学习英语的乐趣与秘诀我的经验谈世新大学.docx
- 文档编号:11511500
- 上传时间:2023-03-02
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:53KB
学习英语的乐趣与秘诀我的经验谈世新大学.docx
《学习英语的乐趣与秘诀我的经验谈世新大学.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《学习英语的乐趣与秘诀我的经验谈世新大学.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
学习英语的乐趣与秘诀我的经验谈世新大学
學習英語的秘訣與樂趣:
我的經驗談
李振清
本人很榮幸,接受「財團法人趙麗蓮教授文教基金會」的邀請,前來跟各位有心研究及提昇英語學習成效的朋友們,分享個人四十年來學習英語的一隅之見。
從在座各位先進與朋友的眼神中﹐我可以深深體會到大家在邁向二十一世紀時﹐對學習英語這種世界語的興趣與共識。
剛才國立台灣大學前文學院朱院長炎,介紹本人時,給予我許多的謬譽,令我愧不敢當。
朱炎教授是台大外文系享譽國際的美國文學中﹐海明威(ErnestHemingway)﹑福克納(WilliamFaulkner)等名家專門研究的權威,也是我執教於台大外文系時的文學院院長。
在他面前談「學習英語的樂趣與秘訣」,確實是班門弄斧。
所幸朱教授素來照顧晚輩,數十年如一日,因此我也就利用這個機會跟大家談談我這個出身鄉下,終身苦練英語文的教書匠﹐學習英語的心路歷程。
待會告一段落後,還要請朱教授講評,我也很樂意回答聽眾朋友們提出有關學習英語文的任何問題。
由於全球科技的快速發展﹑國際間的頻繁交流﹑世界經貿的大幅度擴充、教育文化的擴大交流與合作﹐以及各國政府間談判與諮商的現實與必然性,因而地球村(GlobalVillage)的形成﹐已經是一項現代人類無法否定的事實。
在這大前提之下﹐自十九世紀起已經成為世界語的英語文之廣泛應用﹐無論是在促進國際貿易與環球商機﹑政治斡旋、跨文化交流﹑觀光旅遊﹑電子郵件文書處理及網路溝通、檢索研究資料及一般訊息等﹐更是日常生活中所不可或缺的。
因此﹐今天以財團法人趙麗蓮教授文教基金會為號召﹐大家共同來談英語文的學習和研究﹐與現時及未來世界的多元發展﹐有直接的關聯﹐意義非凡。
本人有幸,在這有生之年,不但屢見世界的變遷,也體會到英語文在這科技提昇與國際交流頻繁的時代所扮演的重要角色,因而在教學與研究的過程中,愈覺學好英語文並加以利用的無窮樂趣。
無心插柳柳成蔭:
從中學到大學的經驗
我是生長在台灣南部鄉下的農村子弟。
從進入當時的省立高雄中學初中(當時的「初中」就是現在的「國中」)一年級開始,第一次接觸到英語時,就心生恐懼。
所幸我那只有接受過日據時代小學教育,但多才多藝的三哥,很熱心地鼓勵我。
加上高雄中學的學風鼎盛﹑英語師資均很出色﹑學生非常用功;老校長王家冀先生對英語教學更是重視﹐這一來效果就不同了。
兩位英文老師〜楊安祥老師及胡景元老師〜的挑戰性教學,對我中學時期的英語文學習,影響至深。
我每天早晨七點鐘到學校,但見校園每一個角落,都是同學們拿著書本在背書,尤其更多人孜孜矻矻地勤背英語課文與單字。
那種老師敬業、學生用功的校園氣氛,如今想起,真令人回味無窮。
談到初學英文,我自小就以「土法煉鋼」的方式﹐勤背英文單字與課文。
從初一到高三,雖然以今天的英語文教學與學習理論來評估,這並不算是很科學的學習方法,但總算勉勉強強地奠定了一點基礎。
在民國五十年那個時代,那有今天的充分英語文學習理論、溝通導向教學、視聽教具﹑多媒體教學﹑電腦輔助教學、網際網路資訊?
就是連聽到英美人士講英語的機會都不容易。
所幸前述的楊安祥老師及胡景元老師,彌補了這方面的不足。
令我印象深刻﹐且引發我強烈學習英語動機的﹐就是在初一時候的一次難忘經驗。
有一天﹐美國海軍第七艦隊的官兵到高雄中學來跟我們的高中部棒球校隊進行友誼賽。
當球賽在進行時﹐我一位高三的學長李大印﹐在樹底下跟隨行的美國水兵竟能以流暢的英語談得非常愉快。
我好欽羨這位學長啊!
打那時候起﹐心底深處立志將來也要把英語讀得好﹑說得流暢。
高中畢業﹐我順利考進了國立臺灣師範大學英語系。
大學時期,有一段時間,我還在國立師大附中擔任過英語代課教師。
師大畢業後,就應聘在三張犁的大華中學當起英語老師來。
我非常熱衷於對中學生的英語教學。
教了四年極為愉快的初中英文後﹐我又回母校英語系擔任助教。
接著於一九七三年出國進修英語教學(TeachingEnglishasaSecondLanguage)碩士,與語言學(Linguistics)博士學位。
國外的艱苦學術歷練,對我一生在英語文研究與教學方法論方面的提昇,影響很大。
而我在中學教書的經驗﹐更與海外的深入研究顯現出相輔相成的學術效果。
一九七九年十月自美返國後﹐我繼續執教於師大英語系(專任)及台大外文系(兼任)﹐並兼任師大國語中心主任(十年)。
那一段時期﹐是我進一步自我歷練英語文能力的新高潮。
這一段美好且極具學術挑戰性的日子,不但是我研究英語教學的難忘生涯,更是我進入英語文研究與學習的另一境界。
我一面教學,一面從師生的互動中,學到了另一番語文習得(Languageacquisition)的新理論與實際經驗。
至於負責師大國語中心﹐讓我每天面對來自全球五十幾個國家的八百多名優秀學生﹐挑戰性更大。
在此種情況下﹐英語的聽﹑說﹑讀﹑寫,以及每天工作所需的中英翻譯,更非大量使用不可了。
這種特殊的多種語言使用經驗,也成為我每天必備的語言技能(Languageskills)。
到了一九九O年,因緣際會地,我被教育部自師大英語研究所借調到美國舊金山及華府共服務了將近八年。
海外極具挑戰性的任務,等於是我把英語文功能及理論﹑文化交流經驗﹑和人際溝通的技巧,重新在海外充分地、加強、實習與驗證。
更重要的是:
海外一系列的國際政﹑經﹑文教活動與複雜性極高、挑戰性至巨的學術外交使命,不斷地提供了我在世界舞臺上歷練的機會。
從應邀至全美各知名大學如耶魯(YaleUniversity)﹑史丹福(StanfordUniversity)﹑哥倫比亞(ColumbiaUniversity)﹑維吉尼亞大學(UniversityofVirginia)﹑喬治城(GeorgetownUniversity)﹑喬治華盛頓(GeorgeWashingtonUniversity)等大學演講﹑主持會議,到參與美國聯邦政府教育部的工作協調﹑亞太經合會(APEC)教育部長會議的規劃,這一切的過程,讓我這成長於鄉下,啟蒙於高雄中學的幸運孩子,彷彿在不知不覺中,走進愛麗思的夢幻境界一般,不可思議地在英語世界裡﹐無心插柳柳成蔭。
大學時期的英語學習困境與轉機
個人學習英語,波折重重,並非像現代人那麼幸運。
我進入國立台灣師範大學英語系的第一星期,教我們「英語會話」的是MissWoods。
由於中學裡,我們沒有機會接觸﹐或練習英語會話﹐因而在師大的整堂英語會話課﹐我們這些南部來的學生﹐有如鴨子聽雷;而那些來自港澳﹑菲律賓﹑馬來西亞及印尼的僑生﹐則大都能對答如流﹐有時也笑得很開心。
我心中的那種失落與挫折感﹐當時造成極大的英語學習壓力。
為了彌補我們南部學生過去的英語會話能力缺陷﹐我和三位分別來自嘉義的陳德雄﹑澎湖的陳增雄﹑高雄同鄉湯文星等同學,相約﹐每天晚上上圖書館前﹐先聚在一起練習講英語。
當大家選了一個黃道吉日,第一次要開始這種自我歷練時﹐可能是緊張的緣故﹐大家突然“tongue-tied”了﹐一時說不出話來。
好不容易﹐我們克服了心理上的障礙﹐彼此相互鼓勵﹑練習﹐結果頗有成效。
我們的策略是:
儘量取材自課本﹑報章上所得的生活化中英資料﹐然後應用於英語交談練習中。
如此在理論上雖然有點像土法煉鋼﹐可是也能彌補英語實地練習環境之不足。
一個學期下來﹐我們果然增強了學習的信心。
同時,配合各科教授的教學﹐我們逐漸脫離了「鴨子聽雷」的窘境。
在艱苦的大一英語課程與巨大的學習壓力下﹐個人漸覺有點小小的英語學習成就感。
但更重要的是:
到了大一下學期﹐我們的英語會話及大一英文由聖瑪利諾修道院的馬莉安修女(SisterAnnMary)擔任。
馬莉安修女初到台灣不久﹐上課全用英語。
她教學極認真﹑敬業﹐而且要同學們在課堂上參與教學活動。
我當時擔任班長﹐因此凡有問題﹐她都找我。
有一次﹐她還叫我到聖瑪利諾修道院去﹐配合她的教學需要﹐把全班同學的中文名字英譯成英文。
在那第一次面對面的交談中﹐馬莉安修女說﹐“IcanhardlyunderstandyourEnglish.”(我聽不太懂你說得英語。
)
可是等到第二次我們再見面時﹐她竟驚奇地問我﹐“HowcomeyoudidnotspeakEnglishunderstandablylastweek,andnowyouspeakquitewell?
”(上星期你說得英語我聽不太懂﹐怎麼你現在說得不錯了?
)
我很坦白地告訴馬莉安修女﹐“Iwasverynervousatthattime.That'swhy.”(因為上次我太緊張了。
)
因為緊張,就會不知不覺地說得太快﹐當然英語也就說不好。
這是很自然的事。
馬莉安修女對我的鼓勵很重要。
從此我開始對自己的英語會話能力有了初步的信心。
兩學期下來﹐我奠定了繼續向前邁進的學習基礎。
這一年的基礎﹐跟往後四十年的持續練習與努力﹐甚至生涯規劃與人生際遇﹐有很密切的關係。
英文日記的挑戰與日後影響
在大一時﹐我們的另一門重要課程是「文法與作文」。
我的老師是劉長蘭教授。
劉老師看我們文法還可以﹐可是談起英文寫作﹐就讓她搖頭。
這是因為我們在中學時期﹐從來沒有英文寫作經驗的歷練所致。
劉長蘭教授有一次在課堂上有感而發地說﹐「你們不妨抽空試著寫英文日記。
這也許對你們的英文寫作會有漸進式的幫助。
」
我個人因為自初中三年級開始﹐就有寫(中文)日記的習慣﹐所以感受很深。
聽了劉老師一席話後﹐當天回到宿舍﹐我就嘗試著在自己的日記上開始以英文塗鴉﹐而且一寫就寫到現在。
有時在報章、雜誌上讀到精采優美的動人辭句﹐我也會情不自禁地將之抄寫在日記當中。
久而久之﹐我在寫作或講英語的過程中﹐自然地會不知不覺中﹐把這些我所蒐集的優美文辭﹐借用在個人的寫作中。
我後來又將中文與英文交替應用於日記寫作中。
成效不錯﹐而且愈寫愈有信心。
如今回首想想﹐若非當年劉老師的啟蒙﹐我不會寫英文日記寫得這麼久。
正也是因為英文日記寫成了習慣﹐如今為了應急﹐我可以在很短的時間內﹐勉強寫出該寫的文件。
甚至參加會議﹐或聽演講時﹐我也習慣地依內容或情況﹐中英夾雜地快速記筆記,甚至利用「同聲傳譯」(SimultaneousInterpretation)的速記方法,快速記錄。
有趣的是:
如今﹐當我拿起大一第一次嘗試撰寫的英文日記時,我竟無法了解我當時所寫的英文。
可見當年初次嘗試英文寫作時,基礎之差;但同時也顯示我在不斷努力中,英文寫作確是進步了。
學英文或任何語言,功能上相輔相成的寫作﹑閱讀﹑聆聽﹐與口述,必須同時並進。
如此方能獲得最佳成效。
對我而言﹐代表英文寫作的「英文日記」寫作﹐改變了我一生的英語文學習經驗與成效。
後來在大三時,我無意間讀到了英國作家畢博思(SamuelPepys,1663-1703)的名著:
《畢博思日記》(PassagesfromtheDiaryofSamuelPepys)。
這本英美文學界頗為稱道的「日記文學」作品,驗證了語文歷練,甚至寫作技巧可以由日記寫作得到啟發的事實。
每思及此﹐我就更感謝劉長蘭教授的啟蒙與鼓勵。
英文小說引領的文學之美
在師大大二期間﹐我已開始因為勤讀英文小說,終而逐漸領會到了英美文學作品及其文字之優美﹐從而自其中摹仿其文詞﹑句構與意境。
當時教小說選讀的是一位令我敬愛﹑英國文學造詣極深的翻譯名家,吳奚真教授。
吳老師當年選讀的英文名著﹐就是哈代(ThomasHardy)的名著:
TheMayorofCasterbridge(卡斯特橋市長)。
這本我一生首次精讀﹑甚至背誦部分章節的英國文學作品,對我日後的英文寫作有很大的影響。
大二時期所精讀的英文小說,除了哈代的TheMayorofCasterbridge外,我還利用暑假讀了CharlotteBrontë的JaneEyre(«簡愛»),及EmilyBrontë的WutheringHeights(«咆哮山莊»)。
但最特別的是:
我在大一及大二期間,把莎士比亞的«凱撒大帝»(JuliusCaesar)中,馬克安東尼(MarcusAntonius)及布魯特(MarcusBrutus)的辯論演說,全部背誦下來。
後來,我又熟背了林肯總統的「蓋茲堡演說」(GettysburghAddress)。
這些經典之作,不但表現出英文文字之優美,更能凸顯出放諸四海皆準的人生哲理。
這些作品簡潔有力﹑鏗鏘有聲,正也是我用以寫作英文的基本範例。
加上大三時,陳祖文教授介紹的英詩選集中的波珀(AlexanderPope)﹑雪萊(PercyB.Shelley)﹑季慈(JohnKeats)﹑沃茲華思(WilliamWordsworth)﹑弗洛斯特(RobertFrost)﹑郝斯曼(A.E.Housman)等,讓我融入英文句構與詩詞之美,及永恆的真理之詮釋。
如今,當我再度細讀這些舊時代的英文作品時,倍覺趣味無窮。
有時﹐見景生情﹐優美動人的詞句,也會油然而生。
這種樂趣,都是拜泛讀與背誦之賜。
林肯總統的「蓋茲堡演說」(GettysburgAddress)所涵蓋的現代民主思想,及文詞句構之優美與鏗鏘有力,讓我數十年來不停地揣摩其影響後人至為深遠的偉大內涵。
這篇只有267字的簡短演說﹐刻畫出現代英文修辭之美﹐及表現強有力的思想之典範。
演說詞精采的結語﹐正是國父孫中山先生引用為推展民主思想的濫觴:
“…andthatgovernmentofthepeople,bythepeople,forthepeople,shallneverperishfromtheearth.”(這個民有、民治、民享的政府﹐將常存在地球之上。
)
我雖在華府居住了近六年,但每到波多馬克河畔的「林肯總統紀念堂」(LincolnMemorial)前,必然會不知不覺地佇立在刻著「蓋茲堡演說」的那面大理石牆之前,一再反覆地背誦。
那種語言的美感、意境之深,總令我回味無窮。
而當我親往賓夕凡尼亞州蓋茲堡(Gettysburg,Pennsylvania)古戰場懷古時,站在林肯總統於一八六三年十一月十九日發表「蓋茲堡演說」的那塊土地上時,“…andthatgovernmentofthepeople,bythepeople,forthepeople,shallneverperishfromtheearth.”及其他鏗鏘有聲的優美文詞,充滿我的腦際。
語言之美,這時更能藉背誦與自然反思而體會其真諦。
亦師亦友﹑要求甚嚴的敬業教授:
閔浩神父
影響我大學時期英語學習的另一位教授,,是來自美國舊金山大學的耶穌會神父,閔浩(EverettMibach,S.J.)教授。
他開的課是「大三英文」;選用的教材,都是較艱深,但具有學習與探討空間的十九世紀英文。
閔浩教授上課的最大特色是:
上課前,學生必須充分地做課前準備的工作。
每一堂課開始前,老師必都例行性地先來一次五分鐘的小測驗(Quiz)。
測驗時間一到,他會倒數計時:
five,four,three,two,one.Timeisup!
此時﹐大家絕對要停止做答,否則,他就不收考卷。
閔浩教授的獨特教學作風﹐引發全班同學在課前集體準備及討論功課的風氣。
這種學術訓練﹐給予每一位同學極難忘的回憶,同時也為大家培養起主動求知與研究古典英文的信心與樂趣。
由於我擔任班代的關係,且功課還可以﹐所以閔浩教授凡有任何需要協助的事﹐總會找上我﹐一如馬莉安修女信任我一般。
對我而言﹐這是一種福氣。
我比別人有更多實地練習英語文「聽」與「說」的機會。
住在羅斯福路耕莘文教院的閔浩教授,對年輕後進,極為照顧。
他每天都排滿了時間,在耕莘文教院專用辦公室接見想與他討論問題的大學生。
幸運的我,由他主動約我每星期三晚上跟他討論問題。
舉凡課程中的英語問題,到社會上的大小事情,我們都可以討論的很投緣。
每次都會談得忘記時間。
記得剛開始時,他很費心地糾正我那語速像機關槍的一般的英語表達習慣。
久而久之,我的英語表達方式﹑閱讀﹑寫作﹑與聽力,就在此種長期受到閔浩教授亦師亦友的薰陶與歷練下,逐漸感到鮮有的英語自信心。
時間過得很快。
我自師大畢業後,先是教書,然後出國留學。
一九九O年,當我為教育部借調前往加州舊金山擔任文化組組長時,
閔浩教授也早已退休,並回到天主教舊金山大學(UniversityofSanFrancisco)繼續擔任教學工作。
我們異地重逢,十分高興。
當年懵懵懂懂的我﹐如今不但步我的老師們之後塵﹐踏上大學講壇﹐同時也在世界的政治舞臺上﹐與各國官員往來,共同協商處理務實的國際事務。
假如沒有當年像閔浩神父這樣的教授,我想我也不可能培養起今天的英語文能力﹐從而用之於多元方面的任務:
教學﹑研究﹑在海外參與多元化的國際活動,包括今天擔任「亞太經合會教育論壇國際協調人」(InternationalCoordinator,APECHRDEducationForum)之挑戰性工作。
從個人的心路歷程驗證英語文的學習方法論
除了前述的劉長蘭教授﹑馬莉安修女﹑吳奚真教授、閔浩神父,及陳祖文教授外,另有三位極受敬佩的師大英語系教授﹐也幫助我因學習英語文而改變了我的一生。
同時﹐在過了四十年之後﹐他們在我個人學習英語的心路歷程中﹐更進一部驗證了當代英語文的學習方法論。
這三位我敬愛的教授就是楊寶乾老師﹑張芳杰老師,與楊景邁老師。
張芳杰教授教我大三英文作文時,因我每次都能在兩個小時的作文課內,一口氣寫出約十頁的英文作文而深感好奇。
他最後的結論是:
我看了不少英文書刊及小說,從而經過「內化」(Internalization)的過程,轉化為自己的寫作素材。
加上自大一起的英文日記寫作習慣,對我日後的英文寫作頗有助益。
由於張老師不時的鼓勵,我的英文寫作總算是不會令人失望;無論是在國內教書,或在國外工作,我的英文在聽﹑說﹑讀﹑寫方面,因大學時期的恩師之教誨,一直帶給我很多的方便與快樂。
楊寶乾教授與楊景邁教授都是出名的嚴師。
然而,他們對我的課業之要求﹑指導與協助,讓我受益無窮、終身難忘。
楊老師教的是課程是「英語教材教法」及「教學實習」。
兩門重課要求學生上課一律用英語表達。
同時也要在教學實習時,利用直接教學法及課前準備的視聽教具,進行有效的英語教學。
這種高挑戰性的訓練,對所有的同學在日後的英語教學工作中,發揮了的高度的成效。
楊景邁教授所教的大四英文,偏重於現代文學作品。
讀了作品後,還要用英文寫心得。
對英文寫作求甚嚴的楊老師,遇到有人英文閱讀與寫作有困難的時候,非常關心﹐但一點也不放鬆。
他的法寶是利用另一種替代方法解決:
讓同學們分段背誦簡化過的整本英國文學作品。
學生可以隨時到楊老師家去背書,並請求指點。
背好了之後,楊老師可以給予分數,累計在學期成績上。
我的(師範生)學長兼室友張庭國博士,對楊景邁教授的此種教學與輔導,感受至深。
張庭國博士及兩位當年常到楊老師家背書的常客是朱涵銘,跟程珍元。
大前年我到北卡州(NorthCarolina)訪問杜克大學(DukeUniversity)校長柯念蘭(N.Keohane)﹐及教堂山北卡大學校長MichaelHooker時,與執教於北卡州立大學(NorthCarolinaStateUniversity)的朱涵銘學姊他鄉相逢,第一件回想起的事就是楊景邁老師輔以愛心的嚴格教學活動。
當代英語文學習的方法論
學習任何語文,不但要運用方法、花費心神,更要投注時間與精力。
老師的指點極為重要,而毅力與學習方法更不可偏廢。
四十年來,我很幸運地獲得許多名師的教導之後,又自國內外的教學、工作,與長期研究中,慢慢體會及印證當代的英語文學習方法和理論。
這些心得,也許可供有心學好英語文的朋友們參考。
●聽﹑說﹑讀﹑寫相輔相成的必然性
首先,我們必須了解語文學習及運用過程中,聽﹑說﹑讀﹑寫相輔相成的必然性。
很多人一心一意想學好「英語會話」,因而投注全部時間和精力在「說」與「聽」的能力方面。
結果到頭來,發現英語「說」與「聽」的能力還是侷限於狹小的範圍裡頭,無法發揮應有之功能。
道理很簡單,「說」與「寫」的語言技能(Languageskills),在理論上屬於「表現性的技能」(Productiveskills)。
其基礎必須建立在「接受性的技能」(Receptiveskills)﹐亦即「讀」與「聽」之上。
換句話說,「讀」與「聽」的能力等於電腦術語中的INPUT﹐而「說」與「寫」等於OUTPUT。
訓練英語會話能力﹐必須先以閱讀素材,或聽到的資料加以「墊底」﹐方可能逐步將這些吸收的資料﹐經由「內化」(Internalization)的過程(S.D.Krashen稱之為INTAKE),自然轉化為「說」與「寫」的基礎。
換句話說﹐要說得好、寫得順暢﹐必須先由「閱讀」及「聆聽」提供基礎語料,仔細研修、「嚼嚥」、吸收,方可達成預期的學習成效。
而「說」與「寫」的實際語言活動﹐又可自動地強化「閱讀」及「聆聽」的基礎。
BettyWallaceRobinett在TeachingEnglishtoSpeakersofOtherLanguages(教外國人學英語)把這種互為表裡的相對關係,表列如下:
LANGUAGE
SpokenWritten
LISTENINGSPEAKINGREADINGWRITING
ReceptiveProductive
SkillsSkills
COMMUNICATION
InterrelationofCommunicationSkills
(BettyW.Robinett:
TeachingEnglishtoSpeakersofOtherLanguages)
上述聽﹑說﹑讀﹑寫相輔相成之關係,可以用來證明為什麼有人學英語會話學了好久,到頭來還是只限於極有限的溝通能力。
相反地,若能在老師的輔導下,依不同程度先閱讀一些含有具體內容的英語文章,如報章、雜誌,或書本上的選文,甚或電視上的優良節目﹐再由有經驗的老師輔導,據以討論,藉聽與閱讀吸收文章中的辭彙、語法、修辭及句構等,從而提昇「說」與「聽」的內涵與寫作的基本能力。
這才是英語學習之正確途徑。
這也說明了每年的大學聯考中,閱讀能力好、常喜歡閱讀英文資料的高中畢業生,其英文作文必也會相對地能有傑出之表現。
不同程度與領域的英文閱讀資料,只要大家平時稍加注意,可謂俯拾皆是。
例如,下面這篇USAToday(《今日美國》)刊載於一九九九年五月二十日的頭版新聞,表面上看來似乎很難讀。
其實,這篇有關現代先進國家(包括我們臺灣)所關注的青少年暴力、槍枝、毒品、色情,以及立法保護青少年等的報導,都是大家關心的課題。
先閱讀、討論這篇做為例子的短文,從而加以吸收,自然會達臻英語文的學習實效。
SchoolSafetyPlanPushed
TheWhiteHouseonWednesdayproposednewstepsdesignedtoprotect
Studentsfromclassmateswhocarrygunsandtoprovideparentswithinforma-
tionaboutincidentsinvolvingguns,drugsandviolenceintheirchildren’s
schools.
PresidentClintontravelstodaytoLittleton,Colo.,tomeetwithgrievingstudentsandparentsinthewakeoftheviolenceatColumbineHighSchoolthatleft15dead.
Inresponsetothetragedy,theWhiteHouseproposesthat:
-All
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 学习英语的乐趣与秘诀我的经验谈 世新大学 学习 英语 乐趣 秘诀 经验谈 大学