesintoEnglish.
(1).inconductingitsbusinessactivities
(2).inaccordancewiththeproportionsoftheircapitalcontribution
(3).pursuanttolawsandadministrativeregulations
(4).duringtheeffectivetermofatakeoveroffer
(5).inthecourseofsecuritiestrading
(6).illegalgainsshallbeconfiscated
(7).unlessotherwiseprovidedintheContract
2.将下列英语句子翻译成汉语。
PutthefollowingEnglishsentencesintoChinese.
(1).按照FOB条件,由买方负责根
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 全国 国际 商务英语 阅读 写作 一级 答案