读故事记单词.docx
- 文档编号:12042457
- 上传时间:2023-04-16
- 格式:DOCX
- 页数:34
- 大小:56.87KB
读故事记单词.docx
《读故事记单词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《读故事记单词.docx(34页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
读故事记单词
1.DefeatDisability战胜残疾
Yang’sambitionwastogetanarchitectcertificateorbecomeabowlingmaster.Butwhenhewasconductingexperimentswithamicroscopeinthebasement,atankonthebenchexploded,sendinghimflyingoutwardsthroughtheexit.Hewasoutofbreathwhileknowinghelosthiseyesightaswellas70%ofhishearing.Inotherwords,hewasdisabled.
Feelingclumsy,hewasannoyedatfirstthoughnobodymadefunofhim.Hecutoutgoingoutdoorsandjustsataroundathometalkingtohisparrotortortoisesilently.Hissisterresignedtohelphiminmanyways.Herassistanceandencouragementweresobeneficialtohispsychologythatheadaptedtohisdisabilitysoonandbecameoutgoingagain.Inacollegeaccessibletohim,hestudiedpoliticsandliterature.Healwayssatinthefrontrowneartheentrywithoutanyabsenceand,withthehelpofhishandylaptop,hestudiedwellbymeansofdictation.Histhesis,AbolishingSlavery,metwithallprofessors’approval.Afterclass,heandhiscompanionsoftenplayeddrummusic,whichwasnoisybutsuitableforhishearing.Aftergraduation,hemadehighprofitsbydesigningsoftwareforafirm.Allinall,inhiscommunity,hewonhisdignityandpeople’scongratulations.
Healwayswishedallthebesttohisdisabledfellowsandencouragedthem,“Nevermind!
Allyouhaveisadequatetogetyourachievement.”
阳的雄心是,要么获得一张建筑师证书,要么成为一名保龄球高手。
但是在地下室里的显微镜下进行试验时,放在长凳上的一只大桶突然爆炸,把他从出口处炸飞了出去。
当知道自己除了失去70%的听力之外,还失去了视力时,他完全喘不过气来。
换句话说,他残疾了。
最初,尽管没人取笑他,他还是非常气恼于自己的笨拙。
他取消了外出,总是在家里闲坐,和他的鹦鹉和乌龟默默相对。
他的姐姐辞了职,用许多方式帮助他。
她的帮助和鼓励对他的心理是如此地有益,以致他很快就适应了自己的残疾,再次变得外向起来。
他在一所接受他就读的学校里学习政治和文学,总是坐在靠近入口的前排,从不缺席。
在他轻便好用的手提电脑的帮助下,他用听写的方式学习得很好。
他的论文《废除奴隶制》受到所有教授的一致认可。
课后,他和伙伴们还常常演奏大声却适合他听觉的鼓乐。
毕业后,他通过设计软件为一家公司获得很高的利润。
总之,在他的社区里,他赢得了自己的尊严和人们的祝贺。
他一直都把所有最好祝愿给予他残疾的同伴,并鼓励他们:
“没关系,你拥有的一切一定足够你取得自己的成就!
”
2.HelpingtheRemoteVillage援助山村
Ayearago,thefamousastronautreceivedaninvitationbyairmailfromaremotevillage.
Intendingtosniffsomefreshair,heandhisinterpreterpaidafortnightvisitthere.Itwasaprivilegeforthemtobethere,buttheywereshockedbywhattheysaw.Thetracksweremuddy.Theriverwasdryingup.Mostvillagersonlypossessedonebroom,afewtinsandseveraljarsandtheirrectangulargrasshutswithroundanglesweresurroundedbyweeds.Besides,theirschoolhadnoroofandplatform,andthestudentshadnoconceptofclickingacomputeratall.Theywerebadlyinneed.Soon,theastronautmadeagenerousvoluntarydonationtothevillage.Thereweretextbooksforstudents,sewingmachinesfortailorsandtractorsforfarmers.Hisdistributioncataloguealsoincludedoperatingaclinicandatrunklibrary,aswellasgivingweeklylessonstoteachrelevantfarmingknowledgelikehowtodryoutseedsorraiseoxen.Hehimselfnotonlyhelpeddosomepaperworkbutalsopurchasedgrillsforboystotoastpotatoesandcombsforgirlswhoweredyingtogetone.Theotherday,heheardfromthevillagersagaininvitinghimtoparticipateinthedonationanniversary.Forpoliticalandsecurityreasons,hecouldn’tadjusthisoutgoingarrangement-otherwisehewouldgo.Buthisdeedswererememberedforever.
一年前,那位著名的宇航员收到一份由一个偏远村庄通过航空邮件寄来的邀请。
因为想要呼吸一下新鲜空气,他和翻译到那儿做了一次两周的访问。
当地之行使他们倍感荣幸,但却震惊于所见所闻。
泥泞的道路、河流干枯,大部分的村民拥有的财产只不过是一只扫帚、几个瓶瓶罐罐而已,圆角的矩形草屋四周长满了杂草,学校也没有屋顶和讲台,学生们更对点击操作电脑毫无概念。
他们生活确实相当困难。
很快,宇航员就向村庄做了慷慨的自愿捐赠。
捐赠品中有给学生的课本,给裁缝的缝纫机,还有给农民的拖拉机。
捐赠金的分配目录中还包括一间诊所和一间书箱图书馆的运作,并有传授像怎么使种子干透,或者怎么养牛这种相关农业知识的每周课程。
他自己不仅亲自帮助做一些文书工作,还给男孩子们购买了烤马铃薯的烤架、给渴望得到梳子的女孩子们买了梳子。
前几天,他又收到了村民们邀请他参加捐赠周年会的来信。
出于政治和安全原因,他无法调整外出时间安排,否则他就会去了。
不过他所做的一切村民们都永远记得。
3.AnInterestingFestival有趣的节日
TheAgriculturalFeasttakesplaceaftertheIndependenceDay.Itisnotaworldwidecelebration.OnlyChristiansinMexicolookforwardtoitsarrivalforitsreligiousorigin:
Longago,humansancestorswerebad.Theyfooledandplayedtricksoneachotherandneverkepttheirword.SoGodturnedupanddrownedalltheircrops.Humansstarveddayandnight,weeping.InordertogainGod’sforgiveness,awomanpoetsetofftoseeGod.SheadmiredGodandkeptapologizing.Godwasmoved.Withhispermission,humansfinallyhadgoodharvestsagain.So,towipesadnessandremindthemselvesofthebeliefinGod,peoplebeganthefestival.
Onthefestival,peoplegatherinopenair,suchasplaygroundsorparkinglots,andenergeticallyhavefunwitheachotherallnightlong,asthoughtheywerenevertired.Whenabeautydressedupinlovelyclothingreadspoemsinmemoryofthepoet,everyoneholdstheirbreath.Then,itisthecustomthattheboneofaroosterheadisgiventoherasanaward.Obviously,thestoryisnottrue,butthefestivalisinteresting.
农业盛会在独立日后举行。
它不是一个世界性的庆典,由于它的宗教起源,只有墨西哥的基督徒才盼着节日的到来:
很久以前,人类的祖先很坏,他们互相欺骗,耍诡计,从不遵守诺言。
于是,上帝出现了,淹死了他们所有的作物。
人们日夜挨饿,哭泣着。
为了获得上帝的原谅,一位女诗人出发去见上帝。
她对上帝的赞美和怀有的歉意感动了上帝,有了他的允许,人类终于又获得了丰收。
因此,为了抹去忧伤并提醒自己对上帝的信仰,人们开始举办这个节日。
在节日那天,人们聚集在露天场所,例如操场或停车场,通宵达旦地玩得非常开心,精力充沛的人们似乎不知疲倦。
当一位用可爱的衣服盛装打扮的美女朗读诗歌以纪念那位诗人时,在场的每个人都屏住了呼吸,然后,按照风俗,将奖励给她一只公鸡的头骨。
很明显,这个故事不是真的,但是节日却很有趣。
3.Chaplin-AGreatMasterofHumour幽默大师卓别林
Chaplinwasanextraordinaryperformerwhostarredinanddirectedmanyoutstandingcomedies.Fewwereboredwatchinghismoustache,hisgesturesorhisentertainingreactionswhenchasedbydetectives.Beingdrunk,slidingonabananaskinorwhisperinghisownfailurestonobody,hemadeusfeelmorecontentwithourlifewithoutanyverbalexplanation.Hisparticularsenseofhumorhasastonishedeverybodythroughouttheworlduptonow.
Inasmallbudgetfilm,heplayedabadly-offandhomelesspersonwearingworn-outshoesandmessyclothes.Ononeoccasion,hewastrappedbyasnowstorminavastmountainousarea.Thoughheovercamemanydifficulties,hewasn’tfortunateenough.Withalltheporridgeeatenup,hepickedoutashoeandboiledittoeat.Hecutofftheleatherbottomandcheweditlikeapancake.Accordingtoanactress,hisactingwassoconvincingandamusingthateverybodycouldn’thelpburstingintolaughter.
卓别林是一名非凡的演员,他主演并导演了多部杰出的喜剧。
看见他可笑的小胡子、滑稽的手势动作,还有面对警探的追捕时有趣的反应,很少有人会觉得厌烦。
喝醉酒啦,踩到香蕉皮滑倒啦,或者自言自语(低语)自己的糗事啦,他无需任何语言解释的表演总是使我们对自己的生活感到更加满意。
他独特的幽默感直到现在依然使世界各地的人们都感到惊讶。
在一部小预算的电影里,他穿着磨破的鞋子和脏兮兮的衣服,扮演了一名贫穷又无家可归的人。
在一幕场景中,他被一场暴风雪困在一片多山的区里。
尽管他克服了许多困难,但是他还是运气不好的。
粥都吃完了,他只好挑出一只鞋子煮来吃。
他切下皮革的鞋底,像烙饼一样地咀嚼起来。
据一名女演员所说,他的表演是如此地令人信服而又逗人发笑的,以致在场的所有人都忍不住大笑起来。
4.ABraveMaid勇敢的女仆
AwoodenvasefromtheMingDynastyattheentranceofthereceptionhallamazedeveryone.Theartistsdesigneditinararestyleandselectedvaluablejewelstodecorateit.Peoplethoughthighlyofitsfancycolorofhoneyandthebeautifulpaintingsonit.
Thevaseusedtobelongtoaformercastle.Butwhenthecountrywasatwar,theenemytroopsexplodedthecastle.Debatesonhowthevasesurvivedwentonandon.Inordertoremovepeople’sdoubt,ateamofnolessthan20peoplecarriedoutaninformalinvestigation.Theevidencestheyfoundshowedthatamaidtookthevaseapartandaskedasailortosinkitinalocalwell.Shenevergaveawaythesecretevenunderthecrueltrialoftheenemieswhowereinsearchoftreasures.Itisworthgivingthisbravemaidafortuneinreturn.
接待大厅入口处的明朝木制花瓶使每个人都惊奇不已。
艺术家以一种罕有的风格设计它,并挑选了贵重的珠宝装饰它。
人们高度赞赏它那蜂蜜般的奇特颜色,还有上面绘制的绘画。
这个花瓶曾经属于一座从前的城堡,但在战争期间,敌人的军队炸毁了城堡,于是关于这个花瓶是如何幸存下来的争论就一直在持续着。
为了解开人们的疑问,一个由不少于20人的调查队开展了一次非正式的调查。
他们找到的证据表明,有个女仆把花瓶拆开,然后让一名水手把它沉到当地的一个水井里。
她从来没有泄露这个秘密,即使是在搜寻财宝的敌人残酷的审讯下。
这位女仆真是值得给予一大笔钱作为对她的回报。
5.ImmigratetoAmerica移民美国
AttractedbytheboominAmerica,mynephewteamedupwithaKoreantoillegallycrosstheBearingStraitintheArctictoAmerica.ToavoidtheCustoms’punishment,theyhidinasmallferrycalledtheNorthPoleSeagull,sittingbacktobackwithoutsleeping,showeringandshavingfor3days,andhadnochancetomourntheirlostluggagewhenlanding.Thehardshipofthiscrossingwasapparent.
Atfirst,hemadealivingbymeansofraisingcattleandthenwashiredinaircraftindustries.HelivedinaCatholicdistrict.TakinginasmallpercentageofPakistaniimmigrants,themajorityoftheresidentswerefromItalyandDenmark,whoallkeptuptheircustomsandcultures.Differentblockshereweredistinctlymarkedoutandindicatedfromtheracialangle.Itwasunfairandneededreforming.Butwithnowhereelsetogo,mynephewlivedonandmanagedtomakealifeforhimself.
Mynephew’sfortunecamewhenhebravelyhelpedaconductorbrakeareamtostopitfromslippingoutoftherails.ThemanwaselectedvicechairmanoftheSocialistPartylater.Itoccurredtomynephewthathecouldgraspthisopportunitytoaskforhishelp.ThemanwhowasthankfulhelpedhimapplytothecivilauthorityfortherighttoliveinAmericabyinsertinghisbravedeedintohisdocuments.Unlikeagreatmanyotherapplicants,hisapplicationwasapprovedbytheFederalJusticeMinistry.Beforelong,hestartedhisownbakeryandlivedabetterlife.
因为受到美国繁荣的吸引,我的侄子与一名韩国人合作,从北极的白令海峡偷渡到美国。
为了避开海关的惩处,他们躲在一艘叫“北极海鸥”的渡轮里,背靠背坐着,整整3天没有睡觉、洗澡和刮胡子,上岸的时候也没有机会心痛他们丢失的行李,这次横渡的艰辛是显而易见的。
起初,他借助饲养牲畜谋生,后来受雇于飞机制造工业。
他住的地方是一个天主教区,除了包括一小部分(百分比)的巴基斯坦移民,大部分的居民都来自于意大利和丹麦,他们都保持着自己的风俗和文化,使这里的街区都从种族的角度清楚地划出界线,明确标示。
这很不公平,极需改革,但我的侄子没别的地方可去,只好继续居住下去,想法设法开始新的生活。
我侄子的好运在他勇敢地帮助一名列车员刹停一列电车以防止其滑出轨道时到来了。
那个人后来被选为社会党的副主席,我侄子就想到应该抓住机会请求他的帮助。
这个人充满感激,立即把我侄子的勇敢事迹插入到申请文件中,帮助我侄子向美国国内政权当局申请美国居住权。
不像别的许多申请人,我侄子的申请很快被联邦司法部批准了。
不久,他就开了自己的面包店,过上了稍好一点的生活。
6.一宗谋杀案
Whengivingalectureaboutthesignificanceofpunctuation,theacademicprofessorwasinterruptedandarrestedbythepoliceformurderinghiswife,areceptionistofakindergarten.Thepolicefoundsomephotoshedeletedfromtheire-albumshowingthattheyusedtohaveagaylife.But,fedupwithherwrinkledface,hemurderedherinsteadofdivorcinghertoavoidfortunedivision.Hecutupakindofseashellwithasharpenedknife,andhammereditintopowderonask
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 故事 单词