俄语语法.docx
- 文档编号:11550074
- 上传时间:2023-03-19
- 格式:DOCX
- 页数:95
- 大小:115.41KB
俄语语法.docx
《俄语语法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俄语语法.docx(95页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
俄语语法
俄语语法
1.бежать:
бегу,бежишь,бегут跑、飞驰
2.бить:
бью,бьёшь,бьют;бей(те)1、打、打败、宰杀;2不用1、2人称,使发抖
3.беречь:
берегу,бережёшь,берегут;берёг,берегла;кого-чего保藏,保存,保卫,节省,节约,爱惜,珍惜,保守,保重4.брать:
беру,берёшь,берут;拿、取、买、
5.блестеть:
блещу,блещешь,блещут;
6.бороться:
борюсь,борешься,борются;
7.быть:
буду,будешь,будут;будь(те)
8.вести:
веду,ведёшь,ведут;вёл,вела;
9.везти:
везу,везёшь,везут;вёз,везла;
10.взорвать:
взорву,взорвёшь,взорвут;
11.взять:
возьму,возьмёшь,возьмут;
12.висеть:
вишу,висишь,висят;
13.водить:
вожу,водишь,водят;
14.возить:
вожу,возишь,возят;
15.встать:
встану,встанешь,встанут;
16.вставать:
встаю,встаёшь,встанают;
17.встречить:
встречу,встретишь,встретят;
18.гладить:
глажу,гладишь,гладят;
19.гибнуть:
гибнут,гибнешь,гибнут;гиб,гибла;
20.дать:
дам,дашь,даст,дадим,дадите,дадут;дай(те)
21.давать:
даю,даёшь,дают;
22.добиться:
добьюсь,добьёшься,добьются;
23.догнать:
догоню,догонишь,догонят;
24.ехать:
еду,едешь,едут;поезжай(те);
25.ездить:
езжу,ездишь,ездят;
26.есть:
ем,ешь,ест,едим,едите,едят;ешь(те)
27.жечь:
жгу,жжёшь,жгут;жёг,жгла;
28.ждать:
жду,ждёшь,ждут;
29.жить:
живу,живёшь,живут;
30.забыть:
забуду,забудешь,забудут;забудь(те)
31.занять:
займу,займёшь,займут;
32.закрыть:
закрою,закроешь,закроют;закрой(те)
33.замёрзнуть:
замёрзну,замёрзнешь,замёрзнут;замёрз,замёрзла;
34.звать:
зову,зовёшь,зовут;
35.идти:
иду,идёшь,идут;иди(те);шёл,шла,шло,шли;
36.класть:
кладу,кладёшь,кладут;клади(те);
37.купить:
куплю,купишь,купят;
38.лететь:
лечу,летишь,летят;
39.лечить:
лечу,лечишь,лечат;
40.лечь:
лягу,ляжешь,лягут;лёг,легла;ляг(те)
单数
复数
单数
复数
单数
复数
单数
复数
格
阳
中
阴
阳
中
阴
阳
中
阴
阳
中
阴
1
-ыи
-ой
-ое
-ая
-ые
-ий
-ее
-яя
-ие
-ий※
-ье
-ья
-ьи
-ов
-ин
-о
-а
-ы
2
-ого
-ой
-ых
-его
-ей
-их
-ьего
-ьей
-ьих
-ф
-ой
-ых
3
-ому
-ой
-ым
-ему
-ей
-их
-ьему
-ьей
-ьим
-у
-ой
-ым
4
同一
同二
-ое
-
同一
同二
同一
同二
-ее
-юю
同一
同二
同一
同二
-ье
-ью
同一
同二
同一
同二
-о
-у
同一
同二
5
-ые
-ой
(-ою)
-ыми
-им
-ей
(-ею)
-ими
-ьим
-ьей
(-ьею)
-ьими
-ым
-ой
(-ою)
-ыми
6
-ом
-ой
-ых
-ем
-ей
-их
-ьем
-ьей
-ьих
-ом
-ой
-ых
注:
1)以-кий,-гий,-хий和кой,-гой,-хой,-жой,-шой結尾的形容詞,除阳性、中性单数五格及複數各格照-ий詞尾變格表變化外,其餘單數各格,均照-ий詞尾變格表變化。
2)以-жий-чий-ший-щий結尾的形容詞,照-ий詞尾變格表變化,但陽性一、四格詞尾應為-ая,-ую,如горячая,хорошою。
3)詞尾為-ой的形容詞各性單數級複數各格型式的重音,均在詞尾。
※以-ий結尾的物主形容詞照此變格表變化。
數
格
陽性
中性
陰性
單
數
一主格
子音
-й
-ь
-о
-е
-ие
-а
-я
-ия
-ь
二所有格
-а
-я
-я
-а
-я
-ия
-ы(-и)
七個子音
-и
-ии
-и
三與格
(間接)
-у
-ю
-ю
-у
-ю
-ию
-е
-е
-ии
-и
四賓格
(直接)
同一或二
同一
-у
-ю
-ию
-ь
五工具格
-ом
ж,ч,
ш,щ,-ом
ц-ем
-ем
-ем
(-ём)
-ом
-ем
-ием
-ой
(ж)а,(ч)а
(ш)а,(щ)а-ой
(ц)а-ей
-ей
(-ёй)
-ией
-ью
六前置格
-е
-е
-е
-е
-е
-ии
-е
-е
-ии
-и
複
數
一
-ы(-и)
七個子音
-и
-и
-а
-я
-ия
-ы(-и)
七個子音
-и
-ии
-и
二
-ов
ж,ч-ев
ш,щ
ц-ои
-ем
-ев
-ей
去掉а
-ей
-ий
去掉а
-ь
-й
-ий
-ей
三
-ам
-ям
-ям
-аи
-ям
-иям
-ам
-ям
-иям
-ям
四
同一或二
同一
同一或二
五
-ами
-ями
-ями
-ами
-ями
-иями
-ами
-ями
-иями
-ями
六
-ах
-ях
-ях
-ах
-ях
-иях
-ах
-ях
-иях
-ях
名词单数第二格口诀
软音“指-ь结尾的阴性
阴性总是先去-а,
改-ы改-и先想七,
-я和软阴全改-и,
中性总是-о改-а,
-е改-я来莫记差。
名词单数第三格口诀
辅音加-у余改-ю,
-а、-я改-е要记熟,
软阴还是要改-и,
-о改-у来-е改-ю。
名词单数第四格口诀
死一活二要记住,
-а改-у来-я改-ю,
软阴结尾不用变,
-ия结尾改-ию。
名词单数第五格口诀
五格名为工具格,
-ом、-ем莫记错,
辅音-ом余-ем,
辅音不重有五个,
-а改-ой,-я改-ей,
有时-а要改-ей,
莫忘-а前那五个,
阴软、-ю、-е改-ем,
-о改-ом莫弄错。
名词单数第六格口诀
六格名为前置格,
加-е改-е数居多,
-ия、-ие改-ии,
软阴改-и不会错。
阳性的ь、-й
注:
1)“余”指
2)“七”指г、к、х加唏(ж、ч、ш、щ)
3)“软阴”指-ь结尾的阴性
注:
1)“辅音不重有五个”指ж、ч、ш、щ和ц结尾的,重音在前加-ем,重音在后加-ом。
2)“那五个”指ж、ч、ш、щ、ц。
动词第一变位法
чита-ть读
去掉词尾(本词为-ть)后后面是元音字母的,按下面变化
ячита-ю
тычита-ешь
он/оначита-ет
мычита-ем
вычита-ете
оничита-ют
ид-ти走
去掉词尾(本词为-ти)后后面是辅音字母的,按下面变化
яид-у
тыид-ёшь
он/онаид-ёт
мыид-ём
выид-ёте
ониид-ут
动词第二变位法
сто-ять站
去掉词尾(本词为-ять)后后面是元音字母的,按下面变化
ясто-ю
тысто-ишь
он/онасто-ит
мысто-им
высто-ите
онисто-ят
говор-ить说
去掉词尾(本词为-ить)后后面是辅音字母的,按下面变化,和上一个相同
яговор-ю
тыговор-ишь
он/онаговор-ит
мыговор-им
выговор-ите
ониговор-ят
уч-ить学习
去掉词尾(本词为-ить)后后面是(г,к,х,ж,ш,ч,щ)这些字母的,按下面变化
яуч-у
тыуч-ишь
он/онауч-ит
мыуч-им
выуч-ите
ониуч-ат
注释:
由于(г,к,х,ж,ш,ч,щ)这些字母不能和я,ю相拼,所以第一人称词尾-ю改为-у;-ят改为-ат,即为上词中的яуч-у,ониуч-ат。
前置词через和сквозь都要求接名词第四格,在表示空间意义时也都有“通过”、“经过”的意义,但二者并非是同义词,虽然在表示空一间意义时,两词语义相近,但在其他许多场合下二者不可互相替代,语义及使用范围等方面差别还是不小的。
一、через与сквозь除空间意义外,各自有自己独特的语义及用法,此时,二者是完全不同的两个前置词。
如через除表示空间意义外,还表示时间及其它意义。
例如;
Черезнеделюонвернулсядомой.一星期后他回到家了。
(表示时间)
Переговоры.велисьчерездвухпереводчиков.谈判是通过两个翻译进行的。
(表示行为的媒介和手段)
через还可以与мера,край,сила等词连用,表示程度超出限度,常译为“过分”,“过于”等,如:
Ончерезмерустрог.他过于严厉。
Унегонебылоаппетита,ионелчерезсилу.他一点胃口也没有,因此吃得很勉强。
сквозь除了表示空间意义外。
也有其特殊用法、常用于一些固定词组之中。
如:
Онотвечалнехотя,сквозьзубы.他很不情愿地,含含糊糊地回答着。
Нельзясмотретьнанедостаткивнашейработесквозьпальцы.
对我们工作中的缺点不应视而不见,放任不管。
Прошёлонсквозьогонь,водуимедныетрубы.他这个人饱经世故,历尽甘苦。
二、即使在表示空间意义时,через与сквозь在语义上也有一定差别,各自的使用场合也不相同.下面分三种情况来叙述。
一)只用через的情况。
1.表示由物体表面的一端到另一端,由一边到另一边(该物体一般有对称两面,两端,如马路、沟等),如:
Пионерыперешличерезулицу.少先队员们穿过了街道。
Бойцыпереправилисьчерезреку.战士们演过了河。
Онразомперепрыгнулчерезров.他一下子跳过了沟。
2.表示由场地的表面上过过去,穿过去,不是在这子物的内部。
如:
перелезтьчереззабор(爬过篱笆),прыгатьчерезверёвку(跳过绳子),перешагнутьчерезпорог(跨过门柱)。
3.表示动作进行中经过的空间,如:
Онвыбросилгазетучерезокно.他把报纸从窗口扔了出去i.
Матьпровеладевочкучерезстоловуювкомнату.母亲领着小女孩穿过饭厅到房间里去了。
二)只用сквозь的情况.
сквозь有“穿过”、‘透过“、”从…里往外“等意义,因此与名词туман(雾),дым(烟),туча(云)及表示声音的名词连用时,只用сквозь。
如:
Сквозьтучииногдавыглядываетлуна.月月亮时而穿过云层露出来。
Пообесторонысквозь.холодныйтуманвиднылеса(Чехов).在两边,透过那寒冷的重看得见森林。
“
Ночь,былатуманная,исквозьтумантаинственнопробивалсялунныйсеет(Л.Толстой).是个雾蒙蒙的夜晚,月光神秘地从云雾中透过来。
Сквозьдым,застилавшийсолнце,.едвавиднелисьострыешпилибашенистарыестеныВышгорода.透过那遮蔽了太阳的烟雾,隐隐约约地看到了尖尖的塔顶和维什哥罗德的旧城墙。
Сквозьгрохотпальбылейтенантуслышал,какнакормекто-товыкрикнул.在嘈杂的射击声中,中尉听到有人在船尾尖叫了一声。
三)在不少情况下,сквозь与через可以互换,但语义略有差异。
через只指出经过(或通过)某地、某物,而сквозь则通常强调排除一定的障碍,穿过某种比较严密的物体。
如,
Заяцпроскочилчерезгустыекусты.兔子穿过了茂密的树丛。
“(只指穿过)
Заяцпроскочилсквозьгустыекусты. 兔子穿过了茂密的树丛。
(强调树丛茂密兔子较困难地穿过)。
Разведчикпробиралсячерезкольцоокруженияврагов.侦察兵穿过敌人的包围困。
Разведчикпробиралсясквозькольцоокруженияврагов.侦察兵穿过敌人的包围困。
(强调克服种种障碍费力地穿过)
Кто-тобольшой,сильныйшёлсквозьлес,неразбираядороги.
有一个高大健壮的人不择道路地穿过树林。
(сквозь强调树林中的路难走,如枝叉荆棘挡路等。
如果林中道路好走,则可以用через)
Онпробралсясквозьгустуютолпународа.他从密密麻麻的人群中挤了过去。
(强调人多,很难挤过去。
).
动词的体是俄语语法中最复杂、最困难的问题.对此,学俄语的外国学生体会尤为深刻。
当然,说它复杂困难,并不是说完全无规律可循.了解并逐步掌握动词体的运用的一般规律,可以帮助我们更好地学习俄语.下面我们就先谈谈影响动词不定式体的选择的一些因素.
“助动词十动词不应式”结构分不定式用体的选择
俄语中有些动词常与动词不定式连用,其中一部分我们把它称为助动词.这类助动词的词汇意义往往对其后的动词不定式的选择,具有决定性影响,换句话说,动词不定式用什么体,取决于助动词的词汇意义.一部分助动词与不定式连用时,不定式只能用来完成体,而另一部分助动词与动词不定式连用时,不定式则只能用完成体.究竟在什么情况下动词不定式该用未完成体或是完成体呢?
现就这个问题分述如下:
1.动词不定式用来完成体的情况:
1)当与动词不定式连用的助动词表示“发展阶段”意义,即表示动作的“开始、继续、结束”意义时,不定式只能用未完成体.因为“开始、继续”某一行为,就意味着该行为延续下去,而表示“延续行为”当然应用未完成体,“结束”某一行为,意味着该行为应不再进行,而表示“不再进行”的行为.亦应用未完成体.例,①Онвошёлвзданиеисталподниматьсяполестнице.(他走进楼房。
便开始爬楼梯(上楼).②Оникое-какначалипониматьдругдруга.(他们好容易才开始互相明白起来.)③Онзадумалсяочём-тоипересталрассказывать.(他思考起一个什么问题来,于是停止了讲述。
)④Наулицемыпродолжалиобсуждатьэтотвопрос.(我们在街上继续讨论这个问题.)
属于这类动词的还有приниматься/приняться,кончать/кончить,бросать/бросить……等等.
2)当与动词不定式连用的助动词表示“获得或失去某种技能,养成或失去某种习惯”意义时,不定式只能用未完成体,因为“习惯、技能”都是经常性的动作,而表示经常性动作,当然应用未完成体.例:
①Япостепеннопривыкаюраноложитьсяспатьирaновставать.(我逐渐养成早题早起的习惯。
)②Онасказаламне,.чтоониумеетнетолькосвобoдночитатьпо-русски,ноисвободноговоритьпо-русски.(她告诉我,她不仅会流利地读俄语,而且会流利地讲俄语。
)③Ядавнобросиланглийскийязыкисовсемотвыкговоритьпо-английски. (我早就放弃了英语。
因此完全不习惯讲英语了。
)
属于这类动词的还有;учиться/научиться,приучаться/приучиться(养成……习惯),отучать/отучать(戒掉,抛弃)。
此外,完成体动词полюбить,понравиться与动词不定式连用时,不定式亦总是用未完成体.例。
①Яполюбилгулятьзимойвлесу.(我开始爱好冬天在森林里散步.)②Мнепонравилосьловитьрыбуудочкой.(我喜欢上了钓鱼)而相应的未完成体любить,нравиться与动同不定式连用时,不定式既可用完成体,也可用未完成体.例;①Ялюблюговорить(поговорить)сним.②Мненравитсяговорить(поговорить)сним.
3)当动词不定式与表示“禁止”做什么,“回避”做什么.“希望停止”做什么意义的动词连用时,不定式只能用未完成体。
例:
①Наташаизбегалавстречатьсясомной.(娜塔莎回避和我见面。
)②Врачзапретилбольномупитьвино.(医生禁止病人喝酒。
).③Лидаусталаписатьипошлигулять.(丽达写累了就散步去了。
)
属于这类动词的还有:
надоедать/надоесть(讨厌),разду-мать(改变主意),воспрещаться(禁止)等
需要说明的是избегать的对应完成体избежать不能与动词不定式连用.在这种情况下,用相应的动名词。
例Яизбежалвстречисним.
2.动词不定式用完成体的情况
俄语中,要求与之连用的动词不定式用完成体的动词为数不多,常见的只有успеть,удаться,забыть等词.例:
①Зачасяуспелперевеститолькополовинутекста.(一个小时我只来得及译出了半篇课文.)②Ксожалению,язабылспроситьегообэтом.(可惜关于这件事儿我忘了问他。
)③Емуудалосьхорошоустроитьсянановомместе.(他在新的地方安顿得很好。
)要注意的是,上述三个词的对应未完成体успевать,удавиться,забывать与动词不定式连用时,不定式既可用完成体。
也可用未完成体.例:
①Машавсегдауспеваетвыполнить(выполнить)домашниезадания.玛莎总是来得及完成家庭作业。
)②Яиногдазабывалприносить(принести)учебник.(我有时忘了带课本)③Емувсегдаудавалосьдоставать(достать)билетывтеатр,(他总是能搞到戏票。
)
此外,动词спешить/поспешить与动词不定式连用时,不定式也多用完成体.例:
Спешуподелитьсясвамибольшойрадостью:
яуезжаюзаграницу!
(我急于告诉您一个好消息:
我要出国啦!
).动词оставаться/остаться用作无人称动词(表示“只好,只有”之意)时,与其连用的不定式一般也用完成体.例;Затакуюзаботуивним
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 俄语 语法
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)