中英文对照房屋租赁合同.docx
- 文档编号:11652574
- 上传时间:2023-03-29
- 格式:DOCX
- 页数:5
- 大小:17.22KB
中英文对照房屋租赁合同.docx
《中英文对照房屋租赁合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文对照房屋租赁合同.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中英文对照房屋租赁合同
房屋租赁合同
TENANACYCONTRACT
1.出租方(以下简称甲方)
landlord(hereinafterreferredtoasPartyA)
地址
Addree
电话
tel
2.承租方(以下简称乙方)
Tenant(hereinafterreferredtoasPartyB)
地址
Address
电话(Tel)
3.租赁物业
Premlses
甲方同意将单位及其设备在良好状态下租给乙方,租赁面积统计约
方米.
PartyAherebyagreestoleaseincleanandtenantableconditiontoPa
rtyB,thesizeoftheleaseddremisesbeingapproximatesquiremeters.
4.租赁期
Tenancy:
租赁期为___年,自年__月__日至年__月__日,租赁期第一年内双方不能停
止合同,第二年双方如需退租,应提前二个月,以书面形式通知对方方能解约.
Thepremisesisherebyleasedforatermofyearscommencinyonan
dexpiringon.NeitherPartyAnorPartyBcanterminatethecontractint
hefirstyearoftenancy,inthesecongyear,shallanypartywishtostopthecontract.theintiatepartyshallgivetheotherpartytwomonthspriorwrittennotice.
5.租金
Rent:
A.租金每月为元正
Themonthlyrentis
B.租金以为单位,租金应以现金或支票支付,当甲方或甲方委托人每月收到乙方
租金后,当立即发回收据予乙方.租金必须于每月__号前支付.
Therentispayableinbycashorcheck.PartyA(orA'srepresentativ
e)shallissueareceipttoPartyBuponreceivingtherent.Therentmustbepaidbeforeoronthedayofeachmonth.
6.押金
Deposit:
A.本合同签订后—天内,乙方应向甲方缴付—个月租金额做为押金,合计为__
PartyBmustpaytoPartyAmonthsrentasdepositforatotalofo
fwithindaysuponthecontractsigned.
B.在租赁期届满后,乙方付清该物业租赁期内的一切费用,并且将该物业交还于甲方后的十四天内,甲方应将押金无息返还给乙方.
Onthecompletionofthecontract,PartyAshallreturnthedepositwithou
tinteresttoPartyBwithin14daysaslongasPartyBhaspaidoffalloutstandingfeesinthetenantyperiodandreturnedthepremisestoPartyA.
C.乙方如违反合同规定,致使甲方未能如期收取租金或对于出租物业造成损坏,甲方可扣留部分或全部押金抵付.
IfPartyBbreachesanyPartyofthiscontract.suchasnotpayingtherentpunctually,orifpartyBcausesdamagetotheleasedpremises,PartyAhastherighttoretainpartorallofthedepositincompensation.
7.费用
Charges:
A.租赁期内的管理费用由__方负责支付.
Themanagementfeeshallbepaidby.
B,租赁期内之水,电,煤气费,电话费及有线电视费等•每月根据实际用量结算,由—方按单缴付.
Chargesforwater,electricity,gas,telephoneandcableTVarepayable
by-monthlytotherelativebureauaccordingtobillsreceived.
8.甲方的责任:
Landlord'sresponsibilities:
A.租赁期内甲方不得无故收回房屋,甲方如有违约,应退还全部押金及补偿壹倍押金给
乙方.
PartyAisnotpermittedtotakebacktheleasedpresisesduringthetenan
cyperiod.IfPartyAbreachesthiscontract.ThedepositwillbeboublereturnedtoPartyB.
9.乙方的责任:
Tenant'sresponsbilities:
A.乙方如在租赁期内中途退租,在末经得甲方同意下,原押金不予退还.
IfPartyBvacatesthepremisesbeforecompletionofthetenancyperiodwi
thoutanypermissionofPartyA,thedepositwillnotbereturnedtoPartyB.
B.租赁期内末经甲方同意,乙方不能将其所租物业全部或部分转租,私自转租无效•
Duringtheperiodoftenancy,unlesswiththeagreementofPartyA,Party
Bcannotsub-letorletinpartoriffulltheleasedpremises.
C•乙方应爱护租赁物业及其设备,如因使用不当导致损坏,乙方应负责赔偿•
PartyBshalltakecareofthepremisesandthefacilitiesofthepremises
eandshallberesponsibleforanydamagestothepremisesorthefaciliticso
fthepremisesowningtotheresonsofPartyB.
D•在已有房内的装饰和设施之外,乙方如要增加设备或其他装修征得甲方同意;租赁期
满必须恢复原状,并承担其费用,经甲方验收认可后归还甲.
Inadditontothedecorationandequipmentalreadyinthepremises,ifPartyBwishestomakeanyalterationsordecorationtothepremises,PartyBshallgetconsentfromPartyA,Oncompletionofthetenancy,PartyBmusthandoverthepremisestoPartyAinitsoriginealconditionandfeesarisingfromsuchworkandtobebornebyPartyB.
10.争议的解决
Arbitration
提请中国有关经
凡执行本合同或与合同有关的争议,由双方友好协商解决,协商不成,济合同仲裁机构调解,调解不成,提请中国有关经济合同仲裁机关仲裁.
Inthecaseofdisputesarisingoverthisagreement,thetwopartiesshallnegotiateinfriendlymarmerandingoodfaitb;Infailed,shallsubmittoChinaRelatedEconomicContractArbitratedBureautomediateorarbitrate.
11.其他
Others:
A.本合同如有末尽事宜,由甲乙双方洽谈解决.
Ifthecontractremainsomeunperferctedparts,thetwopartiesshallnegotiateinpeace.
B.本合同自签署之日生效,甲乙双方各执一份参照•
Thiscontractiseffectiveafterbothpartiesmakingtheirsignatives,eachpartykeepsonecopyforreference.
C.如有争议,以此合同中方为准•
Incaseofdispute,thechineseversionofthecontractshallprevail.
甲方:
PartyA:
签署:
Signedby:
日期:
Date:
乙方:
PartyB:
签署:
Signedby:
日期:
Date:
Welcome_To
Download」!
!
—
欢迎您的下载,资料仅供参考!
THANKS!
!
!
学习课件等等
致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,
打造全网一站式需求
欢迎您的下载,资料仅供参考
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文 对照 房屋 租赁 合同