翻译.docx
- 文档编号:11850924
- 上传时间:2023-04-06
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:22.09KB
翻译.docx
《翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
翻译
翻译:
翻译主要包括汉译法和法译汉两部分。
这两部分是必考的项目,大部分院校只选择其中的一项来考查,分值一般为15%-20%
翻译最重要的是要忠实于原文所表达的意义,做好翻译需要注意两点:
语言知识和主题知识。
前者是对话语的正确认识,后者是对内容的准确理解,无论是法译汉还是汉译法,最终的标准就是使译文准确,易懂,流畅。
法译汉(Version)
法译汉主要包括三种类型:
短文翻译、文中划线句子翻译和单句翻译
翻译材料选题内容广泛,尤其是短文翻译,涉及国情、时政、科技、教育、文学、音乐、历史、外交、中法关系、经济、贸易、交通、旅游、就业、体育、家庭、卫生等。
翻译题材选题来源丰富,要求考生平时尽量扩大阅读范围,加强阅读能力,广泛涉猎,注意词汇和知识的积累。
解题步骤:
1、通读全文,了解主题和大意;
2、结合自身对文章的理解和自己的知识储备,主句分析作者的观点,找出文理;
3、对于句中的生词,尽量借助上下文的逻辑关系趋揣摩,猜测含义;
4、在理解全文的基础上,用通顺的汉语准确的表达出来;
5、通读全部译文,修饰润色词句,避免口语化。
对于考题中设计的不熟悉的人名和地名,可以采取音译,甚至保留原文的做法。
汉译法(Thème)
对于二外学习的同学来说,汉译法难度较法译汉难度大的多。
题型主要在单句的翻译,绝大多数句子源于教材,有些取自教材的原文,另一些则是课后的原题。
立足于词法、句法和基础法语知识的掌握,分值一般在10%-20%
复习准备:
1、考生复习过程中,应熟悉课文,尽可能将课后练习中的汉译法习题全部做一遍,熟记其中的主要词组和语法现象,学会举一反三。
2、平时注意关注和积累时政,经济,文化方面的专有名词,固定用语等。
现列举一些常用的专有名词:
构建和谐社会:
Construire\édifierunesociétéharmonieuse
独立自主的和平外交政策:
Lapolitiqueétrangèred’indépendanceetdepaix
加强文化交流,丰富交往内涵:
Multiplieretenrichirleséchangesculturels
家庭教育:
L’éducationfamiliale
科教兴国:
Lerenouveaudelanationparlessciencesetl’éducation
生态建设:
Laprotectiondel’environnement;l’aménagementécologique
本科生:
Étudiantdecyclenormal
研究生:
Aspirant-chercheur;étudiantenmaster;étudiantchercheur
信息化:
L’informatisation;lagénéralisationdel’informatique
希望工程:
Leprogrammedel’Espoir;leprojetEspoir
小学、初中、高中和大学校长:
Directeurdesécolesprimaires\leprincipald’uncollège\leproviseur;ledirecteurd’unlycée\leprésidentdel’université;lerecteur
义务教育:
L’éducationobligatoire
多媒体教室:
Lasallemultimédia
进行综合素质的教育:
Assurerledéveloppementintégraldesélèves-étudiantsauniveaudequalité
奥运会:
Jeuxolympiques
科技奥运,绿色奥运:
Jeuxscientifique,Olympiadeverte
营造“人文奥运”的氛围:
CréeruneambiancedignedeOlympiadehumaine
吉祥物:
Lesmascottes-Fuwa
市容:
L’esthétiqueurbaine
市民的文明素质:
Lacivilité\laconsciencecivique\lesvertusciviques\lesenscivique
建设社会主义物质文明、政治文明和精神文明:
Édifierunecivilisationmatérielle,politiqueetspirituellesocialistes
全面推进经济、政治、文化和社会管理体制改革:
Promouvoirénergiquementlesréformesdessystèmeséconomique,politique,cultureletsocial\promouvoirsurunevasteéchellelesréformesdanslesdomaineséconomique,politique,cultureletsocial
单句翻译:
1、她在法国只呆了三个多月,但她结识了很多法国朋友。
Ellen’estrestéeenFranceque3mois,maiselleyadéjàconnubeaucoupd’amisfrançais.
2、他对我说这些菜都是他女儿做的,他什么也没做。
Ilm’aditquetouslesplatsavaientétépréparésparsafilleetquelui-même,iln’avaitrienfait.
3、除非你能在他走之前去看他,否则就给他打个电话吧。
Téléphonez-luiàmoinsquevousnepuissiezallerlevoiravantvotredépart.
4、你认识那位骑自行车的先生么?
Connaissez-vouslemonsieurquiestàvélo?
5、昨天晚上当玛丽回到家的时候,他父亲正在读报,母亲正在看电视。
Hiersoir,quandMarieestretournéechezelle,sonpèrelisaitunjournaletsamèreregardaitlatélé.
6、外面下雨了,风挺大,我们还是不要出去吃饭了。
Ilpleutdehorsetilfaitungrandvent.Ilvautmieuxquenousnesortionspaspourdîner.
7、如果上周日没有下雨的话,我们本来会和我们的外教去长城玩。
S’iln’avaitpaspludimanchedernier,nousserionsallésvisiterlaGrandeMurailleavecnotrelecteur.
8、很遗憾现在的孩子花太多的时间上网,而不怎么进行体育运动。
C’estbiendommagequelesenfantsd’aujourd’huipassenttropdetempsàseconnecteràInternetaulieudefairedusport.(虚拟式)
9、为了弄清这个词的含义,他查阅了几本字典。
Ilaconsultédesdictionnairespourbiencomprendrelesensdecemot.
10.是保尔教我们唱这首法语歌曲的。
C’estPaulquinousaapprisàchantercettechansonfrançaise.
11.父母们不允许孩子每天晚上看电视。
Lesparentsnepermettentpasleursenfantsderegarderlatélétouslessoirs.
12.他强调了这个问题的重要性。
Ilamisaccent(ainsisté)surl’importancedeceproblème.
13.国庆节正好是星期日。
Lafêtenationaletombeundimanche.
14.要是没有他,这次篮球比赛我们就输了。
Sanslui,nousaurionsperducematchdebasketball.
15.下次别忘了把你的笔记本电脑带回来。
N’oubliezpasd’apportervotreordinateurportablelaprochainefois.
16.很遗憾没有时间参加你的婚礼了。
Jeregrettedenepasavoirletempsdeparticiperàvotremariage.
17.我一有马丁的消息就发邮件告诉你。
Dèsquej’auraiobtenudesnouvellesdeMartinjet’enpréviendraiparl’e-mail.
18.他的发明使他出了名。
Soninventionl’arendutrèscélèbre.
19.由于没有得到任何答复,他只好重新写了一封信。
Elleadûréécrireunelettrecarellen’avaitpasreçuderéponse.
20.不管你是谁,你都得自己想办法解决。
Quiquevoussoyez,vousdevriezchercheràvousdébrouillerparvous-même.
21.老师解释了语法,并给了几个例句。
Leprofesseuraexpliquélagrammaireetenadonnédesexemples.
22.请给我们讲讲法国文化和法国人的生活方式。
Parlez-vousunpeudelaculturefrançaiseetdelamodedeviedesFrançais,s’ilvousplaît.
23.这条街和那边一条街一样宽,但是那条街比这条街更漂亮。
Cetterueestaussilargequecelle-là,maiscettedernièreestplusjoliequelapremière.
24.别等他们了,他们有很多工作要做。
Nelesattendezplus,ilsontbeaucoupdechosesàfaire.
25.坐在床边写信的那位同学是我们班上学习最好的同学。
L’élèvequiassissursonlit,étaitentraind’écrireunelettreestleplusfortenétudesdenotreclasse.
26.法国朋友想找一些关于北京的资料,我建议他去国家图书馆。
Commeunamifrançaisal’intentiondechercherdesdocumentssurBeijing,jeluiconseilled’alleràlaBibliothèquenationaledeBeijing.
27.环法自行车赛是世界性的赛事,成千上万的人都上街观看车队出发。
LetourdeFranceestunecompétitiond’enverguremondiale.Desmilliersetdesmilliersdespectateursdescendentdanslesruespourassisteraudépartdeséquipesdecyclistes.
28.我不知道他是否有耐心把作业做完,但他没有选择,否则就不能去看戏。
Jenesaispass’ilalapatiencedeterminersesdevoirs,maisiln’apaslechoix,sinonilnepourrapasallerauthéâtre.
29.《悲惨世界》是一部非常感人的小说,他是法国著名作家雨果写的。
LesMisérablesestunromanbienémouvant,ilaétéécritparunécrivainfrançaistrèsconnu,VictorHugo.
30.我上班既不乘地铁也不乘公交车,而是骑自行车去。
Jenevaispasautravailparlemétronienbus,maisàvélo.
31.皮埃尔和莫尼克是法国人,他们想去中国旅行。
PierreetMoniquesontFrançais.Ilsontl’intentiond’allervoyagerenChine.
32.他只有十六岁,可他已经学会说中文了。
Iln’aque16ans,maisilsaitdéjàparlerchinois.
33.他正和一位同事谈话,我不想打扰他。
Ilestentraindeparleràuncollège,jenevoudraipasledéranger.
34.我接到雅克的电话,他下星期三去北京。
J’aireçuuncoupdetéléphonedeJacques,ilm’aditqu’ilviendraitàBeijingmercrediprochain.
35.我们九点钟出发,现在我要把这些练习做完。
Nouspartironsà9heures,maintenant,jedoisterminercesexercices.
36.马上就要下雨了,你们不要去看电影了。
Ilvapleuvoir.N’allezpasaucinéma.
37.这里有许多法文的杂志和报纸,都很好看。
Ilyabeaucoupdejournauxetderevuesfrançaisici.Ilssonttoustrèsintéressants.
38.他跟我说他到巴黎已经八天了。
Ilmeditqu’ilya(queçafait)8joursqu’ilestarrivéàParis.
39.能告诉我你们都买了些什么么?
Voudriez-vousmedirecequevousavezacheté?
40.这是我最好的朋友,她总在生活中帮助我。
C’estmameilleureamie.Ellem’aidetoujoursdanslaviequotidienne.
41.这套房子对我们来说太贵了。
Cettemaisonnousesttropchère.
42.他们没有来,因为他们没有收到邀请信。
Ilsnesontpasvenus,carilsn’avaientpasreçudelettred’invitation.
43.我们十分感谢您帮助我们完成了这项工作。
Nousvousserionsbienreconnaissantsdenousavoiraidésàaccomplircettetâche
44.您使我懂得这个工作的重要性。
Vousmefaitescomprendrel’importancedecetravail.
45.我们要去参观的城市离北京不远。
LavillequenousallonsvisiternesetrouvepasloindeBeijing.
46.惊讶使他一时语塞。
Lasurpriseluiacoupélaparoleunmoment.
47.有时,财富会使人不幸。
Quelquefois,larichessepeutrendrelesgensmalheureux.
48.中国像其他的国家一样,医疗费也在社会保险机构报销。
EnChinecommedansd’autrespays,lesfraisdemaladieserontremboursésaussiparunorganismedelaSécuritésociale.
49.你违背了自己许下的诺言,对此我感到十分遗憾。
Vousavezmanquéàvotrepromesses,jeleregrette.
50.一切准备工作都已完成,你们只需准时前来即可。
Touslespréparatifsdéjàfinis,vousn’avezplusqu’àveniràtemps.
51.这所医院建于1998年。
当时只有十几名医生,如今已有上百名医务人员了。
Cethôpitalaétéconstruiten1998,iln’yavaitqu’unedizainedemédecinsàl’époque.Aujourd’hui,onencomptedéjàunecentaine.
52.他非常勤奋好学,想方设法找书来看。
Ilestbientravailleuretilcherchepartouslesmoyensàseprocurerdeslivresàlire.
53.要是昨晚不下雨,我们就去那家饭馆吃晚饭了。
那里既供应欧式菜,又有中餐。
S’iln’avaitpaspluhier,nousserionsallésdînerdanscerestaurant.Onysertàlafoislacuisineeuropéenneetcellechinoise.
54.我们在巴黎的意大利广场附近找到了周恩来先生曾经住过的旅馆。
NousavonstrouvéàParis,prèsdelaplaced’Italie,l’hôteloùavaitlogéM.ZhouEnlai.
55.人才和资金的自由流动有利于经济发展,但真正实现这一流动尚需时日。
Lacirculationlibredecerveauxetdescapitauxfavoriseledéveloppementéconomique,pourtantilrestebeaucoupàfairepourleréaliser.
保尔今天迟到了,因为他的手表慢了十分钟。
•Paulestenretardaujour’hui,parcequesamontreretardededixminutes.
•êtreenretard:
迟到
•Retarderde+时间:
慢了……(反义词组:
avancerde+时间)
•这儿噪音太大,你要想说话就得大声喊。
•Lebruitesttrèsfortici,situveuxparler,tudoitcrier.
•今天,我有许多作业要做。
晚上我不能和你去看电影了。
•Aujourd’hui,j’aibeaucoupdedevoirsàfaire.Jenepeuxpasalleraucinémaavectoicesoir.
•中国儿童六岁开始上小学。
•Lesenfantschinoisentrentàl’écoleprimaireàl’âgedesixans.
•除星期六下午和星期日以外,我们每天都有课。
•Nousavonsdescourstouslesjours,sauflesamediaprès-midietledimanche.
•这个女孩很懒,从来不帮助她父母做家务
•Cettefilleestparesseuse,ellen’aidejamaissesparentsàfaireleménage.
•我们七月初考试。
你们什么时候考试?
•Nouspassonslesexamensdébutjuillet,quandlespassez-vous?
•菲利普是一个工人的儿子,他在一家汽车制造厂工作。
他非常喜欢自己的工作。
•Philippeestfilsd’ouvrier,iltravailledansuneusinedevoitures.Ilaimebeaucoupsontravail.
•这个星期天我们到乡下去,我们将和农民一起到田里劳动。
•Cedimanche,nousallonsàlacampagne,nousallonstravaillerauxchampsavecdespaysans.
•我父亲病了,我不得不请几天假,请您原谅。
•Monpèreestmalade,jesuisobligédeprendrequelquesjoursdecongé,jevouspriedem’excuser.
•因为我有许多事情要做,就不能参加今晚的活动了。
很遗憾。
•Commej’aibeaucoupdechosesàfaire,jenepeuxpasparticiperauxactivitésdecesoir.C’estbienregrettable!
•自他住进我们屋以后,我们就不能11点睡觉了。
•Depuisqu'ilhabitedansnotrechambre,nousnepouvonspasnouscoucheràonzeheures.
•昨晚,她们十二点睡觉,因为她们去看电影了。
•Hiersoir,ellessesontcouchéesàminuit,parcequ'ellessontalléesaucinéma.
•我不再给他写信了,你替我向他问好。
Jeneluiécrisplus,salue-ledemapart.
•新年就要到了,我祝你节日好,身体好。
•LeNouvelAns'approche,jevoussouhaitebonnefêteetbonnesanté.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译