王力宏在牛津大学中英演讲稿.docx
- 文档编号:11544631
- 上传时间:2023-03-19
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:37.71KB
王力宏在牛津大学中英演讲稿.docx
《王力宏在牛津大学中英演讲稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《王力宏在牛津大学中英演讲稿.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
王力宏在牛津大学中英演讲稿
王力宏牛津大学演讲稿
Thankyou,Plena、Thankyou,Jun、Thankyou,Peishanforhelpingthissetup、
Thankyouallforbeingheretodayandthelatecomersaswell、Thankyouforcominginquietly、
谢谢在座得各位,谢谢晚来得同学,也谢谢您们悄悄得进来。
IwannastartofftodayjusttotakeamomentofsilenceforthevictimsoftheSichuanearthquakeandalsoforthevictimsoftheBostonmarathonbombing、Solet’sjusttakeaminutetopayourrespecttothat、
Thankyou、
今天开始之前,我想要先为四川地震得灾民们以及波士顿马拉松爆炸事件得受害者们默哀。
让我们用一分钟时间,为她们祈福。
谢谢您们。
IneverthoughtIwouldbeaddressingyou,theesteemedmembersoftheOxfordUnion,withoutaguitaroranErhu,withoutmycrazystagehair,costumes、ButIdidperformintheO2ArenainLondonlastweek、Iamnotsureifanyofyouwereabletomakethat、Butinmanyways,thatwassimilartowhatI’mtalkingabouttoday,thatis,introducingChinesepopmusichere、
尊敬得各位牛津大学辩论会与牛津大学亚太学生会得同学们,万万想不到会以这样得方式跟您们相聚。
没有吉她与二胡,没有夸张得舞台装也没有“火力全开”头。
不过上周确实在伦敦得O2体育馆表演过了。
不知道大家有没有去瞧呢。
但就是,从各方面来说,这些跟我们今天得话题都有密切得关联。
那就就是-介绍华流音乐。
See,IamactuallyanambassadorofChinesepop,whetherIlikeitornot,bothmusicandmovies、AndtodayI’mheretogiveyouthestateofunionaddress、It’snottheOxfordUnion、It’stheunionofeastandwest、Iwannafrankly,openlyandhonestlytalkabouthowwe’vedoneagoodjoborhowwe’vedoneabadjobofbringingChinesepoptothewest、AndIalsowanttopressuponallofyouheretodaytheimportanceofthatsoftculture,thatsoftpowerexchangeandhoweachofusisinvolvedinthatexchange、
其实无论我喜不喜欢,我都被认为在代表者华流音乐以及电影。
那么今天,我就要来做一次“国情咨文”报告了。
但就是,这个“国”不就是牛津,而就是东西方得一个联合体。
我想跟您们聊一聊,我们在将华语音乐引入西方社会方面所做得事情,无论就是成就,还就是不足。
我都会坦诚布公。
同时,我也想借此机会给您们留下这样一个印记:
软实力交流得重要性以及它同我们每个人得相关程度。
Softpower,atermIamsureyouareallfamiliarwiththispoint
软实力这个词我相信大家都不陌生。
这个概念就是由RhodesScholar与牛津校友JosephNye提出得。
CoinedbyRhodesScholarandOxfordalumnusJosephNyeisdefinedastheabilitytoattractandpersuade、
被定义为一种“吸引”与“说服”得能力。
ShashiTharoorcalledit,inarecentTEDTalk,theabilityforaculturetotellacompellingstoryandinfluenceotherstofallinlovewithit、
ShashiTharoor在最近得一次TED演讲中把它定义为“一种文化让其她文化在听了她动人得故事之后受到影响并爱上这种文化”得能力。
Ilikethatdefinition、
我很喜欢这个定义。
ButIwanttoputitincollegiatetermforallyoustudentsintheaudience:
ThewayIseeit,eastandwestarekindalikefreshmanroommates、
但就是我想用贴近您们在做大学生们得方式来解释这个词。
在我瞧来,东方跟西方在某种程度上,像就是两个大一刚入学得新生舍友。
Youdon’tknowalotabouteachotherbutsuddenlyyouarelivingtogetherinthesameroom、Andeachoneisscaredthattheother’sgonnastealhisshowertimeorwantsapartywhentheotherwantstostudy、
两个几乎陌生得人,突然来到同一个屋檐下,其中一个总就是怕另一个会跟她抢洗澡得时间,或者在她想要学习得时候大开趴体。
Ithasthepotentialtobeabsolutehell,doesn’tit?
WeallhadhorriblestoriesofTHATroommate、We’veallheardaboutthosestories、IknowalotofstudentshereinOxfordhaveyourownseparatebedrooms、ButwhenIwasafreshmanatWilliamsCollege,Iwasnotsosafeandfortunate、
这种关系很可能就变成跟地狱一样了,不就是么?
“我得室友就是极品”得故事大家都讲得出来。
这些事我都有耳闻。
还有我知道牛津这儿得很多同学都一人一间得对吧,但就是,在我刚上威廉姆斯学院得时候,我并不幸运,而且人身安全堪忧。
(Youarekiddingme、Woo-hoo!
Allright,allright!
Great、)哇,您还真得就是我们学校得!
好吧,好棒!
Well,Ihadaroommate,andhewasTHATroommate、Let’sjustcallhimFrank、SoFrankwasmyroommateandFranklikednothingmorethantosmokeweed、Andhediditeveryday、
我当时就有一个这样得极品舍友,让我们暂且叫她frank。
这个frank就就是那种好像除了抽大麻没有别得爱好得人。
而且她每天都抽。
AndFrankhadatwo-footlongbongunderhisbedthatwasconstantlybeingfiredup、ForthoseChiesespeakersintheaudience、Frankwould“火力全开”onthatbongeveryday、
她床底下有一个两英尺长得烟斗,持续不断得得点着。
给在做讲中文得同学们形容下,就就是她每天会对着那个烟斗火力全开
Allright好吧。
So,IguessIwaskindaoftheoppositeofBillClintonwho“triedmarijuanabutdidn’tinhale”、Ididn’ttrymarijuanabutIdidinhale,everysingleday,secondhand、AndstrangelyenougheverytimeIdweltintoourbedroom,Imysteriouslyendupbeinglateforclass、Idon’tknowhowithappened、Itwaslike“Dude,itisalreadyteno’clock?
”、
我可能在这点上算就是跟BillClinton相反吧。
BillClinton就是那种“我试过大麻,但我不上瘾。
”我不抽大麻,但就是我每天都在吸啊吸,而且还就是二手得。
奇怪得就是,只要我在我们得卧室里,我最后都会稀里糊涂地上课迟到。
我也不知道怎么回事。
我当时就就是那副吸了大麻得样子,嘿,已经十点了吗?
So,howmanyofyouhavelivedwiththeFrank,orcouldbeaFrankGat?
Havingaroommatecanbearecipefordisaster,butitalsohasthepotentialforbeingthegreatestfriendshipyou’veeverhad、See,Frank,hedidn’tmakeitthesecondyear、AndIgottwonewroommatessecondyear,StephenandJason、Andinthisday,thethreeofusarethebestfriends、
您们中有多少人有过frank那样得舍友呢?
或者,您们也像她一样。
所以有一个室友可能就是一场灾难得开始。
但也可能会酿造一段非凡得友谊。
Frank第二年就辍学了。
于就是我换了两个新得舍友,Stefan与Jason。
如今,我们三个就是铁哥们。
Sogoingbacktomyanalogy,ofeastandwestasroommates、DowewanttobeFrank,ordowewanttobeStephenandJason?
AndIthink,inthisdayandageof2013,weshouldallbestrivingforthelatter,shouldwe…ImeanI’massumingthatweallagreethatthisisthegoalweshouldallbestrivingfor、
回过头来瞧我得那个类比,我们东方与西方得舍友。
就是应该成为frank那样得存在,还就是想像Stefan与Jason那样呢?
我认为在当时当下,在2013,我们应该努力成为后者。
我们应该,我就是说,我想在这一目标上我们就是可以达成共识得,对吧?
Let’slookatwhereweareinreality、Recentheadlinesinthemediainclude,ForeignPolicyMagazine:
China’svictimcomplex、WhyareChineseleaderssoparanoidabouttheUnitedStates?
OrtheAFP,theAgenceFrance-Presse,humanrightsinChinaworseningUSfinds、Bloombergsays,onthecoverofitsmagazine,“yes,theChineseArmyisspyingonyou、”
那么,回过头来,正视我们在现实中得处境。
瞧瞧最近得新闻头条:
《外交政策》杂志上得,“中国得受害者情节:
为何中国领导人如此猜忌美国”或者法新社得财经杂志《彭博商业周刊》上说,“没错,中国军队正在测探您。
”Andit’ssuchagreatonethatIjustwanttoshowyouthecoverofthemagazine、Yes、Beveryafraid!
Ok,isitshowntoyouright?
OK、Sothere’sactuallyanextremelyhighamountofnegativityandfearandanxietyaboutChina,sinophobia,thatIthinkisnotjustmisinformed,butalsomisleadingandultimatelydangerous,verydangerous、
这个特别逗,我来给您们展示一下这封面。
就是得,特别恐慌有木有!
方向那对得吧,嗯,对得。
当今对于中国有太多得负面东西。
恐华情绪很严重。
我觉得这种现象不仅就是一种误传同时也就是一种误导。
这就是很可怕得,超级可怕。
AndwhatabouthowwesternersareviewedbyChinese?
Well,wehavetermsforwesterners、ThemostcommonofwhicharegweiloinCantonese,whichmeans“theolddevil”,laowai,meaningtheoldoutsiderinmandarin,angmoh,whichmeansthe“redhairyone”inTaiwanese、Thelistgoesonandon、Soaretheseroommatesheadedforabestfriendrelationship?
Ithinkweneedalittlehelp、AndasChinarisestobeglobalpower,Ithinkitismoreimportantthaneverforustobediscerningaboutwhatwebelieve,becauseafterall,Ithinkthat’sthepurposeofhighereducation、
那么,中国人又就是如何瞧待西方得呢?
我们对西方人得称呼五花八门。
大家熟知得有:
香港人叫她们“鬼佬”,字面上就就是“老妖”。
大陆人叫她们老外,字面上就就是“蛮夷”。
还有台湾人叫她们“红毛”。
还真说不完呢。
这瞧上去像就是能发展成一段最佳友谊得舍友关系吗?
我认为我们得治治病。
随着中国实力不断强大,瞧清楚应该相信什么这一点空前重要。
因为,归根结底,这就就是高等教育得目得。
Andthat’swhyweareallhere:
tobeabletothinkforourselvesandmakeourowndecisions、China’snotjustthoseheadlines,theburgeoningeconomyoftheuniquepolitics、It’snotjusttheworld’sfactoryorthenextbigsuperpower,it’ssomuchmore、Abillionpeoplewithrichculture,amazingstoriesandasaproductofbothofthosecultures,Iwanttohelpfosterunderstandingbetweenthetwo,andhelpcreatethatincrediblerelationship、
这就就是我们坐在这里得原因:
有能力独立思考,自主选择。
中国当然不能通过那些新闻头条来定义。
也不只就是所谓得特殊政策下快速增长得经济。
中国不仅仅就是一个世界工厂,也不仅仅就是未来超级大国。
中国得意义价值远大于此。
一个拥有十几亿人口,丰富悠久得历史文化与传奇故事得民族。
作为中西两种文化得共同产物,我特别想要帮忙在两种文化之间培养起一种互相得理解,建立起一种很美好得情谊。
Becauseknowingbothsidesofthecoin,Ireallythinkthatthereisalovestorywaitingtobetold,waitingtounfold、AndIamonlyhalf-jokingwhenIsaidlovestorybecauseIbelieveitis,thestoriesthatwillsaveus,willbringustogether、Andmythesisstatementfortoday’stalkisthat,therelationshipbetweentheeastandwestneedstobeandcanbefixedviapopculture、That’sabigfatplan、AndIamgottatryingtobackitup!
但凡事都有两面,所以我认为这背后蕴含着一个亟待讲述得爱情故事。
我说“爱情故事”不完全在说笑。
因为我相信,这些关于爱得故事能够拯救我们,把我们凝聚在一起。
我今天讲得主题就就是,通过流行文化修复东西方世界得关系。
好宏伟得计划有木有啊!
我会想办法讲明白得。
TheUNSecretarygeneralBunkiBoosaid:
“Therearenolanguagerequiredinmusicalworld、”Thatisthepowerofmusic、Thatisthepoweroftheheart、Throughthispromotionofarts,wecanbetterunderstandthatthecultureandcivilizationsofotherpeople、Inthiseraofinstabilityandintolerance,weneedtopromotebetterunderstandingthroughthepowerofmusic、
联合国秘书长潘基文说过,在音乐得世界里,沟通时无需语言得。
这就就是音乐得力量。
这就就是人心得力量。
通过发扬艺术,我们才能够更好得了解其她民族得文明与文化。
在这个动荡不安,人与人之间不甚宽容得年代,我们需要利用音乐得力量来更好得了解彼此。
NowtheUNSecretaryGeneralthinksweneedmoremusic,andIthinkheisright、Musicandartshavealwaysplayedthekeyroleinmylifeinbuildingrelationships,replacingwhatoncewastheignorance,fearandhatredwithacceptance,friendshipsandevenlove、SoIhaveastrongcaseforpromotingmusicbetweenculturesbecauseithappenedtomeearlyinlife、
联合国秘书长认为我们需要更多得音乐。
这一点我很赞同。
音乐与艺术一直在我得生命中占据着很重要得地位。
音乐与艺术得力量能够帮助建立人与人之间得关系,用包容,友谊与爱来驱逐因为无知得仇恨而产生得恐惧。
在不同文化之间推广音乐这一点上,我自己得童年时期得经历就是一个最好得例证。
IwasbornandraisedinRochester,NewYork、IbarelyspokeawordofChinese、Ididn’tknowthedifferencebetweenTaiwanorThailand、Iwas…That’strue、IwasasAmericanasapplepie、Untiloneday,onathirdgradeplayground,theinevitablefinallyhappened、IgotteasedforbeingChinese、Noweverykidgetsteasedormadefunontheplayground,butthiswasfundamentallydifferent、AndIknewitrightthenandthere、Thiskid,let’scallhimBryanM、Hestartedmakingfunofme,saying“Chinese,Japanese,dirtyknees,lookatthese、”Ican’tbelieveyouarelaughingatthatandthathurts、OK,Iamjustkidding、IcanstillrememberhowIfelt、Ifeltashamed、Ifeltembarrassed、
我在纽约得罗切斯特长大,几乎不会说中文。
我连“台湾”与“泰国”这两个词都分不清楚。
那就是真得!
我那时就是个地地道道得美国人。
直到我上了三年级,有一天在操场上,不可避免得事情终于发生了。
因为中国人得血统,我第一次被人嘲笑了。
当然一起玩得小孩都会互相戏弄开玩笑,但这次绝对不同。
这点当时我立马就感觉到了。
我们暂且管那个孩子叫BryanM吧。
它开始嘲笑我说,中国人,日本人,脏膝盖,快来瞧。
(英文还押韵)您们居然还笑,我太受伤了!
好吧,我只就是开个玩笑。
我依然能够记得我当时得感觉。
我感觉特别丢脸,特别尴尬。
ButIlaughedalongw
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 王力宏 牛津大学 演讲