人工挖孔专项HSE方案中英对照版.docx
- 文档编号:11519621
- 上传时间:2023-03-02
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:22.73KB
人工挖孔专项HSE方案中英对照版.docx
《人工挖孔专项HSE方案中英对照版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人工挖孔专项HSE方案中英对照版.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
人工挖孔专项HSE方案中英对照版
扬巴一体化石化基地项目Ⅱ桩基工程
BASF-YPCIPSExpansionProjectWildingPiling
人工挖孔专项HSE作业指导书
HSEGuidelineforManualExcavationofPilingHoles
编制:
Composedby
审核:
Reviewedby
批准:
Approvedby
IET批准:
IETapproval
陕西省机械施工公司扬巴项目部
SMCCBYCProjectTeam
2009年6月3日
June3rd,2009
一、作业概况OperationProfile
LDPE装置区15#变电站桩基工程施工区域C轴东侧7个桩位,桩位中心线B坐标2751.375,与施工区域内厂区污水管道空间位置距离较近,为确保地下管线的安全,拟在施工桩位处采用人工挖孔的方案明确管线具体位置。
具体作业方法:
以桩位为中心,采取人工挖孔Ф1200,120砖护壁,孔深为地面至水管底标高约3.2米,开挖涉及的地基土层主要由杂填土,素填土,粉质黏土组成。
InSubstation15(LDPE),eastsideaxeCofthepilingconstructionarea,therearesevenpilingpositions(coordinateofpilingcentrallineB2751.375),whichisclosetodrainagepipelineswithintheconstructionarea.Inordertoguaranteethesecurityoftheundergroundservices,manualexcavationofpilingholeswillbeadoptedtoclarifythespecificlocationofundergroundservices.Thespecificexecutionmethodisasfollows:
pilingholeswillbeexcavatedmanually(Ф1200mm),and120brickwallwillbeused.Elevationofholeisapproximately3.2mfromgroundtobottomofpipeline.Thesoiloffoundationintheexcavationareaiscomposedofmiscellaneousfill,plainfillandsiltyclay.
二、作业特点及风险分析OperationFeaturesandRiskAnalysis
该作业比较显著的作业特点是劳动强度大,挖孔速度慢,作业环境较差,安全隐患较多。
根据我单位的施工经验,经过风险分析,判断可能造成的事故类型如下:
Themostprominentfeatureoftheoperationislaborintensive.Thehotdiggingprocessisslow.Theoperationenvironmentisrelativelybadwithpotentialsafetyhazards.Basedonconstructionexperienceandriskanalysis,thepossiblecausesofaccidentsarepresentedasfollows:
(1)人、坠物落掉入桩孔造成事故;Staffandobjectsfallintothepilingholes.
(2)孔内有害气体含量超标造成事故;Hazardousgasintheholeisabovethestandard.
(3)塌孔造成事故。
Pilingholescollapse.
(4)触电事故。
Electricshockhazard
三、作业前的安全准备SafetyPreparationbeforeOperation
(1)组织相关人员学习相关的法律、法规,了解掌握IET及本公司的规章制度,提高安全责任意识。
OrganizerelevantstafftolearnlawsandregulationtohaveagoodcommandoftheIETandSMCCHSErulesandregulation.
(2)组织施工技术人员熟悉施工工艺和地质勘察报告,研究制定作业控制程序,明确卡控的重点及责任人,并将此内容详细交底给作业人员。
具体施工工艺及施工图详见《执行方案》。
Getconstructiontechnicalstafftobefamiliarwithconstructionprocessandgeotechnicalsurveyreport.Operationcontrolproceduresshallbeworkedout.Personswhoareresponsibleforkeyprocessshallbeidentified.Thedetailsshallbepresentedtoworkingstaff.Forthedetailedconstructionprocessanddrawing,pleaserefertoconstructionexecutionplan.
(3)作业人员必须接受项目部的安全交底和技术交底,必须参加IET组织的安全入场教育、受限空间作业培训,并学习需要的操作规程。
上述四项落实后方可开始作业。
AlltheworkingstaffshallreceiveHSEandtechnicalpresentation,IETHSEinduction,restrictedworktrainingandallthenecessarytrainingfortheoperationprocedures.Onlyallthetrainingshavebeenfinished,operationisallowed.
(4)机具设备进场后必须经过项目部检查,并经IET-HSE管理人员验收同意后方可投入使用。
EquipmentscanonlybeusedaftercheckedbyprojectteamandacceptedbyIETHSEstaff.
(5)发放齐全的PPE给作业人员,同时确认其是否掌握和了解上述安全要求、作业程序、安全技能等。
PPEshallbehandedtoworkingstaff.Makesureallofthestaffsareinformedoftheabovementionedsafetyrequirement,workingprocedureandsafetyskills.
四、作业过程的安全分析及应对措施JobSafetyAnalysisofOperationandCorrespondingMeasures
1、重点控制的安全措施KeycontrolledHSEmeasures
在进行人工挖孔桩施工时,首先应做好孔口围护措施。
根据《建筑桩基技术规范》(JGJ94—08)规定,井孔周边必须设置安全防护围栏,高度不低于1.2m,正在开挖的桩孔停止作业或已挖好的成孔,必须设置牢固的盖孔板,非工作人员禁止入内。
孔内作业时,孔口上面必须有人监护。
挖出的土方应及时运离孔口,不得堆放在孔口四周1m范围内。
孔内作业人员必须头戴安全帽、身系安全带。
利用吊桶/吊兰运土时,必须采取相应的防范措施,以防落物伤人。
施工中应随时检查孔壁情况。
Fencemeasuresshallbetakentoprotectpilingholesduringthemanualexcavationprocess.Basedon“constructionpilingtechnicalstandard”(JGJ94—08),securityfenceshallbesetupsurroundingthepilingholes.Theheightshallbenolessthan1.2m.Coverplatesshallbeusedtoprotectexcavatingorexcavatedholes.Non-workingstaffisnotallowedtoenterthesite.Ifworkingwithintheholesisneeded,guardsareneededintheareasurroundingtheholes.Soilsexcavatedshallberemovedawayfromtheholes,whichcannotbestoredwithin1msurroundingthepilingholes.Staffworkingundertheholesshallwearhelmetsandharnesses.Liftingbucketorbasketshallbeusedtoremovesoil.Preventionmeasuresareneededtoprotectsubjectorstafffromfalling.Duringtheconstructionprocess,soundnessandholingwallconditionofverticalbecheckedfrequently.
2、人落入孔内的预防措施Measurestoprotectstafffromfallingintotheholes
为了防止作业人员在上下时坠落,不得用人工拉绳子运送人员或脚踩凸缘上下桩孔,应使用安全爬梯上下,孔内必须设置应急爬梯或设置尼龙绳,并随挖孔深度增加延长至工作面,供人员应急使用。
井孔内必须设置应急时使用的安全绳和爬梯。
井内人员不得乘坐吊桶/吊兰或脚踩护壁上下井孔。
Inordertoprotectworkingstafffromfallingintoholes,itisnotallowedtouselinestotransportworkingstaffmanuallyorentertheholesbysteppingthesidesofpileholes.Safetyladdersshallbeusedforupsanddowns.Emergencyladderornylonlinesshallbeusedintheholes,whichshallextenttotheworkingsurfaceasthedepthofthepiledeepens.Securitylineandladdershallbesetintheholesforthesakeofemergency.Staffworkingundertheholesisnotallowedtousebasketorbuckettogodownoruptheholes.
3、坠物落入孔内的预防措施Measurestoprotectobjectsfromfallingintotheholes
作业人员为图方便,常常将挖出的土在孔边堆得很高,造成严重的安全隐患。
因此,在对工人进行管理的同时,应安排专人把挖出的土石方及时运离孔口,且不得堆放在孔四周1米范围内。
开挖时采取分段开挖、分段护壁,每段挖深为1.0m,护壁随着孔深增加而往作业面下引。
孔深挖至超过挖孔人身高时,在桩孔口或孔内装设半圆防护板,吊渣桶上下时,孔下作业人员应避于护板下。
Excavatedsoilsareusuallystoredhighsurroundingthepilingholeswhichwillcausepotentialhazard.Thusitisnecessarytoremovetheexcavatedsoilstimelyawayfromthepilingholes.Soilsexcavatedshallberemovedawayfromtheholes,whichcannotbestoredwithin1msurroundingthepilingholes.Excavationshallbeexecutedsectionbysection,andsodoesprotectionwalls.Eachsectionofexcavationis1.0m.Protectionwallsshalldeepenalongwiththedepthofthepilingholes.Whenpilingholesareofaperson’sheight,semi-circleprotectionplateshallbeusedeitheratorwithinthepilinghole.Staffworkingunderholesshallbestayedundertheplatewhentheliftingbasketcomesupanddown.
4、垂直运输工具失灵的预防措施Measurestoprotectverticaltransportationvehiclesfromdis-functioning
在开工前应该检查垂直运输工具的是否完好,防止施工过程中吊索断裂导致的物体打击。
使用的吊桶/吊兰应安全可靠,上班前、下班后均应有专人严格检查。
Checkwhetherverticaltransportationvehicleareinagoodconditionornot.Measuresshallbetakentoprotectliftingbasketfrombreakingandobjectsfromfalling.liftingbucketandliftingbasketshallbeinspectedbeforeandafterwork.Makesuremachinehasoiledeveryday.
5、孔内有害气体含量超标造成事故的预防措施Measurestoprotecthazardousgasfromexceedingthestandard
地下特殊地层中往往含有CO、SO2、HS2或其它有毒气体,依据相关规范和经验,当人工挖孔桩深度超过5m时,就必须进行有毒气体的检测。
该作业挖深3.2米,基本可以不采取相关措施,且经过与BYC沟通,确认开挖范围无其他化工类排放管道,基本确定开挖不会产生有毒气体。
但仍然必须注意:
在施工过程中防止出现施工人员缺氧窒息事故发生,随时提醒并要求井下作业人员依据自身感觉判断。
HazardgassuchasCO,SO2andHS2canbefoundinthestratum.Accordingtorelevantstandardandformerexperience,whenthepilingisover5mdeep,hazardgastestshallbeconducted.Theholeis3.2mdeep,andthusrelevantmeasuresarenotrequired.AfterthecommunicationwithBYC,itisconfirmedthatnootherchemicalpipelinesarefoundintheexcavationarea.Thusnohazardgascanbegeneratedintheexcavation.Howeverattentionshallbearousedtoprotectstaffmembersfromsuffocating.Remindstaffworkingundertheholesshallmakejudgmentbasedonpersonalexperience.
作业前通过IET施工负责人,与扬巴LDPE装置区取得联系,委托其安排专业有毒气体检测工为我单位提供井下气体检测服务。
作业前准备好一台鼓风机,在挖深超过井下人员身高后,采用鼓风机进行送风,确保通风良好。
在井底放置鸽子一只,井下作业人员应及时观察鸽子的安全状态。
Beforeoperation,SMCCshallcontactBYCLDPEareathroughIETteam,authorizingLDPEtoconductundergroundgastestingbyhazardgastestingstaff.Beforeoperation,airblowermachineshallbeprepared.Afterthedepthisoveraperson’sheight,airblowermachineshallbegintoworktokeepaircirculationingoodcondition.
如果一旦发生人员中毒、窒息等事故,必须在现场按应急措施规范要求实施抢救,根据情况及时送医院进一步抢救治疗,并依据《安全计划》中第15章《事故报告》程序执行,以便采取相应措施。
Anyincidentssuchaspoisonorsuffocatinghappening,emergencymeasuresshallbetakenforfirstaid.“Accidentreportprocedure”inChapter15of“HSEPlan”shallbeadopted.
6、防触电措施Measurestoprotectfromelectricshock
本作业初步分析在开挖中应不会出现地下水抽排工作,但如果出现地下水,需要使用污水泵时,要求抽完水后才允许挖孔,并且采用动作电流为15mA的漏电保护器。
Noundergrounddrainagewilloccurinthepreliminaryphaseoftheoperation.Ifundergroundwateroccurs,drainagepumpwillbeused.Onlyexcavationisallowedafterthedrainage.15mAleakageprotectiondevicewillbeused.
如果地下涌水量较大,工人挖桩时往往会一边抽水一边开挖。
因为如果抽水时工人在桩外等侯,待抽干水后再进入内挖桩,此时桩内的水又冒了上来,根本无法往下挖,这样施工就很容易触电。
因此,为保证安全施工,解决挖土与抽水的矛盾,可用深水泵代替潜水泵抽水,因为深水泵抽水时是将抽水管伸到桩内抽水,管不带电,这样就可以边抽水边挖土。
Iftheundergroundwaterisinlargeamount,workersshallpumpthewateratthesametimeofexcavation.Thereasonforthisisasfollows:
ifpumpingandexcavationareconductedseparately,electricshockcanhappentoworkingstaff.Thusinordertoguaranteethesafetyoftheconstruction,deepwaterpumpcanbeused,becausedeepwaterpumpcanextentintotheinnerofthepilesandthepumpisfreefromelectricity,whichwillmakepumpingandexcavationhappenatthesametime.
施工现场的一切电源、电路的安装和拆除必须由持证电工操作。
用电设备必须严格接地或接零保护且安装漏电保护器,各桩孔用电必须分闸,严禁一闸多用。
孔上电缆必须架空,严禁拖地埋压土中,孔内电缆、电线必须采用护套等有防磨损、防潮、防断等保护措施。
孔内照明应采用安全矿灯或36V以下的安全灯。
孔中操作工应手戴工作手套,脚穿绝缘胶鞋。
Assemblinganddisassemblingofpowerandcircuitattheconstructionsiteshallbeoperatedwithqualifiedelectricians.Electricaldevicesshallbeearthedorzeroprotectedwithleakageprotectiondevices.Separatebrakesshallbeinstalledforeachpilingholes.Onebrakeformorethanoneholeisforbidden.Cableshallbekeptawayfromgroundandburiedintheearth.Cableandwiresshallhaveprotectioncasingagainstdamage,moistureandbreakage.Lightingintheholesshallusesafetymininglampsorsafetylampsunder36V.Operatorsintheholesshallwearglovesandinsulationshoes.
7、塌孔的预防措施Measurestoprotecttheholesfromcollapsing
塌孔是人工挖孔桩施工中对工人的生命安全最大的威胁之一,其产生的原因及应
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 人工 专项 HSE 方案 中英对照