先识览第四作文.docx
- 文档编号:11502573
- 上传时间:2023-03-02
- 格式:DOCX
- 页数:30
- 大小:40.69KB
先识览第四作文.docx
《先识览第四作文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《先识览第四作文.docx(30页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
先识览第四作文
先识览第四
先识原文?
?
?
一曰:
凡国之亡也,有道者必先去,古今一也。
地从於城,城从於民,民从於贤。
故贤主得贤者而民得,民得而城得,城得而地得。
夫地得岂必足行其地、人说其民哉?
得其要而已矣。
夏太史令终古出其图法,执而泣之。
夏桀迷惑,暴乱愈甚。
太史令终古乃出奔如商。
汤喜而告诸侯曰:
夏王无道,暴虐百姓,穷其父兄,耻其功臣,轻其贤良,弃义听谗,众庶咸怨,守法之臣,自归于商。
殷内史向挚见纣之愈乱迷惑也,於是载其图法,出亡之周。
武王大说,以告诸侯曰:
商王大乱,沈于酒德,辟远箕子,爰近姑与息。
妲己为政,赏罚无方,不用法式,杀三不辜,民大不服。
守法之臣,出奔周国。
晋太史屠黍见晋之乱也,见晋公之骄而无德义也,以其图法归周。
周威公见而问焉,曰:
天下之国孰先亡?
对曰:
晋先亡。
威公问其故,对曰:
臣比在晋也,不敢直言,示晋公以天妖,日月星辰之行多以不当。
曰:
‘是何能为?
’又示以人事多不义,百姓皆郁怨。
曰:
‘是何能伤?
’又示以邻国不服,贤良不举曰:
‘是何能害?
’如是,是不知所以亡也。
故臣曰晋先亡也。
居三年,晋果亡。
威公又见屠黍而问焉,曰:
孰次之?
对曰:
中山次之。
威公问其故,对曰:
天生民而令有别,有别,人之义也,所异於禽兽麋鹿也,君臣上下之所以立也。
中山之俗,以昼为夜,以夜继日,男女切倚,固无休息,康乐,歌谣好悲,其主弗知恶,此亡国之风也。
臣故曰中山次之。
居二年,中山果亡。
威公又见屠黍而问焉,曰:
孰次之?
屠黍不对。
威公固问焉,对曰:
君次之。
威公乃惧,求国之长者,得义莳、田邑而礼之,得史驎、赵骈以为谏臣,去苛令三十九物,以告屠黍。
对曰:
其尚终君之身乎!
曰:
臣闻之,国之兴也,天遗之贤人与极言之士;国之亡也,天遗之乱人与善谀之士。
威公薨,九月不得葬,周乃分为二。
故有道者之言也,不可不重也。
周鼎著饕餮,有首无身,食人未咽,害及其身,以言报更也。
为不善亦然。
白圭之中山,中山之王欲留之,白圭固辞,乘舆而去。
又之齐,齐王欲留之仕,又辞而去。
人问其故,曰:
之二国者皆将亡。
所学有五尽。
何谓五尽?
曰:
莫之必,则信尽矣;莫之誉,则名尽矣;莫之爱,则亲尽矣;行者无粮、居者无食,则财尽矣;不能用人、又不能自用,则功尽矣。
国有此五者,无幸必亡。
中山、齐皆当此。
若使中山之王与齐王闻五尽而更之,则必不亡矣。
其患不闻,虽闻之又不信。
然则人主之务,在乎善听而已矣。
夫五割而与赵,悉起而距军乎济上,未有益也。
是弃其所以存,而造其所以亡也。
译文?
?
?
凡是国家濒于灭亡的时候,有道之人一定会事先离开,古今都是一样的。
土地的归属取决于城邑的归属,城邑的归属取决于人民的归属,人民的归属取决于贤人的归属。
所以,贤明的君主得到贤人辅倥,人民自然就得到了,得到人民,城邑自然就得到了,得到城邑,土地自然就得到了。
土地的获得难道一定要亲自巡视那里,一定要亲自劝说那里的人民吗?
只要得到根本就够了。
?
?
?
夏朝的太史令终古拿出法典,抱着哭泣。
夏桀执迷不悟,暴虐荒淫更加厉害。
终古于是出逃投奔商。
商汤高兴地告诉诸侯说:
夏王无道,残害百姓.逼迫父兄,侮辱功臣,轻慢贤人,抛弃礼义,听信谗言。
众人都怨恨他,他的掌管法典的臣子已自行归顺了商。
?
?
?
殷商的内史向挚,看到纣壬越来越淫乱昏惑,于是用车载着殷商法典出逃投奔周。
武王非常高兴,把这事告诉诸侯说:
商王昏乱至极,溺干饮酒作乐,躲避疏远箕子,亲近妇女和小人,妲己参与致事,赏罚没有准则,不依法度行事,残杀了三个无辜的人,人民大为不服。
他的掌管法典的臣子已出逃刊周的国都。
?
?
?
晋国的太史屠黍,看到晋国混乱,晋国君主骄横而没有德义,于是带着晋国的法典归顺周国。
周威公接见他时问道:
天下的诸侯国哪个先灭亡?
屠黍回答说:
晋国先灭亡。
威公问其原因,屠黍回答说:
我前一段在晋国的时候,不敢直言劝谏,我拿天象的异常,日月星辰的运行多不合度度的反常现象启示晋君,他说:
‘这些又能怎么样?
’我又拿人事的处理大多不符合道义,百姓都烦闷怨恨的情况启示他,他说:
‘这些又能有什么妨害?
,我又拿邻国不归服,贤人得不到举用的情况启示他,他说:
‘这些又能有什么危害?
’象这样,就是不了解所以灭亡的原因啊。
所以我说晋国先灭亡。
过了三年,晋国果然灭亡了。
威公又接见屠黍,问他说:
哪一国接着要灭亡?
屠黍回答说;中山国接着要灭亡。
威公问其原因,屠黍回答说:
上天生下人来就让男女有别。
男女有别,这是人伦大义,是人与禽兽麇鹿不周的地方,是君臣上下所以确立的基础。
中山国的习俗,以日为夜,夜以继日,男女耳鬓厮磨,互相偎依,没有停止的时候,纵情安逸享乐,歌唱喜好悲声,对这种习俗,中山国的君主不知厌恶,这是亡国的风俗啊,所以我说中山国接着要灭亡。
过了两年,中山国果然灭亡了。
威公又接见屠黍,问说。
哪一国接着要灭亡?
屠黍不回答。
威公坚持问他,他回答说:
接着要灭亡的是您。
威公这才害怕了,访求国中德高望重的人,得到义莳、田邑,对他们以礼相待,得到史驎磷,赵骈,让他们作谏官,废除了苛刻的法令三十九条。
成公把这些情况告诉了屠黍,屠黍回答说:
这大概可以保您一生平安吧!
又说:
我听说过,国家将若盛的时候,上天给它降下贤人和敢于直言相谏的人,国家将灭亡的时候,上天给它降下乱臣贼子和善于阿谀诌媚的人。
威公死了,暂殡九个月不得安葬,周国于是分裂为两个小国。
所以有道之人的话,不可以不重视啊。
?
?
?
周鼎上铸上饕餮纹,有头没有身子,吃人来及下咽,祸害已连累自身,这是表明恶有恶报啊。
做不善的事也是这样。
?
?
?
白圭到中山国,中山国的君主想要留下他,白圭坚决谢绝,乘车离开了。
又到了齐国,齐国君主想耍留他做官,他又谢绝,离开了齐国。
有人问他为什么,他说:
这两个国家都将要灭亡。
我听说有‘五尽’,什么叫‘五尽’?
就是:
没有人信任他,那么信义就丧尽了,没有人赞誉他,那幺名声就丧尽丁}没有人喜爱他,那么亲人就丧尽了,行路的人没有干粮、居家的人没有吃的,那么财物就丧尽了;不能任用人,女不能发挥自已的作用,那么功业就丧尽了,国家有这五种情况,必定灭亡,无可幸免。
中山、齐国都正符合这五种情况。
假如让中山的君主和齐国的君主闻知五尽,并改正自己的恶行,那就一定不会灭亡了。
他们的祸患在于没有听到这些话,即使听到了又不相信。
这样看来,君主需要努力做的,在善于听取意见罢了。
中山五次割让土地给赵国,齐滑王率领全部军队在济水一带抵御以燕国为首的五国军队,都没有什么益处,都没有逃脱国亡身死的下场。
这是由于他们抛弃了那些能使国家生存的东西,而为自己准备下了灭亡的条件。
观世原文?
?
?
二曰:
天下虽有有道之士,国犹少。
千里而有一士,比肩也;累世而有一圣人,继踵也。
士与圣人之所自来,若此其难也,而治必待之,治奚由至?
虽幸而有,未必知也,不知则与无贤同。
此治世之所以短,而乱世之所以长也。
故王者不四,霸者不六,亡国相望,囚主相及。
得士则无此之患。
此周之所封四百馀,服国八百馀,今无存者矣。
虽存,皆尝亡矣。
贤主知其若此也,故日慎一日,以终其世。
譬之若登山,登山者,处已高矣,左右视,尚巍巍焉山在其上。
贤者之所与处,有似於此。
身已贤矣,行已高矣,左右视,尚尽贤於己。
故周公旦曰:
不如吾者,吾不与处,累我者也;与我齐者,吾不与处,无益我者也。
惟贤者必与贤於己者处。
贤者之可得与处也,礼之也。
主贤世治,则贤者在上;主不肖世乱,则贤者在下。
今周室既灭,天子既废,乱莫大於无天子。
无天子则强者胜弱,众者暴寡,以兵相刬,不得休息。
而佞进。
今之世当之矣。
故欲求有道之士,则於江海之上,山谷之中,僻远幽闲之所,若此则幸於得之矣。
太公钓於滋泉,遭纣之世也,故文王得之。
文王,千乘也;纣,天子也。
天子失之,而千乘得之,知之与不知也。
诸众齐民,不待知而使,不待礼而令。
若夫有道之士,必礼必知,然後其智能可尽也。
晏子之晋,见反裘负刍息於涂者。
以为君子也,使人问焉,曰:
曷为而至此?
对曰:
齐人累之,名为越石父。
晏子曰:
嘻!
遽解左骖以赎之,载而与归。
至舍,弗辞而入。
越石父怒,请绝。
晏子使人应之曰:
婴未尝得交也,今免子於患,吾於子犹未邪?
越石父曰:
吾闻君子屈乎不己知者,而伸乎己知者。
吾是以请绝也。
晏子乃出见之,曰:
向也见客之容而已,今也见客之志。
婴闻察实者不留声,观行者不讥辞,婴可以辞而无弃乎?
越石父曰:
夫子礼之,敢不敬从。
晏子遂以为客。
俗人有功则德,德则骄。
今晏子功免人於厄矣,而反屈下之,其去俗亦远矣。
此令功之道也。
子列子穷,容貌有饥色。
客有言之於郑子阳者,曰:
列御寇,盖有道之士也,居君之国而穷,君无乃为不好士乎?
郑子阳令官遗之粟数十秉。
子列子出见使者,再拜而辞。
使者去,子列子入,其妻望而拊心曰:
闻为有道者妻子,皆得逸乐。
今妻子有饥色矣,君过而遗先生食,先生又弗受也。
岂非命也哉?
子列子笑而谓之曰:
君非自知我也,以人之言而遗我粟也,至已而罪我也,有罪且以人言。
此吾所以不受也。
其卒民果作难,杀子阳。
受人之养而不死其难,则不义;死其难,则死无道也。
死无道,逆也。
子列子除不义、去逆也,岂不远哉?
且方有饥寒之患矣,而犹不苟取,先见其化也。
先见其化而已动,远乎性命之情也。
译文?
?
天下虽然有有道之士,但本来就很少。
如果方圆千里有一个士,那就很多了,可以称得上是肩靠着肩了,如果几代出一个圣人,那就不少了,可以称得上是脚挨着脚了。
士和圣人的出现,竟这样的困难,可是国家的安定却一定得依靠他们,象这样,国家安定的局面怎么能到来?
即使幸或有贤人。
也未必被人知道。
有贤人而不被人知晓,那就跟没有贤人一样。
这就是安定的世道之所以很短、而混乱的世道之所以很长的原因啊。
所以成就王业的人没有出现四位,称霸诸侯的人没有出现六位,被灭亡的国家一个连着一个,被囚禁的君主一个接着一个。
得到士就没有这样的祸患了。
这就是周朝所封的四百多个诸侯、归服的八百多个国家如今没有再存在的原因。
即便有存在的,也都曾经灭亡过。
贤明的君主知道情况是这样,所以一天比一天谨慎,以保自己终身平安。
比如说登山,登山的人,登到的地方已经很高了,向左右看,高峻的山还在上边呢。
贤人和人相处与此相似。
自己已经很贤明了,品行已经很高尚了,向左右看,还尽是超过自己的人。
所以周公旦说:
不如我的人,我不跟他在一起,这是牵累我的人,跟我一样的人,我不跟他在一起,这是对我没有益处的人。
只有贤人一定跟超过自己的人在一起。
跟贤人在一起是能够办到的,那就是以礼对待他们。
?
?
?
君主贤明,世道安定,贤人就在上位,君主不肖,世道混乱,贤人就在下位,而奸佞小人受到提拔重用。
现在周王室已经灭亡,天子已经废黜,世道混乱没有比无天子更严重的了。
没有天子,强大的就胜过弱小的,人多势众的就欺凌势孤力单的,用军队互相残杀,无法止息。
如今的世道就正是这样。
所以想要访求有道之士,就应该到江海之滨,山谷之中,僻远幽静之处去访求,这样做就有幸或许能得到他们。
太公望在滋泉边钓鱼,是因为正遭逢纣当政的时代,所以周文王得到了他。
文王只是拥有千辆兵车的诸侯,纣是天子。
然而天子失去了太公,而诸侯却得到了太公,这是因为文王了解太公,而纣不了解太公啊。
平民百姓,无须了解就可以役健他们,无须礼遇就可以命令他们。
至于有道之士,一定要礼遇他们,一定要了解他们,然后才可以让他们把智慧才能全都献出来。
?
?
?
晏子到晋国去,看见一个反穿皮衣背着草的人正在路边休息。
晏子认为这个人是个君子,就派人问他说:
你为什么到了这里?
那个人回答说:
我给齐人为奴,名叫越石父。
晏子听了以后说:
噢!
立刻解下车左边的马把这个人赎了出来,跟他一起乘车回去。
到了馆舍,晏子不向他告辞就进去了。
越石父很生气,请求与晏子绝交。
晏子派人回答他说:
我不曾跟你交朋友啊。
现在我从患难中把你解救出来,我对你还不可以吗?
越石父说:
我听说君子在不了解自己的人而前可以忍受屈辱,在已经了解自己的人面前就要挺胸做人。
因此,我要跟您绝交。
晏子于是出来见他说;刚才只是看到客人的容貌罢了,现在才看到客人的心志。
我听说考察人的实际的人不留意人的名声,观察人的行为的人不考虑人的言辞。
我可阻向您谢罪而不被拒绝吗?
越石父说:
先生您上礼对待我,我怎敢恭敬从命。
晏子于是把他待为上宾。
世俗之人有功劳就自以为对别人有恩德,自以为对别人有恩德就骄做。
现在晏子有从困境中解教人的功劳,却反而对被救的人很谦卑,他超出世俗已经相当远了。
述就是保全功劳的方法啊。
?
?
?
列子很贫困,脸上现出饥饿的气色。
有个宾客把这种情况告诉给郑相子阳,说:
列御寇是个有道之士,居住在您的国家却很贫困,您恐怕是不喜欢士吧?
子阳让官吏送给列子几百石粮食。
列子出来会见使者,拜而又拜,谢绝了。
使者离开了,列子进了门,他的妻早怨恨地捶着胸脯说;听说有道之人的妻子儿女都能得到安乐。
如今妻子儿女已经面有饥色,相国派人探望并给先生您送来吃的,先生您又不接受。
我们岂不是命中注定要受贫困吗?
列子笑着对她说:
相国自己并不了解我,是因为别人的话才送给我粮食,过不了多久,同样又将会因为别人的话治我的罪。
这就是我不接受的原因。
结果人民果然发难,杀死了子阳。
接受了人家的供养,却不为他遭难而去死,就是不义,为他遭难而去死,就是为无道之人而死。
为无道之人而死,就是悖逆。
列子免除不义、避开悖逆,岂不是很远吗?
正当他有饥寒之苦的时候,尚且不肯随随便便地接受别人的馈赠,这是因为事先预见到了事情的发展变化。
事先预见到事物的发展变化,从而采取相应的行动,这就通晓性命的真情了。
?
知接原文?
?
?
三曰:
人之目,以照见之也,以瞑则与不见,同。
其所以为照、所以为瞑异。
瞑士未尝照,故未尝见。
瞑者目无由接也,无由接而言见,谎。
智亦然。
其所以接智、所以接不智同,其所能接、所不能接异。
智者,其所能接远也;愚者,其所能接近也。
所能接近而告之以远,奚由相得?
无由相得,说者虽工,不能喻矣。
戎人见暴布者而问之曰:
何以为之莽莽也?
指麻而示之。
怒曰:
孰之壤壤也,可以为之莽莽也!
故亡国非无智士也,非无贤者也,其主无由接故也。
无由接之患,自以为智,智必不接。
今不接而自以为智,悖。
若此则国无以存矣,主无以安矣。
智无以接,而自知弗智,则不闻亡国,不闻危君。
管仲有疾,桓公往问之,曰:
仲父之疾病矣,将何以教寡人?
管仲曰:
齐鄙人有谚曰:
‘居者无载,行者无埋。
’今臣将有远行,胡可以问?
桓公曰:
愿仲父之无让也。
管仲对曰:
愿君之远易牙、竖刀、常之巫、卫公子启方。
公曰:
易牙烹其子犹尚可疑邪?
管仲对曰:
人之情,非不爱其子也,其子之忍,又将何?
有於君公又曰:
竖刀自宫以近寡人,犹尚可疑邪?
管仲对曰:
人之情,非不爱其其身之忍,又将何有於君?
公又曰:
常之巫审於死生,能去苛病,犹尚可疑邪?
管仲对曰:
死生,命也。
苛病,失也。
君不任其命、守其本。
而敢归巫,彼将以此无不为也。
公又曰:
卫公子启方事寡人十五年矣,其父死而不哭,犹尚可疑邪?
管仲对曰:
人之情,非不爱其父也,其父之忍,又将何有於君?
公曰:
诺。
管仲死,尽逐之。
食不甘,宫不治,苛病起,朝不肃。
居三年公曰:
仲父不亦过乎!
孰谓仲父尽之乎!
於是皆复召而反。
明年,公有病,常之巫从中出曰:
公将以某日薨。
易牙、竖刀、常之巫相与作乱,塞宫门,筑高墙,不通人,矫以公令。
有一妇人逾垣入,至公所。
公曰:
我欲食。
妇人曰:
吾无所得。
公又曰:
我欲饮。
妇人曰:
吾无所得。
公曰:
何故?
对曰:
常之巫从中出曰:
‘公将以某日薨。
’易牙、竖刀常之巫相,与作乱塞高墙,不通人,故无所得。
卫公子启方以书社四十下卫。
公慨焉叹,涕出曰:
嗟乎!
圣人之所见,岂不远哉!
若死者有知,我将何面目以见仲父衣乎?
蒙袂而绝乎寿宫。
虫流出於户,上盖以杨门之扇,三月不葬。
此不卒听管仲之言桓公非轻难而恶管子也,无由接见也。
无由接,固却其忠言,而爱其所尊贵也。
译文?
?
?
人的眼睛,因为明亮才能看见东西,失明就看不见,看见或看不见,眼睛是相同的,但接触外物时,或明亮、或失明却是不同的。
失明的人眼睛未曾明亮过,所以从未看见过。
失明的人眼睛无法与外物接触,无法与外物接触却说看见了,这是欺骗。
智力也是达样。
人们的智力达到或达不到,凭借的条件是相同的,但接触外物时,或聪明、或愚笨却是不同的。
聪明的人,他们的智力能达到很远,愚笨的人,他们的智力所及范圈很近。
智力所及很近的人,却告诉他长远的变化趋势,怎么能理解?
对于无法理解的人,游说的人即使善辩,也无法让他明白了。
有个戎人看到一个晒布的,就问他说;用什么东西织得这样长大呢?
那个人指着麻让戎人看。
戎人生气地说,哪里有这样乱纷纷的东西可以织得这样长大呢!
所以灭亡的国家不是没有聪明之士,也不是没有贤德之人,而是因为亡国的君主智力不及,无法接触他们的缘故啊。
无法接触他们所带来的祸患是自以为聪明,这样智力势必达不到。
如果智力达不到却又自以为聪明,这是胡涂。
象这样,国家就无法生存了,君主就无法安定了。
如果君主智力达不到,而自知智力不及,那样就不会有灭亡的国家,不会有处于险境的君主了。
?
?
?
管仲生了重病,桓公去探望他,说:
仲父您的病很严重了,您有什么话教诲我呢?
管仲说;齐国的鄙野之人有句谚语说;‘家居的人不用准备外出时车上装载的东西,行路的人不用准备家居时需要埋藏的东西。
’我将要永远地走了,哪还值得询问?
桓公说:
希望仲父您不要推辞。
管仲回答说:
希望您疏远易牙、竖刀、常之巫,卫公子启方。
桓公说:
易牙不惜煮了自己的儿子以满足我的口味,这样的人还可以怀疑吗?
管仲回答说;人的本性不是不爱自己的儿子啊,他连自己的儿子都狠心煮死了,对您又怎么能热爱呢?
桓公又说;竖刀自己阉割了自己以便接近侍奉我,这样的人还可以怀疑吗?
管仲回答说:
人的本性不是不爱自己的身体啊,他连自身都狠心阉割了,对您又怎么能热爱呢?
桓公又说:
常之巫能明察死生,能驱除鬼降给人的疾病,这样的人还可以怀疑吗?
管仲回答说:
死生是命中注定的,鬼降给人的疾病是由于精神失守引起的。
您不听凭天命,守住根本,却倚仗常之巫,他将借此无所不为了。
桓公又说:
卫公子启方侍奉我十五年了,他的父亲死了,他都不敢回去哭丧,这样的人还可以怀疑吗?
管仲回答说:
人的本性不是不爱自己的父亲啊,他连自己的父亲都那样狠心对待,对您又怎么能热爱呢?
桓公说:
好吧。
管仲死了,桓公把易牙等人全部驱遂了。
桓公吃饭不香甜,后宫不安定,鬼病四起,朝政混乱。
过了三年,桓公说;仲父也太过分了吧!
谁说仲父的话都得听从呢!
于是又把易牙等人都召了回来。
第二年,桓公病了,常之巫从官内出来说:
君主将在某日去世。
易牙。
竖刀、常之巫一起作乱,堵塞了宫门,筑起了高墙,不让人进去,假称这是桓公的命令。
有一个妇人翻墙进入宫内,到了桓公那里。
桓公说:
我想吃饭。
妇人说;我没有地方能弄到饭。
桓公又说:
我想喝水。
妇人说:
我没有地方能弄到水。
桓公说:
这是为什么?
妇人回答说。
常之巫从官内出来说:
‘君主将在某日去世。
’易牙,竖刀,常之巫一起作乱,堵塞了宫门,筑起了高墙,不让人进来,所以没有地方能弄饭和水。
卫公子启方带着四十社的土地和人口投降了卫国。
桓公慨然叹息,流着泪说:
唉!
圣人所预见到的,难道不是很远吗?
如果死者有知,我将有什么脸去见仲父呢?
于是用衣袖蒙住脸,死在寿官。
尸虫爬出门外,尸体上盖着杨门的门扇,过了三个月不能停柩,过了九个月不能下葬。
这是因为桓公不能始终听从管忡的话啊。
桓公不是轻视灾难、厌恶管仲,而是智力不及,无法知道管仲的话是对的。
正因为无法知道,所以不采纳管仲的忠言,反而亲近自己所宠信的那几个小人。
悔过原文?
?
?
四曰:
穴深寻,则人之臂必不能极矣。
是何也?
不至故也。
智亦有所不至。
公兴师以袭郑,蹇叔谏曰:
不可。
臣闻之,袭国邑,以车不过百里,以人不过三十里,皆以其气之趫与力之盛至,是以犯敌能灭,去之能速。
今行数千里,又绝诸侯之地以袭国,臣不知其可也。
君其重图之。
缪公不听也。
蹇叔送师於门外而哭曰:
师乎!
见其出而不见其入也。
蹇叔有子曰申与视,与师偕行。
蹇叔谓其子曰:
晋若遏师必於淆。
女死,不於南方之岸,必於北方之岸,为吾尸女之易。
缪公闻之,使人让蹇叔曰:
寡人兴师,未知何如。
今哭而送之,是哭吾师也。
蹇叔对曰:
臣不敢哭师也。
臣老矣,有子二人,皆与师行。
比其反也,非彼死,则臣必死矣,是故哭。
师行过周,王孙满要门而窥之,曰:
呜呼!
是师必有疵。
若无疵,吾不复言道矣。
夫秦非他,周室之建国也。
过天子之城,宜橐甲束兵,左右皆下,以为天子礼。
今袀服回建,左不轼,而右之超乘者五百乘,力则多矣,然而寡礼,安得无疵?
师过周而东。
郑贾人弦高、奚施将西市於周,道遇秦师,曰:
嘻!
师所从来者远矣。
此必袭郑。
遽使奚施归告,乃矫郑伯之命以劳之,曰:
寡君固闻大国之将至久矣。
大国不至,寡君与士卒窃为大国忧,日无所与焉,惟恐士卒罢弊与糗粮匮乏。
何其久也!
使人臣犒劳以璧,膳以十二牛。
秦三帅对曰:
寡君之无使也,使其三臣丙也、术也、视也於东边候?
晋之道,过,是以迷惑,陷入大国之地。
不敢固辞,再拜稽首受之。
三帅乃惧而谋曰:
我行数千里,数绝诸侯之地以袭人,未至而人已先知之矣,此其备必已盛矣。
还师去之。
当是时也,晋文公适薨,未葬。
先轸言於襄公曰:
秦师不可不击也,臣请击之。
襄公曰:
先君薨,尸在堂,见秦师利而因击之,无乃非为人子之道欤!
先轸曰:
不吊吾丧,不忧吾哀,是死吾君而弱其孤也。
若是而击,可大强。
臣请击之。
襄公不得已而许之。
先轸遏秦师於淆而击之,大败之,获其三帅以归。
缪公闻之,素服庙临,以说於众曰:
天不为秦国,使寡人不用蹇叔之谏,以至於此患。
此缪公非欲败於殽也,智不至也。
智不至则不信。
言之不信,师之不反也从此生。
故不至之为害大矣。
译文?
?
?
洞深八尺,那么人的手臂就不能探到底了。
这是为什么呢?
是因为手达不到的缘故。
智力也有达不到的地方。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 先识览 第四 作文