三大翻译得分点译到位二.docx
- 文档编号:12007223
- 上传时间:2023-04-16
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:22.69KB
三大翻译得分点译到位二.docx
《三大翻译得分点译到位二.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《三大翻译得分点译到位二.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
三大翻译得分点译到位二
三大翻译得分点译到位
(二)
高考核心题点精练——三大翻译得分点译到位
(二)文言翻译无疑是文言文阅读复习训练中的重头戏,是考生得分的关键所在。
翻译题是按点赋分,也就是说必须把其中的得分点准确翻译出来,才能得分。
二、关键虚词译到位【精练先做】1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
尹焞字彦明。
靖康初,种师道荐焞德行可备劝讲,召至京师,不欲留,赐号和靖处士。
户部尚书梅执礼等人合奏:
“河南布衣尹焞学穷根本,德备中和,近世招延之士无出其右者。
朝廷特召,而命处士以归,使焞韬藏国器,不为时用,未副陛下侧席求贤之意。
望特加识擢,以慰士大夫之望。
”不报。
高宗渡江,赵鼎去位,张浚独相,上章荐焞,诏以秘书郎兼说书,趣起之,焞始入见就职。
时金人遣张通古、萧哲来议和,焞上疏曰:
“臣伏见本朝有辽、金之祸,亘古未闻,中国无人,致其猾乱。
今又为此议,则人心日去。
不识陛下未尝深谋而熟虑乎,抑在廷之臣不以告也?
”
(节选自《宋史·列传一百八十七》)
(1)使焞韬藏国器,不为时用,未副陛下侧席求贤之意。
(2)不识陛下未尝深谋而熟虑乎,抑在廷之臣不以告也?
答案
(1)致使尹焞隐藏了治国才能,不能被当时朝廷任用,不符合陛下急切求贤的本意。
(2)不知道是陛下未曾深入谋划仔细考虑呢,还是朝中的大臣没有把其中的利害告诉您呢?
解析 得分点:
(1)“韬藏”,隐藏;“国器”,治国才能;“为”,表被动;“副”,动词,符合;“侧席”,急切,指坐不安稳,形容求贤心切。
(2)“不识”,不知道;“尝”,副词,曾经;“抑”,连词,或者、还是;“以”,介词,把;“以”的宾语省略。
参考译文:
尹焞字彦明。
靖康初年,种师道推荐尹焞,说他德行高尚,可以安置在皇帝身边以备劝勉讲论,皇帝将他召到京城,但他不想留下,皇帝赐号“和靖处士”。
户部尚书梅执礼等人联合上奏:
“河南平民人士尹焞做学问具有追根问底的习性,品德具备中正平和的特点,近年招募延揽的士人没有能够超过他的。
朝廷特意征召,却只是赐号‘处士’让他回去,致使尹焞隐藏了治国才能,不能被当时朝廷任用,不符合陛下急切求贤的本意。
祈望皇上对他特别加以赏识提拔,来抚慰士大夫的愿望。
”皇上没有回复。
宋高宗赵构渡江南迁,这时赵鼎已经离任,张浚独自做宰相,递上奏章举荐尹焞,下诏让他做秘书郎兼说书,催促他启程,尹焞才入朝进见就职。
这时金国派遣张通古、萧哲来与宋朝议和,尹焞上奏章说:
“我看到本朝遭遇辽、金战祸,自古以来未曾听闻,中原地区没有能人,导致他们侵扰我国。
如今又要进行和议,那么人心将一天天远离。
不知道是陛下未曾深入谋划仔细考虑呢,还是朝中的大臣没有把其中的利害告诉您呢?
”
2.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
司马池,字和中。
举进士,当试殿庭而报母亡,友匿其书。
池心动,夜不能寐,曰:
“吾母素多疾,家岂无有异乎?
”因语其友,而友止以母疾告,遂号恸而归。
后中第,授永宁主簿。
枢密使曹利用奏为群牧判官,辞不就,朝廷固授之。
利用尝委括大臣所负进马价,池曰:
“令之不行,由上犯之。
公所负尚多,不先输,何以趣他人。
”利用惊曰:
“吏绐我已输矣。
”亟命送官。
数日而诸负者皆入。
(1)池心动,夜不能寐,曰:
“吾母素多疾,家岂无有异乎?
”
(2)利用惊曰:
“吏绐我已输矣。
”亟命送官。
答案
(1)司马池心里十分不安,晚上也睡不着,说:
“我的母亲向来多病,家里怎么会没有异常之事呢?
”
(2)曹利用惊讶地说:
“官员骗我说已给我送了。
”于是赶紧下令将它送交朝廷。
解析 得分点:
(1)“心动”“素”“岂无……乎”,大意对;其中“心动”译为“内心悸动、异动”亦可。
(2)“绐”“输”“亟”,大意对。
参考译文
司马池,字和中。
考进士,正当要举行殿试时,突然有信报司马池的母亲死了,朋友为了不影响他的考试,将报丧信藏起来没有告诉他。
司马池心里十分不安,晚上也睡不着,说:
“我的母亲向来多病,家里怎么会没有异常之事呢?
”于是就与自己的朋友谈,朋友只告诉他母亲病了,司马池闻言号恸大哭着跑回去了。
后来考中进士第,出任永宁主簿。
枢密使曹利用上奏要司马池任群牧判官,司马池辞谢不就,但朝廷还是授给了他。
曹利用曾经委托他负责征收大臣们所欠的进马费用,司马池说:
“命令不实行,是因为上级违犯了它。
你所欠的马费还很多,不先送,怎么去催促他人。
”曹利用惊讶地说:
“官员骗我说已给我送了。
”于是赶紧下令将它送交朝廷。
数日之中各位负责者都完成了任务。
3.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
顾成,字景韶。
祖父操舟江淮间,居江都,为诸大贾纪纲。
诸顾率负气好事,号“拳棒顾”。
成于诸顾中尤健武,每为人持不平,遇强项必挫辱之乃已。
建文初,为右都督从长兴侯耿炳文北伐,败真定,被执。
燕王解其缚,命辅世子居守北平。
燕僧道衍不习兵,成与议多不合,世子卒任成计,却南军。
燕王即位,封镇远侯,镇贵州如故。
(节选自《明史·顾成传》)
(1)成于诸顾中尤健武,每为人持不平,遇强项必挫辱之乃已。
(2)燕僧道衍不习兵,成与议多不合,世子卒任成计,却南军。
答案
(1)顾成在顾氏子弟中尤其刚强勇武,常常为人打抱不平,遇到强横的人一定要使其受到挫折凌辱才算罢休。
(2)燕军的僧人道衍不熟悉战争,顾成和他意见多有不合,世子最终听从顾成的计策,击退南军。
解析 得分点:
(1)“诸”“每”“持不平”“强项”“乃”“已”,语句通顺。
(2)“习”“卒”“任”“却”。
参考译文
顾成,字景韶。
祖辈父辈在江淮之间以撑船为业,后来定居于江都,成为富商中的首领。
顾氏子弟一概争强好胜,号称“拳棒顾”。
顾成在顾氏子弟中尤其刚强勇武,常常为人打抱不平,遇到强横的人一定要使其受到挫折凌辱才算罢休。
建文初年,顾成以右都督身份随长兴侯耿炳文北伐,兵败于真定,被擒。
燕王解开他的绑缚,命他辅佐世子留守北平。
燕军的僧人道衍不熟悉战争,顾成和他意见多有不合,世子最终听从顾成的计策,击退南军。
燕王即位,封顾成为镇远侯,依旧镇守贵州。
【精练点拨】
(一)高频虚词:
只要出现,紧紧抓住所谓高频虚词,是指在翻译中被设为“分点”频率较高的虚词,主要有“以”“其”“因”“乃”四个。
这类虚词只要在翻译句中出现,便要格外留心,紧紧抓住,确保翻译到位。
1.以。
设为“分点”的频率最高,在语境中主要考查其介词义,如“用(拿)”“把”“根据”“因为”等义项。
另外,其实词义“以为”“率领”也不可忽视。
2.其。
在翻译中考查较多的是其指代词义“那”“那些”,活用为第一人称的“我”“自己”。
另一重点是语气副词义,如表推测的“大概”,表反问的“难道”,表期许的“可要”“一定”,表婉商的“还是”等。
这些都需要语境及在句中的位置译出。
3.因。
在翻译中主要考查“于是(就)”“趁机”“通过”等虚词义,另有实词义“沿袭”“缘故”也不可忽视。
4.乃。
主要是考查在语境中“于是(就)”“才”“竟然(却)”三个义项的辨析。
尤其是“于是(就)”与“才”的语境区别是个难点。
上面四个高频虚词的准确翻译主要靠对语意、语法、语境三个层面的把握实现。
代入检验法也是一个不错的判断方法,不妨一用。
(二)虚实义兼有的虚词:
细心区分,当译则译,不当译则删有一部分虚词,主要以结构或语气助词用法为主,如“之”“焉”“者”“乎”等,其结构、语气助词一般情况下可不译,但有少部分实义,不可不译。
这里,尤其要留心“焉”“者”。
焉:
作为句中或句末语气助词时,可不译;但当放在动词后面作代词或兼词时,有实义,必须译出。
者:
主要有两个义项,一是作代词,可译为“……的人(事、地方)”;二是作助词,表句中停顿,与“也”构成判断,或作定语后置的标志,不必译出。
这两种词义、词性,在翻译中尤其要仔细辨析,不可当译不译,或不当译而硬译。
(三)常见副词:
除表敬谦外,意思实在,当须译出虽然说各地《考试说明》都列出要掌握的18个重点虚词,但在实际考查中尤其在翻译中,涉及的范围远不囿于此。
像部分常见的副词通常都设为“分点”,不可忽视。
1.部分副词放在句首,存在一定的意思,需要译出。
如表示“等到”的有:
比、迨、逮、洎、及。
表示“恰逢”的有:
会、适、属。
表示“昔日、先前”的有:
向、乡、曩。
表示“希望”的有:
愿、唯、教。
表示“只、只是”的有:
但、特、第、顾、直、止。
2.部分副词的意思易混,翻译时尤须加以区别。
(1)无例:
①是故无贵无贱,无长无少。
②无欲速,无见小利,欲速则不达,见小利则大事不成。
区分:
①无论。
②通“毋”,不要。
“无”仅在后面为并列短语时译为“无论”。
(2)辄例:
①先达谓余曰:
“冰遇水辄化。
”余试之,不爽。
②自朔至晦,虽百般勖勉,辄不上朝。
区分:
①就。
②总是。
前者强调客观性,后者强调一贯性。
(3)遂例:
①乃遂私见樊於期。
②屈原闻郢都已破,作《怀沙》,遂自投汨罗以死。
区分:
①于是、就。
②最终。
前者强调前后两个分句时间的紧密相承,后者强调后一分句是经历了较长的时间才出现的。
可以根据时间跨度的长短来区别。
另外,“见”(相)虽不是副词,但因出现频率高,在这里也予以说明一下。
例:
①徒见欺。
②慈父见背。
区分:
①被。
②代“我”。
当“见”放在动词前是表示被动还是偏指一方,要根据语境准确区别。
类似情况的还有“相”字。
(四)特殊虚词:
词义固定,固定翻译所谓特殊虚词,一是指固定虚词(复音虚词),两个字不能拆开硬译。
如“所以”“无乃”“奈何”“有以”“无以”“是以”等。
二是指兼词,即一个词当成两个词用,译时可按两个词翻译。
如“焉”(于此)、“诸”(之于/之乎)、“盍”(何不)等。
【精炼再做】1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
宇文贵字永贵。
贵少从师受学,尝辍书叹曰:
“男儿当提剑汗马以取公侯,何能如先生为博士也!
”正光末,贼兵围夏州,刺史源子雍婴城固守,以贵为统军。
前后数十战,军中咸服其勇。
后送子雍还,贼兵又处处屯聚,出兵邀截,贵每奋击,辄破之。
大统初,与独孤信入洛阳。
东魏颍州刺史贺若统据颍川来降,东魏遣其将尧雄、赵育率众二万攻颍。
贵自洛阳率步骑二千救之,军次阳翟。
诸将咸以彼众我寡,不可争锋。
贵曰:
“兵机倚伏,固不可以常理论。
”遂入颍川。
雄等稍前,贵率千人背城为陈,与雄合战,贵马中流矢,乃短兵步斗。
士众用命,雄大败轻走,赵育于是降。
师还。
(节选自《周书》,有删改)
(1)后送子雍还,贼兵又处处屯聚,出兵邀截,贵每奋击,辄破之。
(2)诸将咸以彼众我寡,不可争锋。
贵曰:
“兵机倚伏,固不可以常理论。
”
答案
(1)后来,宇文贵护送源子雍返回,贼军又到处聚合,出兵半路阻击(宇文贵等人),宇文贵每次奋力反击,总是击败贼军。
(2)宇文贵的部将都认为敌众我寡,力量悬殊,不可与敌兵争胜。
宇文贵说:
“兵势变化,本来就不可以按照常理来讨论。
”
解析 得分点:
(1)“屯聚”“邀截”“辄”,句意通顺。
(2)“争锋”“固”“可以”,句意通顺。
参考译文
宇文贵字永贵。
宇文贵小时候跟着老师读书,曾放下书本感叹说:
“男儿应当提着宝剑、骑着骏马纵横疆场来博取公侯的封爵,怎么能像先生一样做一个文学博士啊!
”魏正光末年,贼军围攻夏州,刺史源子雍据城坚守,命宇文贵为统军。
宇文贵前后经历数十次战斗,军中将士都佩服他的勇敢。
后来,宇文贵护送源子雍返回,贼军又到处聚合,出兵半路阻击(宇文贵等人),宇文贵每次奋力反击,总是击败贼军。
大统初年,他与独孤信进入洛阳。
东魏颍州刺史贺若统献出颍川投降,东魏派遣将领尧雄、赵育率领两万士兵来攻打颍川。
宇文贵从洛阳率两千人马前去救援,大军驻扎在阳翟。
宇文贵的部将都认为敌众我寡,力量悬殊,不可与敌兵争胜。
宇文贵说:
“兵势变化,本来就不可以按照常理来讨论。
”于是便进入颍川。
尧雄等人率领军队逐渐向前推进,宇文贵率领上千士兵背靠城池,摆下阵势,与尧雄交战,宇文贵的马被流矢射中,便持短兵器步行着与敌人战斗。
士兵都非常遵奉命令,尧雄大败,迅疾逃跑,赵育于是投降。
军队回师。
2.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
崔祐甫,字贻孙。
性刚直,遇事不回。
时侍郎阙,祐甫摄省事,数与宰相常衮争议不平。
衮怒,使知吏部选,每拟官,衮辄驳异,祐甫不为下。
会朱泚军中猫鼠同乳,表其瑞,衮率群臣贺,祐甫独曰:
“可吊不可贺。
”问状,对曰:
“今猫受畜于人,不能食鼠而反乳之,无乃失其性邪?
猫职不修,其应若曰法吏有不触邪,疆吏有不捍敌。
”代宗异其言,衮益不喜。
淄青李正己畏帝威断,表献钱三十万缗,以观朝廷。
帝意其诈,未能答。
祐甫曰:
“正己诚诈,陛下不如因遣使劳其军,以所献就赐将士。
若正己奉承诏书,是陛下恩洽士心;若不用,彼自敛怨,军且乱。
又使诸藩不以朝廷为重贿。
”帝曰:
“善。
”正己惭服。
(节选自《新唐书·崔祐甫传》,有删改)
(1)今猫受畜于人,不能食鼠而反乳之,无乃失其性邪?
(2)正己诚诈,陛下不如因遣使劳其军,以所献就赐将士。
答案
(1)现在猫被人喂养,(猫)不吃老鼠反而给老鼠喂奶,难道不是丧失了猫的本性吗?
(2)李正己确实是假意,皇帝不如趁机派使者慰劳他的军队,把他说要献的钱转赐众将士。
解析 得分点:
(1)“受……于……”,被动句式;“畜”,动词,喂养;“反”,副词,反而;“乳”,动词的为动用法,给……喂奶;“无乃……邪”,表示一种委婉商量的语气,偏重于反问,难道不是……吗。
(2)“诚”,副词,确实;“因”,副词,趁机;“劳”,动词,慰劳;“以”,介词,把;“赐”,动词,转赐。
参考译文
崔祐甫,字贻孙。
(他)性格刚烈直率,遇事不退缩。
当时中书侍郎空缺,崔祐甫代管中书省事务,多次和宰相常衮争议不妥协。
常衮发怒了,派(他)分管吏部铨选官员,每当(崔祐甫)拟定了任职人选,常衮总是驳斥反对,崔祐甫也不愿居于(常衮)之下。
适逢朱泚军中有猫给小老鼠喂奶,(朱泚)上表称吉兆,常衮率百官道贺,唯独崔祐甫说:
“(这事)应警觉而不应祝贺。
”(有人)问他原因,他说:
“现在猫被人喂养,(猫)不吃老鼠反而给老鼠喂奶,难道不是丧失了猫的本性吗?
猫没有尽到(捕鼠)的职责,这预兆的应验好像是说执法的官吏有不敢触犯邪恶小人的,边境将领有不敢抵御敌人的。
”唐代宗(李豫)对他的话感到惊异,常衮更不高兴了。
淄青节度使李正己畏惧皇帝的威严和果断,上奏章进献三十万贯钱,来试探朝廷(对他的态度)。
皇帝估计他是假意,没办法答复他。
崔祐甫说:
“李正己确实是假意,皇帝不如趁机派使者慰劳他的军队,把他说要献的钱转赐众将士。
如果李正己奉命遵从诏令,这就使皇上的恩德深入到士卒心里;如果(他)不遵从(诏令),他自己就聚敛了(士卒对他的)怨气,军队将乱。
又能使其他各位藩镇将帅不认为朝廷看重钱财。
”皇帝说:
“好。
”李正己(对此)自愧折服。
3.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
世之慕旷达者皆谓嵇、阮诸贤得醉乡之乐,为能养其真以成其名,丘子曰:
醉乡之徒,乃负其不羁以俯仰于时,不得直其志,乃托诸酒以自广焉耳。
愚谓醉乡之徒,非真乐也。
晋安石门子早善属词,不乐进士业,善画,善隶草,善八分书。
家贫,性嗜酒,日以饮为事。
由是孤洁一世,知名海内。
时轩盖造之,求其所能则不得,盖不欲以所能媚也。
及醉,则虽寻常人家投之楮素,欢然挥墨,任意纵横,而结构峻古,意态突兀;醒则虽工意为之,皆所不逮。
盖其适在酒而神在醉故邪。
夫求乐而得所乐,乐在物也;乐所乐而忘所乐,乐不在物在我也。
石门子于酒视醉乡诸贤托以自广焉者,何如也?
(节选自丘云霄《高石门传》)
(1)时轩盖造之,求其所能则不得,盖不欲以所能媚也。
(2)石门子于酒视醉乡诸贤托以自广焉者,何如也?
答案
(1)当时权贵拜访他,向他求书画却不能(得到),是因为(石门子)不想用自己擅长的书画取媚他们。
(2)石门子对于酒(的态度)和那些醉乡中以酒来自我宽慰的贤人相比,怎么样呢?
解析 得分点:
(1)“轩盖”“造”“盖”“所能”,句意对。
(2)“视”“广”“何如”,句意对。
参考译文
世上仰慕旷达的人都认为嵇康、阮籍那些贤德之士能得到醉乡之乐,在于能保持本性而以酒成就了他们的名声,丘子说:
醉乡之徒,是凭借他们的放荡不羁来应付时势,(他们)不能伸展心志,于是托之于酒来自我宽慰罢了。
我认为醉乡之人,不是真的快乐。
晋安的石门子早年善于写作,不喜欢在士子的举业上进取,擅长作画,擅长写隶书草书,擅长八分书。
家里贫穷,生性嗜好喝酒,每天以喝酒为事。
因此一生孤高清白,在海内闻名。
当时权贵拜访他,向他求书画却不能(得到),是因为(石门子)不想用自己擅长的书画取媚他们。
等到醉了,那么即使是一般人家把纸给他,(他也)欣然挥毫,任意纵横,而字体结构高雅古朴,神情姿态突兀;酒醒之后即使刻意挥毫,都比不上(醉酒之后写的字)。
大概是因为他醉后写的字最能体现酒醉时的精神面貌吧。
那寻找快乐而得到所乐的,乐在于外物(本身);享受快乐忘掉了给他们带来快乐的事物,(他们的快乐)不在于外物而在自己。
石门子对于酒(的态度)和那些醉乡中以酒来自我宽慰的贤人相比,怎么样呢?
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 得分 到位