新视野大学英语第二版14单元课文翻译中英对照.docx
- 文档编号:11630732
- 上传时间:2023-03-29
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:30.32KB
新视野大学英语第二版14单元课文翻译中英对照.docx
《新视野大学英语第二版14单元课文翻译中英对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语第二版14单元课文翻译中英对照.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
新视野大学英语第二版14单元课文翻译中英对照
新视野大学英语第二版1-4单元课文翻译中英对照
Unit1
Learningaforeignlanguagewasoneofthemostdifficultyetmostrewardingexperiencesofmylife.
学习外语是我一生中最艰苦也是最有意义的经历之一。
Althoughattimeslearningalanguagewasfrustrating,itwaswellworththeeffort.
虽然时常遭遇挫折,但却非常有价值。
Myexperiencewithlearningaforeignlanguagebeganin<4>junior4>middleschool,whenItookmyfirstEnglishclass.
我学外语的经历始于初中的第一堂英语课。
Ihadakindandpatientteacherwhooftenpraisedallofthestudents.
老师很慈祥耐心,时常表扬学生。
Becauseofthispositivemethod,IeagerlyansweredallthequestionsIcould,neverworryingmuchaboutmakingmistakes.
由于这种积极的教学方法,我踊跃回答各种问题,从不怕答错。
Iwasatthetopofmyclassfortwoyears.
两年中,我的成绩一直名列前茅
WhenIwenttoseniormiddleschool,IwaseagertocontinuestudyingEnglish;however,myexperienceinseniormiddleschoolwasverydifferentfrombefore.
到了高中后,我渴望继续学习英语。
然而,高中时的经历与以前大不相同。
Whilemyformerteacherhadbeenpatientwithallofthestudents,mynewteacherquicklypunishedthosewhogaveincorrectanswers.
以前,老师对所有的学生都很耐心,而新老师则总是惩罚答错的学生。
Wheneverweansweredincorrectly,shepointedalongstickatusand,shakingitupanddown,shouted,"No!
No!
No!
"
每当有谁回答错了,她就会用长教鞭指着我们,上下挥舞大喊:
“错!
错!
错!
”
Itdidn'ttakemelongtolosemyeagernesstoanswerquestions.
没有多久,我便不再渴望回答问题了
NotonlydidIlosemyjoyinansweringquestions,butIalsolostmydesiretosayanythingatallinEnglish.
我不仅失去了回答问题的乐趣,而且根本就不想再用英语说半个字。
However,thatstatedidn'tlastlong.
好在这种情况没持续多久。
WhenIwenttocollege,IlearnedthatallstudentswererequiredtotakeanEnglishcourse.
到了大学,我了解到所有学生必须上英语课。
Unlikemyseniormiddleschoolteacher,mycollegeEnglishteacherswerepatientandkind,andnoneofthemcarriedlong,pointedsticks!
与高中老师不同,大学英语老师非常耐心和蔼,而且从来不带教鞭!
Thesituationwasfarfromperfect,though.
不过情况却远不尽如人意。
Asourclasseswereverylarge,Iwasonlyabletoansweracoupleofquestionsineachclassperiod.
由于班大,每堂课能轮到我回答的问题寥寥无几。
Also,afterafewweeksofclasses,InoticedthereweremanystudentswhospokemuchbetterthanIdid.
上了几周课后,我还发现许多同学的英语说得比我要好得多。
Ibegantofeelintimidated.
我开始产生一种畏惧感。
So,onceagain,althoughfordifferentreasons,Iwasafraidtospeak.
虽然原因与高中时不同,但我却又一次不敢开口了。
ItseemedmyEnglishwasgoingtostayatthesamelevelforever.
看来我的英语水平要永远停步不前了
ThatwasthesituationuntilacoupleofyearslaterwhenIwasofferedanopportunitytostudyEnglishthroughanonlinecourse.
直到几年后我有机会参加远程英语课程,情况才有所改善。
Thecommunicationmediumwasacomputer,aphoneline,andamodem
这种课程的媒介是一台电脑、一条电话线和一个调制解调器。
.Isoongotaccesstothenecessaryequipment,learnedhowtousethetechnologyfromafriendandparticipatedinthevirtualclassroom5to7daysaweek.
我很快配齐了必要的设备并跟一个朋友学会了电脑操作技术,于是我每周用5到7天在网上的虚拟课堂里学习英语。
Onlinelearningisnoteasierthanregularclassroomstudy;
网上学习并不比普通的课堂学习容易。
itrequiresalotoftime,commitmentanddisciplinetokeepupwiththeflowofthecourse.
它需要花许多的时间,需要学习者专心自律,以跟上课程进度。
Iworkedhardtomeettheminimumstandardssetbythecourseandtocompleteassignmentsontime.
我尽力达到课程的最低要求,并按时完成作业。
Ipracticedallthetime.
我随时随地都在学习。
IcarriedalittledictionarywithmeeverywhereIwent,aswellasanotebookinwhichIlistedanynewwordsIheard.
不管去哪里,我都随身携带一本袖珍字典和笔记本,笔记本上记着我遇到的生词。
Imademany,sometimesembarrassing,mistakes.
我学习中出过许多错,有时是令人尴尬的错误。
OnceinawhileIcriedoutoffrustration,andsometimesIfeltlikegivingup.
有时我会因挫折而哭泣,有时甚至想放弃。
ButIdidn'tfeelintimidatedbystudentswhospokefasterthanIdidbecauseItookallthetimeIneededtothinkoutmyideasandwroteareplybeforepostingitonthescreen.
但我从未因别的同学英语说得比我快而感到畏惧,因为在电脑屏幕上作出回答之前,我可以根据自己的需要花时间去琢磨自己的想法。
Then,onedayIrealizedIcouldunderstandjustabouteverythingIcameacross,andmostimportantly,Icould"say"anythingIwantedtoinEnglish.
突然有一天我发现自己什么都懂了,更重要的是,我说起英语来灵活自如。
AlthoughIwasstillmakingmanymistakesandwascontinuallylearningnewwaystosaythings,Ihadfinallyreapedthebenefitsofallofmyhardwork.
尽管我还是常常出错,还有很多东西要学,但我已尝到了刻苦学习的甜头。
Learningaforeignlanguagehasbeenamosttryingexperienceforme,butonethatIwouldn'ttradeforanything.
学习外语对我来说是非常艰辛的经历,但它又无比珍贵。
Notonlydidlearninganotherlanguageteachmethevalueofhardwork,butitalsogavemeinsightsintoanotherculture,andmymindwasopenedtonewwaysofseeingthings.
它不仅使我懂得了艰苦努力的意义,而且让我了解了不同的文化,让我以一种全新的思维去看待事物。
ThemostwonderfulresultofhavinglearnedaforeignlanguagewasthatIcouldcommunicatewithmanymorepeoplethanbefore.
学习一门外语最令人兴奋的收获是我能与更多的人交流。
Talkingwithpeopleisoneofmyfavoriteactivities,sobeingabletospeakanewlanguageletsmemeetnewpeople,participateinconversations,andformnew,unforgettablefriendships.
与人交谈是我最喜欢的一项活动,新的语言使我能与陌生人交往,参与他们的谈话,并建立新的难以忘怀的友谊。
NowthatIspeakaforeignlanguage,insteadofstaringintospacewhenEnglishisbeingspoken,
Icanparticipateandmakefriends.
由于我已能说英语,别人讲英语时我不再茫然不解了。
我能够参与其中,并结交朋友。
Iamabletoreachouttoothersandbridgethegapbetweenmylanguageandcultureandtheirs.
我能与人交流,并能够弥合我所说的语言和所处的文化与他们的语言和文化之间的鸿沟。
Unit2
Theradioclickedon.Rockmusicblastedorth
收音机“咔嗒”一声,摇滚乐就大声地响开了。
.
Likeashot,themusicwokeSandy.
音乐像枪声似的将桑迪吵醒。
Shelookedattheclock;itwas6:
15A.M.
她看了一下钟,早上6点一刻。
Sandysangalongwiththewordsasshelaylisteningtoherfavoriteradiostation.
她躺在床上,听着她喜欢的电台广播,嘴里哼着歌词。
"Sandy,"shoutedherfather."Sandy,turnthatmusicoff!
"
“桑迪,”她父亲喊道,“桑迪,把音乐关了!
”
SteveFinchburstntoherroom.
史蒂夫·芬奇冲进她的卧室。
Whydoyouhavetolistentosuchhorribleuff?
“你为什么一定要听这么糟糕的音乐?
It'sthesamethingoverandover.
还听了一遍又一遍。
I'mnotsureitisreallymusic,thoughitdoeshaverhythm."
虽然有节奏,可恐怕不是真正的音乐。
"Ilikethatmusic,Dad;it'smyfavorite.
“我喜欢这种音乐,爸爸。
这是我最喜欢的。
Listenforaminute;I'msureyou'lllikeit."
您听一下吧,您肯定会喜欢的。
”
Sandyreachedfortheradiototurnituplouder.
桑迪伸手把音乐开得更响。
"No,no,don'tdothat.Ican'tstandit.
“别,别开那么响,我受不了
TurnthatradiodownsoyourmotherandIcan'thearit.
把收音机音量调低点,这样我和你妈妈就听不到了。
I'msurethatmusicishurtingyourearsaswellasyourbrain."
我敢肯定,那音乐既伤你的耳朵,又伤你的大脑。
”
Sandywalkedintothebathroomandturnedontheshower.
桑迪走进浴室,打开淋浴喷头。
Thenshegrabbedthesoapandwashedthoroughly,includingherhair.
然后她抓起香皂,浑身上下洗个遍,连头发也洗了。
Afterhershower,Sandybrushedherhair,putonherold,greenT-shirtandsomejeans.
淋浴后,桑迪梳了梳头发,穿上一件旧的绿色圆领衫和一条牛仔裤。
Thensheputonhermakeupandwenttothekitchen.
接着她化好妆,走进了厨房
Asusual,shedidn'tknowwhattohaveforbreakfast,soshegrabbedaglassofmilkandateapieceoftoastwhilestandingbythesink.
和往常一样,她不知道早餐该吃什么,便抓了杯牛奶,站在洗涤槽旁吃烤面包。
Justthen,hermother,Jane,enteredthekitchen.
就在此时,她妈妈简走进了厨房。
"Sandy,whydon'tyousitdownandeatyourbreakfast?
“桑迪,你怎么不坐下吃饭?
站着吃饭对身体不好。
”
"Iknow,Mom,butIdon'thavetimetositdownandeat."
“我知道,妈妈,可我没时间坐着吃。
”
"Didyoufinishyourhomework,dear?
"
“昨天做作业了吧,宝贝?
”
"Yes."
"Didyoubrushyourteeth?
"
“刷过牙了?
”
"Mom,Ihaven'tfinishedeatingbreakfastyet.
“妈妈,我还没吃完饭呢。
吃完了再刷。
”
"Sandy,whyareyouwearingthatoldT-shirt?
It'sdisgusting."
“桑迪,你怎么穿那件旧圆领衫呢?
难看死了。
”
"Mom,pleasestop."
“妈妈,请别这样。
”
"Stopwhat,dear?
"
“别怎么样?
”
"Stopbuggingme."
“别这样烦我。
"Sandy,areyouwearingeyeliner?
"
“桑迪,你怎么描起眼线来了?
”
"Yes,Mom,I'vebeenwearingeyelinerformonths.Isn'titpretty?
"
“我是描了,妈妈。
我都描了几个月了。
难道不漂亮?
”
"SandyFinch,you'retooyoungtowearthatmuchmakeup."
“桑迪·芬奇,你还小,不能化这么浓的妆。
”
"Mom,I'mfifteen.I'moldenoughtowearmakeup.
“妈妈,我都15岁了,到了可以化妆的年龄了。
Believeme,allthegirlsatschoolwearmakeup.Somehavetattoosandpiercedears,andnosesandtongues,too.
给您说实话吧,学校的女孩子都化妆,有些还文身,有的还戴耳环、鼻环、舌环呢。
Mom,Idon'thavetimetotalkaboutthisnow—I'mlate.I'vegottogo.Seeyoulater."
妈妈,我现在没时间给您说,我快迟到了,得走了。
再见。
”
Sandykissedhermotherquicklyonthecheek,pickedupherbooks,andboltedoutofthehouse.
桑迪匆匆吻了一下妈妈的脸颊,拿起书冲出了屋子。
AfterSandyhadleftforschool,JaneFinchsatdowninpeaceandquiettodrinkhercoffee.
桑迪离家上学后,简·芬奇平静地坐下来喝咖啡。
Soonherhusbandjoinedher.
没过一会儿,她丈夫走了进来
"Wouldyoulikesomecoffee,Steve?
"askedJane.
“史蒂夫,喝点咖啡吧?
”简问道。
"No,thanks,honey.Mystomachfeelsupset—likeit'sfullofknots.
“不,谢谢,亲爱的。
我胃不舒服,心乱如麻。
It'sprobablythatawfulmusicthatwakesmeupeverymorning.
可能是因为那讨厌的音乐每天早上把我吵醒。
Idon'tthinkI'mold-fashioned,buthearingthosetuneless<,offensiveyricsrepeatedlymakesmybloodboil."
我想我还不至于老得落伍吧,可没完没了地听那毫无韵律、令人讨厌的歌曲实在让我生气。
”
"Youknow,honey,differentmusicappealstodifferentgenerations,"reasonedJane.
“你知道,亲爱的,不同年龄的人喜欢不同的音乐,”简劝说道。
"Remembersomeofthemusicwelistenedto?
"
“还记得我们听过的一些音乐吗?
”
Stevesmiled."You'reright.Maybeeatingbreakfastwillhelpmegetridofsomeoftheknotsinmystomach."
史蒂夫笑了,“你说得有道理。
也许吃点早饭能让我感觉好一点。
"Didyounoticehowmuchmakeupourfifteen-year-olddaughterwaswearingthismorning?
Ican'tbelieveIdidn'tnotice.
“你注意到了吗,今天早晨我们15岁的女儿都化了什么样的妆?
Isupposeweshouldfeelluckybecausemakeupisourbiggestproblemwithher.
我真不敢相信自己以前没有注意到。
I'veseenotherteenagerswalkingaroundtownwithtattoosandpiercingsallovertheirbodies."
我想我们应该感到幸运,因为我们女儿的最大问题还只是化妆。
"Whatworriesme,"saidSteve,"isthatmusiccouldhaveanegativeinfluenceonSandy.
“令我担心的是,”史蒂夫说,“那种音乐对桑迪可能有负面的影响。
Idon'tknowwhat'shappeningtoourlittlegirl.
我不知道我们的女儿到底怎么回事。
She'schangingandI'mconcernedabouther.
她在变,我很担心她。
Makeup,terriblemusic—whoknowswhatwillbenext?
化妆品,糟糕的音乐,谁知道以后还会有什么花样?
Weneedtohaveatalkwithher.
Thenewsisfullofstoriesaboutteenagersintroublewhoseparentshardlyknowanythingabouttheirproblems."
我们得和她谈谈。
新闻里报道的尽
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新视野 大学 英语 第二 14 单元 课文 翻译 中英对照