文言文翻译总汇.docx
- 文档编号:11749163
- 上传时间:2023-03-31
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:34.31KB
文言文翻译总汇.docx
《文言文翻译总汇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文翻译总汇.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
文言文翻译总汇
文言文翻译总汇
1.齐大饥,黔敖为食于路,以待饥者而食之。
有饥者,蒙袂、辑履,贸然而来。
黔敖左奉食,右执饮,曰:
“嗟,来食!
”扬其目而视之,曰:
“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!
”从而谢焉,终不食而死。
(《礼记·檀弓下》)
【译文】齐国发生了大饥荒,黔敖在路上放了食物,等待饥民来,给他们吃。
有个人饿得很厉害,用衣袖蒙着脸面,拖着鞋子,踉踉跄跄地走来。
黔敖见了,左手拿着饭菜,右手端着汤,吆喝道:
“喂!
快来吃吧。
”那饥民抬眼望着黔敖说:
“我就是因为不吃吆喝来的饭菜才饿到这个地步的。
”黔敖跟在后面表示歉意,但是这个人始终不肯吃,便活活饿死了。
2.宣王好射,说人之谓己能用强也,其实所用不过三石。
以示左右,左右皆引试之,中关而止,皆曰:
“不下九石,非大王孰能用是!
”宣王悦之。
然宣王所用不过三石,而终身自以为九石。
三石实也,九石名也。
宣王悦其名而丧其实。
(《尹文子·大道上》)
【注释】“说”通“悦”。
强,强弓。
三石:
三百六十斤。
中关,拉开一半。
【译文】齐宣王喜爱射箭,喜欢人家夸耀他能够使用强弓,其实他用的弓只要三百多斤的力气就可以拉开。
他在大臣面前显示弓,大臣们都拉着弓试一试,都只拉到一半,便说:
“拉开它至少要一千多斤的力气,不是大王,谁能拉得开?
”宣王非常高兴。
但是,宣王用的不过是三百多斤的弓,但是他一辈子都以为自己拉开了一千多斤的弓。
三百多斤是实,一千多斤是名,宣王喜欢的是名而失了实。
3.园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蝉,而不知黄雀在其傍也;黄雀延颈,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。
此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之有患也。
【译文】花园里中有树,树上有蝉,蝉高居树上,一味悲鸣,吸吮露水,不知道螳螂在它的后面,螳螂紧挨着树枝弯起前肢,将要捕食蝉虫,但它又不知道黄雀在自己的旁边;黄雀伸长了颈子,将要去叮啄螳螂,但它又不知道有人在树下手拿着弹弓,安上弹丸正要射它。
蝉虫、螳螂、黄雀这三种动物都专力想要得到眼前的利益,却不顾潜伏在它身后的祸患。
4.淳于棼醉梦入大槐安国,见王,王曰:
“吾南柯郡,屈卿为守。
”凡二十栽,棼欲归,使者送出国,遂悟。
寻古槐下,得蚁穴,乃槐安国,又一穴直上南枝,乃南柯郡也。
-----《异闻录》
【译文】淳于棼醉后睡梦到了槐安国,见到槐安国的国王,国王说:
“我的南柯郡,姑且委屈您做大守。
”一共二十年,淳于棼想回家,使者送他出国,于是醒了。
找到古槐树下,看到蚂蚁的巢穴,这就是槐安国,又有一个洞一直通到南面的树枝上,这就是南柯郡了。
5.墨子北之齐,遇日者。
日者曰:
“帝以今日杀黑龙于北方,而先生之色黑,不可以北。
”子墨子不听,遂北,至淄水不遂,而返焉。
日者曰:
“我谓先生不可以北。
”子墨子曰:
“南之人不得北,北之人不得南,其色有黑者,有白者,何故皆不遂也?
且帝以甲乙杀青龙于东方,以丙丁杀赤龙于南方,以庚辛杀白龙于西方,以壬癸杀黑龙于北方,若用子之言,则是禁天下之行者也。
是围心而虚天下也,子之言不可用也?
”(《墨子·贵义》)
【注释】日者,从事占卜的巫师。
帝,天神。
不遂,没有达到目的。
甲乙、丙丁、庚辛、壬癸,表示不确定的日期。
用,听从。
围心,违心。
虚天下,使天下空虚,意思是使天下的人都不能互相来往。
【译文】墨子要到北方的齐国去,碰到一个占卜的巫师。
巫师说:
“天帝今天要在北方杀黑龙,先生的皮肤跟黑龙的颜色一样,我说你可千万不要向北走啊。
”墨子不听他的,一直往北走。
到了淄水,过不了河,只好往回走。
巫师见到了墨子,说:
“我对你说过不要往北走嘛。
”墨子说:
“照你说的办,南方人不能到北方,北方人不能到南方,人们的肤色有黑有白,为什么都不能走动呢?
况且昨天天帝在北方杀青龙,今天在南方杀赤龙,明天在西方杀白龙,后天在南方杀黑龙,要是按照你的意见办,那就要禁止天下的人走路了。
这既违背人心,又让天下空虚,你的话不能听啊!
”
6.鲁有执长竿入城门者,初竖执之不可入,横执之亦不可入,计无所出。
俄有老父至,曰:
“吾非圣人,但见事多矣!
何不以锯中截而入!
”遂依而截之。
《笑林》
【译文】鲁国有个拿着长竹竿进城的人,开头,竖着拿不进去,横着拿也进不去,别的办法实在想不出来了。
过了一会儿,有位老头走过来,看到这种情况后说;“我不是圣人,但见到的事情多啦!
你为什么不用锯子从中间截断了再拿进城呢?
”于是,那人就按照老人讲的办法,把竹竿截断了。
7.吕翁经邯郸道上,邸舍中,有少年卢生自叹贫困,言讫思睡,主方炊黄粱。
翁探囊中一枕以授生,曰:
“枕此即荣遇如意。
”生枕之,梦自枕窍入,至一国,功名得意,身历富贵五十年,老病而卒。
欠伸而寤,顾吕翁在傍,主人炊黄粱犹未熟。
生谢曰:
“先生以此窒吾之欲。
”----唐·无名氏《异闻录》
【译文】吕翁经过邯郸的路上,在旅馆舍中,有个姓卢的年轻人叹息自己很贫穷困苦,说完想睡,店主人正煮黄粱。
吕翁伸手从布袋里拿出一个枕头交给那姓卢的年轻人说:
“枕上这个枕头就可以得到美好的遭遇而使你样样满意了。
”姓卢的年轻人枕着以后,梦见从自己枕头的小孔进到一个国家做官非常得意,亲身享受富贵五十年,年老生病而死。
这时,伸伸懒腰,打个哈欠就醒了,回头看到吕翁还在身旁,店主人煮的黄粱还没有熟。
姓卢的年轻人感谢吕翁说:
“先生用个枕头堵住了我心中的私欲。
”
8.《乞猫》:
赵人患鼠,乞猫于中山。
中山人予之猫,善捕鼠及鸡。
月余,鼠尽而鸡亦尽。
其子患之,告其父曰:
“盍去诸?
”其父曰:
“是非若所知也。
吾之患在鼠,不在乎鸡。
夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?
无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也?
”(刘基《郁离子·捕鼠》)
【译文】有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山去找猫。
中山人给了他猫。
这猫既善于捉老鼠,也善于捉鸡。
过了一个多月,老鼠少了,鸡也没有了。
他的儿子很担心,对他父亲说:
“为什么不把猫赶走呢?
”他父亲说:
“这就是你不知道的了。
我怕的是老鼠,不是在乎有没有鸡。
有了老鼠,就会吃我的粮食,毁我的衣服,穿我的墙壁,啃我的用具,我就会饥寒交迫,害处不是比没有鸡更大吗?
没有鸡,只不过不吃鸡罢了,离开饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?
”
9.乐广尝有亲客,久阔不复来,广问其故,答曰:
“前在坐,蒙赐酒,方欲饮,见杯中有蛇,意甚恶之,既饮而疾。
”于时,河南听事壁上有角,漆画作蛇,广意杯中蛇即角影也。
复置酒于前,谓客曰?
酒中复有所见不?
答曰:
“所见如初。
”广乃告其所以。
客豁然意解,沉疴顿愈。
(《晋书》)
【注】河南,郡名。
听事,官府办公的地方。
角,角弓,用牛角装饰的弓。
沉疴,久治不愈的病。
意,心中,猜测,心情。
9、【译文】乐广有一个好朋友,好久没有来了,乐广去问原因。
朋友回答说:
“以前在你办公的地方坐着,蒙你给酒我喝。
我刚刚要喝酒,看见杯子里有一条蛇。
我感到很恶心,喝了酒之后,就病了。
”当时,河南官府办公的地方,墙上挂着一张用牛角装饰的弓,弓上用漆画着蛇。
乐广猜想他杯子里的蛇是弓的影子,就请朋友再来原来的地方摆酒,对朋友说:
“酒礼貌是不是又出现了蛇?
”朋友回答说:
“跟以前见的一样。
”乐广把原因告诉了他。
朋友顿时明白了,病一下子就好了。
10.宋人有取道者,其马不进,刭而投之溪水。
又复取道,其马不进,又刭而投之溪水。
如此者三,虽造父之所以威马,不过此矣。
不得造父之道,而徒得其威,无益于御。
-----《吕氏春秋·离俗览》
【译文】宋国有个赶路的人,他驾驭的马不肯走,就拔剑把马杀掉扔到山溪中去。
又驾上另一匹马赶路,马还是不走,又把它杀掉扔到山溪中。
像这样连续干了三次,即使是像造父那样用威力来驯服马,也不会超过这样了。
没有掌握造父驭马的方法技术,而只效法他的使用威力,是没有办法驾驭好马的。
11.管宁华歆共园中锄菜/见地有片金/管挥锄与瓦石不异/华捉而掷去之/又尝同席读书/有乘轩冕过门者/宁读如故/歆废书出看/宁割席分坐/子非吾友也
【译文】管宁和华歆一起锄菜园子,掘出了一块金子,管宁如同没见到一样,照常干活;华歆将金子拿到手里看了看,然后扔掉了。
管宁和华歆一起同席读书,门外边有官员的仪仗喧哗而来,管宁听而不闻照样念书,华歆则放下书跑出去看热闹去了。
等华歆回来,管宁已经将坐席割开,说:
“你不是我的朋友。
”
12.独不闻子产之相郑乎∕推贤举能∕抑恶扬善∕有大略者不问其短∕有厚德者不非小疵∕家给人足∕囹圄空虚
【译文】难道没有听说过子产作郑国相的事吗?
推举品德高尚的人,提拔才能出众的人,对有很高道德修养的人,不责备他的小毛病。
压制邪恶,褒扬善行;对有杰出谋略的人不去计较他的缺点,对有深厚德行的人不去指责他的小毛病;家家富裕,人人充足,监狱却空闲了起来。
13.夫人朝夕退而游焉∕以议执政之善否∕其所善者∕吾则行之∕其所恶者∕吾则改之∕是吾师也∕若之何毁之
【译文】人们早晚回来到这里游玩,来议论我们执政的好与坏。
他们认为好的,我们就推行它,他们憎恶的,我们就改正它。
这是我的老师啊,为什么要毁掉它呢?
14.郑国将有诸侯之事∕子产乃问四国之为于子羽∕且使多为辞令∕与裨谌乘以适野∕使谋可否∕而告冯简子∕使断之∕事成∕乃授子太叔使行之∕以应对宾客。
【译文】郑国将有诸侯之间重大政治活动的时候,子产就向子羽询问四周邻国所做的事情,并让他多参加谈判等交涉的活动。
然后和裨谌一同乘车去到郊外,让他谋划怎样做可行,怎样做不行。
然后把计划告诉冯简子,让他参与决断。
一切准备妥当,就交给子太叔让他去执行,来应对各国宾客。
15.乐广尝有亲客,久阔不复来,广问其故,答曰:
“前在坐,蒙赐酒,方欲饮,见杯中有蛇,意甚恶之,既饮而疾。
”于时,河南听事壁上有角,漆画作蛇,广意杯中蛇即角影也。
复置酒于前,谓客曰:
“酒中复有所见不?
”答曰:
“所见如初。
”广乃告其所以。
客豁然意解,沉疴顿愈。
(《晋书》)
【译文】乐广有一个好朋友,好久没有来了,乐广去问原因。
朋友回答说:
“以前在你办公的地方坐着,蒙你给酒我喝。
我刚刚要喝酒,看见杯子里有一条蛇。
我感到很恶心,喝了酒之后,就病了,就好久没有拜访你。
”当时,河南官府办公的地方,墙上挂着一张用牛角装饰的弓,弓上用漆画着蛇。
乐广猜想他杯子里的蛇是弓的影子,就请朋友再来原来的地方摆酒,对朋友说:
“酒礼貌是不是又出现了蛇?
”朋友回答说:
“跟以前见的一样。
”乐广把原因告诉了他。
朋友顿时明白了,病一下子就好了。
16.赵人患鼠,乞猫于中山。
中山人予之猫,善捕鼠及鸡。
月余,鼠尽而鸡亦尽。
其子患之,告其父曰:
“盍去诸?
”其父曰:
“是非若所知也。
吾之患在鼠,不在乎鸡。
夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?
无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也?
”(刘基《郁离子·捕鼠》)
【译文】有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山去找猫。
中山人给了他猫。
这猫既善于捉老鼠,也善于捉鸡。
过了一个多月,老鼠少了,鸡也没有了。
他的儿子很担心,对他父亲说:
“为什么不把猫赶走呢?
”他父亲说:
这就是你不知道的了。
我怕的是老鼠,不是没有鸡。
有了老鼠,就会吃我的粮食,毁我的衣服,穿我的墙壁,啃我的用具,我就会饥寒交迫,害处不是比没有鸡更大吗?
没有鸡,只不过不吃鸡罢了,离开饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?
17.齐大饥,黔敖为食于路,以待饥者而食之。
有饥者,蒙袂、辑履,贸然而来。
黔敖左奉食,右执饮,曰:
“嗟,来食!
”扬其目而视之,曰:
“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!
”从而谢焉,终不食而死。
(《礼记 檀弓下》)
【译文】齐国发生了大饥荒,黔敖在路上放了食物,等待饥民来,给他们吃。
有个人饿得很厉害,用衣袖蒙着脸面,拖着鞋子,踉踉跄跄地走来。
黔敖见了,左手拿着饭菜,右手端着汤,吆喝道:
“喂!
快来吃吧?
”那饥民抬眼望着黔敖说:
“我就是因为不吃吆喝来的饭菜才饿到这个地步的。
”黔敖跟在后面表示歉意,但是这个人始终不肯吃,便活活饿死了。
18.(赵围于秦)齐人、楚人救赵。
赵人乏食,请粟于齐,齐王弗许。
周子曰:
夫赵之于齐楚/扞蔽也//犹齿之有唇也//唇亡则齿寒//今日亡赵/明日患及齐楚矣//且救赵/高义也//却秦师/显名也//不务为此而爱粟//为国计者/过矣。
【译文】(赵国被秦国围困)齐国、楚国去解救赵国。
赵国人粮食匮乏,向齐国请求救助,齐王不答应。
周子说:
“赵国对于齐国、楚国来说,是强有力的屏障。
犹如牙齿有嘴唇,如果嘴唇没有了,那么牙齿会感到凉的。
如果现在赵国灭亡了,马上祸患就会危及到齐国和楚国。
况且,救赵国,会显示我们高尚的节义;击退秦国的军队,可以张显我们的名声。
不做这些而吝惜粮食,这不是为国家的长远考虑啊。
”
19.王冕僧寺夜读
王冕者,诸暨人。
七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。
暮归,忘其牛,父怒挞之。
已而复如初。
母曰:
“儿痴如此,曷不听其所为?
”冕因去,依僧寺以居。
夜潜出坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。
佛像多土偶,狞恶可怖,冕小儿,恬若不知。
【译文】王冕是诸暨县人。
七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。
听完以后,总是默默地记住。
傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。
王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。
过后,他仍是这样。
他的母亲说:
“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?
”王冕由是离开家,寄住在寺庙里。
一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。
佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。
王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的
20.魏武将见匈奴使,自以行陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。
既毕,令间谍问曰:
“魏王何如?
”匈奴使答:
“魏王雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雄也。
”魏武闻之,追杀此使。
《世说新语•容止》
【译文】曹操叫崔琰代替自己接见匈奴使臣,自己却持刀站立床头接见完毕,叫人问匈奴使臣:
“魏王何如?
”回答说:
“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。
”曹操知道后怕匈奴使对自己不利,派人追杀。
(见于《世说新语•容止》)后来把代替别人做文章(代人做事)叫捉刀。
21.李生论善学者
王生好学而不得法。
其友李生问之曰:
“或谓君不善学,信乎?
”王生不说,曰:
“凡师之所言,吾悉能志之,是不亦善学乎?
”李生说之曰:
“孔子云‘学而不思则’,盖学贵善思,君但志之而不思之,终必无所成,何以谓之善学也?
”王生益愠,不应而还走。
居五日,李生故寻王生,告之曰:
“夫善学者不耻下问,择善而从之,冀闻道也。
”言未尽而王生去,盖欲拒人于千里之外。
学者之大忌,莫逾自厌,盍改之乎?
不然,迨年事蹉跎,虽欲改励,恐不及矣!
”王生惊觉,谢曰:
“余不敏。
”
今日始知君言之善。
请铭之坐右,以昭炯戒。
”
【译文】王生爱好学习而不得法。
他的朋友李生问他说:
“有人说你不善于学习,是真的吗?
”王生不高兴,说:
“凡是老师所讲的,我都能记住它,这不也是善于学习吗?
”李生劝他说:
“孔子说过‘学习,但是不思考,就会感到迷惑’,学习贵在善于思考,你只是记住老师讲的知识,但不去思考,最终一定不会有什么成就,根据什么说你善于学习呢?
”王生更恼恨,不理睬李生,转身就跑。
过了五天,李生特地找到王生,告诉他说:
“那些善于学习的人不把向地位比自己低的人请教当成耻辱,选择最好的人,跟随他,希望听到真理啊!
我的话还没说完,你就变了脸色离支,几乎要拒绝人千里之外,哪里是善于学习的人所应该具有的(态度)呢?
如不改正,等年纪大了,贻误了岁月,即使想改过自勉,恐怕也来不及了!
”王生听完他的话,感到震惊,醒悟过来,道歉说:
“我真不聪明,今天才知道你说得对。
我把你的话当作座右铭,用来展示明显的警戒。
”)
22.诫子书
夫君子之行,静以修身,俭以养德,非澹泊无以明志,非宁静无以致远。
夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。
淫慢不能励精,险躁则不能治性。
年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
【译文】 君子的品德,靠静来修身,靠俭来养德,不抛开功名利禄就不能表明自己崇高的志向,不做到安静就不能高瞻远瞩。
学习必须安静焉,才能来源于学习,不学习无法扩展才能,没有志向就不能在学习上有甩成就。
享乐过度就不能挂历精神,暴躁就不能陶冶性情。
年华和时光一同逝去了,意志和时间一同消失了,象枯枝败叶一样凋落,对社会没有任何贡献,晚年守着破房子痛惜过去,还怎能来得及呢?
23.小时了了《世说新语》
孔文举年十岁,随父到洛。
时李元礼有盛名,为司隶校尉。
诣门者皆俊才清称及中表亲戚乃通。
文举至门,谓吏曰:
“我是李府君亲。
”既通,前坐。
元礼问曰:
“君与仆有何亲?
”对曰:
“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。
”元礼及宾客莫不奇之。
太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰:
“小时了了,大未必佳。
”文举曰:
“想君小时,必当了了。
”韪大踧踖。
【译文】孔融十岁时,跟随父亲到洛阳。
当时李元礼很有名气,任司隶校尉,登门拜见的都是些英俊有名的人或者是亲戚,他们才能通报进门。
孔融来到门前,对守门人说:
“我是李府君的亲戚。
”通报之后,进了门,他就走上前去,坐了下来。
李元礼问他说:
“您和我是什么亲戚啊?
”孔融回答说:
“从前我的祖先仲尼和您的祖先伯阳有师弟关系,所以,我和您是世代之好呀!
”李元礼和宾客没有不感到惊奇的。
太中大夫陈韪后到,有人把孔融的话告诉了他。
陈韪说:
“小时候聪明伶俐,长大后未必出色。
”孔融(听了后就对他)说:
“推想你小时候一定是聪明伶俐的。
”陈韪非常尴尬。
)
24.虎求百兽而食之,得狐,狐曰:
“子无敢食我也。
天帝使我长百兽;今子食我,是逆①天帝命也。
子以我为不信②,吾为子先行;子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?
”虎以为然,故遂与之行。
兽见之皆走。
虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
[注:
①逆:
违抗②不信:
不诚实,不可靠。
【译文】老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸。
狐狸说:
“您不敢吃我!
天帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背天帝的命令。
你认为我的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?
”老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一起)走。
野兽看见它们都逃跑了。
老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,还认为(它们)是害怕狐狸。
25.初,权谓吕蒙曰:
“卿今当涂掌事。
不可不学!
”蒙辞以军中多务。
权曰:
“孤岂欲卿治经为博士邪!
但当涉猎,见往事耳。
卿言多务,孰若孤?
孤常读书,自以为大有所益。
”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:
“卿今者才略,非复吴下阿蒙!
”蒙曰:
“士别三日,即便刮目相待,大兄何见事之晚乎!
”肃遂拜蒙母,结友而别。
【译文】当初,孙权对吕蒙说:
“您现在担任要职,不可以不学习!
吕蒙以军中事务繁多为借口推辞了。
孙权说:
“我难道要您研究经典成为博士吗?
只要您广泛阅读,见识从前的事情罢了。
您说事务繁多,哪里比得上我呢?
我常常读书,自己觉得有很大的收获。
”于是吕蒙开始学习。
到了鲁肃经过寻阳,跟吕蒙一道议论军事,非常惊讶地说:
“您现在的才干谋略,不再是当年吴地的阿蒙!
”吕蒙说:
“读书人离别三日,就应该重新别眼相看。
大哥为什么这么迟才改变看法呢!
”鲁肃于是拜见吕蒙 的母亲,与吕蒙结为朋友才辞别。
26,虽有嘉肴,弗食不知其旨也;虽有至道,弗学不知其善也。
是故学然后知不足,教然后知困。
知不足,然后能自反也;知困,然后自强也。
故曰:
教学相长也。
【译文】即使有美味的熟食,不吃就不知道它的味美;即使有最好的道理,不学就不知道它的好处。
因此,学然后才知道自己的欠缺,教然后知自己理解不透。
知道了自己欠缺,然后才能自己刻苦地钻研。
所以说:
教与学是互相促进的。
29.荀巨伯探友
荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:
“吾今死矣,子速去。
”巨伯曰:
“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!
”贼既至,谓巨伯曰:
“大军至,一郡尽空。
汝何男子,而敢独止?
”巨伯曰:
“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。
”贼相谓曰:
“我辈无义之人,而入有义之国。
”遂班军而还,一郡并获全。
(刘义庆《世说新语·德行》)
【译文】荀巨伯远道去探望生病的朋友,正好遇上胡兵进攻郡城。
朋友对荀巨伯说:
“我现在就要死了!
您还是离开吧。
”荀巨伯说:
“我远道来看你,你却让我离开,让我舍弃正义来保全性命,这哪里是我荀巨伯做的事!
” 胡兵进城后,对荀巨伯说:
“我们的大军一到,整个郡城的人都跑光了,你是什么人,竟敢独自一个人留下来?
”荀巨伯说:
“朋友有病,不忍心抛弃他,我宁愿用自己的身家性命来代替朋友的性命。
” 胡兵相互议论说:
“我们这些不懂道义的人,却侵入了重道义的郡城!
”于是撤回大军。
整个郡城都得以保全。
30,客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪。
客谓主人:
“更为曲突,远徙其薪;不者,且有火患。
”主人嘿然不应。
俄而,家果失火,邻里共救之,幸而得息。
于是杀牛置酒,谢其邻人,灼烂者在上行,余各以功次坐,而不录言曲突者。
或谓主人曰:
“乡使听客之言,不弗牛酒,终亡火患。
今论功而请宾,曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客耶?
”主人乃寤而请之。
【译文】有一个过访主人的客人,看到(主人家)炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草,便对主人说:
“把烟囱改为拐弯的,使柴草远离(烟囱)。
不然的话,将会发生火灾。
”主人沉默不答应。
不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了。
于是,(主人)杀牛置办酒席,答谢邻人们。
被火烧伤的人安排在上席,其余的按照功劳依次排定座位,却不邀请提“曲突”建议的客人。
有人对主人说:
“当初如果听了那位客人的话,也不用破费摆设酒席,始终也不会有火患。
现在评论功劳,邀请宾客,(为什么)提‘曲突徙薪’建议的人没有受到答谢、恩惠,而被烧伤的人却成了上客呢?
”主人这才醒悟去邀请那位客人
31.(人)欲为千金之裘而与狐谋其皮,欲具少牢之珍而与羊谋其羞。
言未卒,狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中。
【译文】有一个人想做一件价值千金的裘皮大衣,就去和狐狸商量用它们的皮来做裘皮大衣;(他)想祭祀祖先但还缺少羊肉,于是又和羊商量用它们的肉来祭祀。
他的话还没说完,狐狸们就全都逃到高山深谷里去了,羊也都躲藏到密林里去了。
32.绝妙好辞
魏武①尝过曹娥碑下,杨修从。
碑背上见题作“黄绢、幼妇、外孙、齑臼②”八字。
魏武谓修曰:
“卿解不?
”答曰:
“解。
”魏武曰:
“卿未可言,待我思之。
”行三十里,魏武乃曰:
“吾已得。
”令修别记所知。
修曰:
“黄绢,色丝也,于字为“绝”;幼妇,少女也,于字为“妙”;外孙,女子也,于字为“好”;齑臼,受辛也,于字为“辤”;所谓“绝妙好辤”也。
”魏武亦记之,与修同,乃叹曰:
“我才不及卿,乃觉三十里。
”(节选自南朝·宋·刘义庆《世说新语·捷语》)
【注释】①魏武:
指曹操。
②齑(jī)臼(jiù):
捣粉末的器具。
【文学常识】《世说新语》是南北朝时期(公元420年~公元581年)的一部记述自汉末到刘宋时名士贵族的遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。
。
刘宋宗室临川王刘义庆(403—444年)撰写,今传本皆作三卷,分为德行、言语等三十六门,该书所记个别事实虽然不尽确切,但反映了门阀世族的思想风貌,保存了社会、政治、思想、文学、语言等方面史料,价值很高。
《世说新语》善用对照、比喻、夸张及白描等文学手法,佳句多多,典故不俗,后人对“魏晋风度”的理解,很大程度上得益于这部著作,尤其是摹划人物,只寥寥数语,精神面貌便跃然纸上,诚为中华文学中的瑰宝奇葩。
可惜的是,《世说》一书刚刚撰成,刘义庆就因病离开扬州,回到京城不久便英年早逝,时年仅41岁,宋文帝哀痛不已,赠其谥号为“康王”。
【译文】魏武帝曾经从曹娥碑下经过,杨修跟随着。
碑的背面题写了“黄绢、幼妇、外孙、齑臼”八个字。
魏武帝对杨修说:
“你懂不懂得它的含义?
”杨修回答说:
“懂得。
”魏武帝说:
“你不要说,等我想一想。
”走了三十里路,魏武帝才说:
“我已经懂得了。
”于是让杨修另外记录下他所理解的意思。
杨修记道:
“黄绢,是有色的丝,在字中是一个‘绝’字;幼妇,是年少女子,在字当中是一个‘妙’字;外孙,是女儿之子,在字当中是一个‘好’
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 翻译 总汇