走进文言文六七年级译文与题解3138单元.docx
- 文档编号:11444958
- 上传时间:2023-03-01
- 格式:DOCX
- 页数:52
- 大小:80.53KB
走进文言文六七年级译文与题解3138单元.docx
《走进文言文六七年级译文与题解3138单元.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《走进文言文六七年级译文与题解3138单元.docx(52页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
走进文言文六七年级译文与题解3138单元
走进文言文(六七年级)
31~38单元
RevisionHistory
Version
Comments
Author
Note
V1.0
draftversion
Contents
第31单元
1.1巾帼潘将军
大眼妻潘氏,善骑射,自诣省大眼。
至于攻阵游猎之际,大眼潘戎装,或齐战场,或并驱林壑。
及至还营,同坐幕下,对佐,言笑自得,时指之谓人曰:
"此潘将军也。
"
译文
大眼的妻子潘氏,善于骑马射箭,亲自去军营看望杨大眼。
到了打仗狩猎的时候,大眼叫妻子潘氏穿上军装,有时一起驰骋沙场,有时一起穿梭于树林中。
等到回到营地时,一起坐在帐幕之下,和幕僚将佐一起畅谈欢笑,当时大眼指着潘氏对人说:
“这个是潘将军。
”
词语解释
1.大眼:
指将军2.鏕:
;此指骑马。
3.僚佐:
同僚及助手;僚,官员4.戎:
穿
5.及:
等到6.幕:
帐幕
7.或:
有时8.及:
等到
1.2擒贼
周氏夫妇,以渔为生,日出没风波。
一日,二豪贼相谓曰:
“伺周之市,但留其妇时,吾可攫其金也。
”于是窥周去。
周既去,二豪贼持刀近船。
周畜一犬,见之,狂吠。
妇闻声而出。
二贼跃上船,出刃胁之。
犬啮贼,以故贼不得脱身。
妇乘其无备,推堕一贼河中。
一贼为犬所啮,痛甚。
妇举刀欲劈之,贼色挠,跪而谢。
是时夫方归,见状,即缚二豪贼至官。
译文
有一对姓周的夫妇,靠捕鱼来维持生计,每天出没于风波。
一天,两个大强盗互相说:
“等到姓周的丈夫去了市场,只留下他的夫人时,我们可以抢他们的钱。
”于是偷看着姓周的离开了。
姓周的一离开后,两个大强盗(就)拿着刀靠近船。
周氏夫妇养了一条狗,看到了强盗,就狂叫着。
周夫人听到了声音就出来了。
跳上船,拿出刀要胁迫她(把钱给他们),(其中一位)强盗被狗咬住,(所以)让强盗脱不了身。
周夫人趁他们没有防备(的时候),把一个强盗推入河中。
一个强盗被狗咬着,非常痛。
周夫人拿着刀想要砍向他,强盗脸上显出屈服的样子,跪下来认罪,这时姓周的丈夫正巧回来了,看到这幅情景,就绑着这去报官。
文言知识
1.说“伺”。
“伺”常作等候解释。
上文“伺周之市”中的“伺”,即指等候,句意为等候姓周的去市场。
成语有“伺机报复”、“伺机而动”,其中“伺”均指等候。
“窥伺”即偷偷地等候。
又读cì,解释为“守候”、“服侍”。
第1个之为“的”的意思,第2个之,代词,指代它,犬。
第3个之,代词,指代她,妇人。
第4个之,代词,指代他,贼。
2.谢。
在文言中,“谢”多指道歉、认罪。
上文“跪而谢”意为跪下来认罪。
3.贼。
古人说的“贼”是指强盗、。
上文“二豪贼”指的是两个大强盗。
古人说的“盗”是指“”。
注解
(1)日:
每天
(2)贼:
(3)伺:
偷偷地等候
(4)之:
即“至,到”(5)但:
只(6)攫:
抢夺
(7)窥:
暗中察看(8)既:
已经(9)畜:
畜养
(10)刃:
刀剑口(11):
脸上显出屈服的样子
(12)谢:
道歉(13)方:
正巧 (14)官:
官府
(15)以:
以为生(16)故:
所以
擒贼成功的原因
周氏擒贼大获成功的原因
1、周夫人的智慧和勇敢,有胆识。
2、他们家养的狗训练有素
3、周夫人的丈夫回来得及时
文言知识
谢。
在文言中,“谢”多指“道歉”、“认罪”。
上文“跪而谢”,意为跪下来认罪。
道理
遇到事情或困难要勇敢面对
1.3吕某刺虎
吕某自谓勇夫,好带刀剑,扬言万夫莫当①.一日,南山有虎驰来,一村皆惊,闭门不敢出.吕某曰:
"第一虎耳,何惧之!
吾即缚之!
"遂持剑而去.俄见虎,距百步许②.虎大吼,眈眈相③向.吕则两股战栗④,顾左右无人,还⑤走,五色无主.少顷,村民启⑥户出,见其仆⑦地,不省人事.急治之,良⑧久乃醒.人曰:
"虎安在⑨?
"吕乃⑩曰:
"为我所逐矣!
"众人相视而嘻。
译文
有一个姓吕的人自称勇士,喜欢佩带刀剑,扬言有。
一天,南山出现猛虎,全村都很惊慌,关门不敢出来。
吕某说:
“仅一只老虎罢了,有什么可以惧怕的,我马上去绑了它!
”他于是提剑离开了。
不一会就见到老虎在前面百步左右。
老虎大吼一声,怒目而视。
吕某两腿发抖,看左右没有人,往回跑,六神无主。
过了一会,村民们打开窗户偷偷地看,见他倒在地上,不省人事。
他紧急抢救才苏醒过来。
有人问:
“老虎还在吗?
”吕某竟说:
“被我赶跑了!
”大家都互相看着大笑。
注释
1当:
挡。
②许:
左右 。
③相:
相互,行为动作由双方来。
④两股战栗:
两腿发抖。
⑤还:
返回。
⑥启:
打开。
⑦仆:
向前倒下。
⑧良:
很。
⑨虎安在:
虎在哪儿。
⑩乃:
竟。
启示
吹牛的人在事实面前总会败露。
近义词:
叶公好龙
1.4笼中鹦鹉
富商有者⑴,畜⑵一,甚慧⑶,能迎客与诵诗。
段剪(17)其两翅,置⑷于。
熙宁⑸六年,段忽系狱⑹。
及⑺归⑻,问鹦鹉曰:
“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦。
汝⑼在家有人食,何其⑽乐耶!
”鹦鹉曰:
“君⑾半年在狱,早已不堪⑿;吾多年在笼,何乐可言⒀?
”段大感悟,即日⒁放⒂之⒃。
(据《乐善录》改写)
字词解释
(1)者:
······的人。
(2)畜(xù):
养。
(3)甚慧:
十分聪明。
(4)置:
搁,安放。
(5)熙宁:
宋神宗年号。
(6)系狱:
拘禁于牢房。
(7)及:
等到。
(8)归:
回来。
(9)女:
通“汝”,你。
(10)何其:
多么。
何:
副词,多么。
上文“何其乐耶”,意为多么快乐。
(11)君:
对对方的尊称。
(12)不堪:
不能忍受。
堪:
忍受。
(13)言:
说。
(14)即日:
当天。
上文“即日放之”意为当天把鹦鹉放了。
(15)放:
释放,解脱。
(16)之:
代词,指代“鹦鹉”。
(17)剪:
剪短
翻译
有一个姓段的富商,养了一个鹦鹉,十分聪明,能与客人诵诗交谈,这个姓段的商人于是剪了他的两个翅膀上的羽毛,把他养在雕刻精美的笼子里面。
熙宁六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱。
他出狱以后问鹦鹉说:
"我在监狱半年,处处不的自由,是何等的痛苦.你在家里有人喂养,是多么的快乐啊!
"鹦鹉说:
"你只在监狱里呆了半年就已经觉得痛苦不堪了。
而我在这个监狱一样的笼子里呆了好多年了,又有什么欢乐可言?
"姓段的商人听了翻然醒悟,马上就把他放了。
启发
告诉我们,自由对动物或人都是十分重要的,一个人没了自由就没了快乐!
失去自由是最大的痛苦,动物跟人是一样的。
告诉我们,一定要,不可以伤害,要善待动物。
无论是人还是动物,自由最可贵。
1.5搔痒
向人有痒,令其子索之,三索而三弗中。
又令其妻索之,五索而五弗中。
其人勃然而怒:
“知吾者妻也,而胡难我?
”乃自引手,一搔而痒绝。
何者?
痒者,人之所自知也,他人莫知之。
犹心患,人何以知之?
(选自《贤奕编》)
译文
从前有人身上痒,让他的孩子寻找痒处,三次抓而三次都不中。
他又让他的妻子寻找痒处,五次抓而五次也不中。
那个人生气地说:
“妻子和孩子是最了解我的人,为什么难于搔到我的痒处?
”妻子没有回答。
(那个人)就自己伸手(搔痒),一搔,痒就停止了。
为什么呢?
痒的情况,人是自己知道的,别人没法知道痒处。
犹如心里忧愁,别人凭什么知道对方的忧愁呢?
注释
1.令:
让,叫。
2.其子:
他的儿子。
3.弗:
不。
4.搔:
此指“抓”。
5.亦:
也。
6.难:
为难。
7.引:
伸。
8.绝:
停止。
9.者:
……的情况。
10.索:
寻找。
11.向:
从前。
12.勃然:
生气地
文言知识
1.妻子。
文言中的妻子是两个词。
即妻与子,即老婆与儿子或老婆与儿女。
现代汉语中妻子只指老婆。
2.无以。
无和以常结合在一起,组成无以。
在文言中叫固定词组,他的意思是“没什么用来......",妻子无以应,意为老婆儿子没什么话用来回答。
启示
痒这种感觉,是只有自己才能感觉到的。
自己知道才去挠,怎么会不中呢!
从中我们能体会到自己的问题,只有自己最清楚。
要真正解决问题,还得自己下功夫。
2第32单元
2.1孙权喻吕蒙读书
初⑴,权⑵谓⑶曰:
"卿⑷今⑸掌事⑹,不可不学!
"蒙辞⑺以军中多务⑻。
权曰:
"孤岂欲卿治经⑼为博士⑽邪!
但当涉猎,,卿言多务,孰若孤⑾?
孤常读书,自以为大⑿。
"蒙乃始就学。
及⒀过⒁寻阳,与蒙论议,大惊曰:
"卿今者才略,非复吴下阿蒙!
"蒙曰:
"士别三日,即更,大兄何之晚乎!
"肃遂拜蒙母,结友而别。
(选自《》)
注释
1初:
当初⑵权:
,三国时的建立者
1吕蒙:
三国时吴国名将
2卿:
古代君对臣、尊长对的爱称⑸当涂:
同“”,当道,当权,指
⑹掌事:
管事⑺辞:
推辞
⑻多务:
事务多,杂事多
⑼治经:
研究儒家经典⑽博士:
官职名称
⑾孰若孤:
谁比得上我⑿益:
好处
⒀及:
等到⒁过:
经过
译文
起初,孙权对大将吕蒙说道:
“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!
”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。
孙权说:
“我难道是想要你钻研经史典籍而去当博士吗?
只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。
你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?
我常常读书,自己感到获得了很大的收益。
”吕蒙于是开始学习。
等到名将鲁肃路过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:
“你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!
”吕蒙说:
“对于有志之士,分别了三日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,先生为什么看到事物的变化这么晚呢!
”
文学常识
(1019—1086),字君实,北宋。
陕州(现在属夏县人)涑人,世称涑水先生。
宝元进士。
仁宗末年任待制兼侍讲知谏院。
他立志编撰《》,作为封建统治的借鉴。
三年(1066)撰成战国迄秦的八卷。
英宗命设局续修。
神宗时赐书名《资治通鉴》。
行新政,他竭力反对,与王安石在帝前争论,强调祖宗之法不可变。
被命为枢密副使,坚辞不就,于熙宁三年(1070)出知(现在陕西省)。
次年退居,以书局自随,继续编撰《通鉴》,至元丰七年(1084)成书。
他从至删削定稿,都亲自动笔。
元丰八年哲宗即位,高太听政,召他入京主国政,次年任左仆射、兼,数月间尽废新法,罢黜新党。
为相八个月病死,追封公。
著有《司马文正公集》《》等。
资治通鉴
《资治通鉴》是我国古代著名、政治家司马光和他的助手、、、等人历时十九年编纂的一部规模空前的巨著。
在这部书里,编者总结出许多经验教训,供借鉴,书名的意思是:
“鉴于往事,资于治道”,即以历史的得失作为鉴诫来加强统治,所以叫《资治通鉴》。
《资治通鉴》全书294卷,约300多万字,另有《》、《目录》各三十卷。
《资治通鉴》所记历史断限,上起二十三年(前403年),下迄后周六年(959年),前后共1362年。
全书按朝代分为十六纪,即《》五卷、《秦纪》三卷、《汉纪》六十卷、《魏纪》十卷、《晋纪》四十卷、《宋纪》十六卷、《齐纪》十卷、《梁纪》二十二卷、《陈纪》十卷、《隋纪》八卷、《唐纪》八十一卷、《后梁纪》六卷、《后唐纪》八卷、《后晋纪》六卷、
2.2响遏(e)行云
学讴于,未穷青之技,自为尽之,遂辞归。
秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。
薛谭乃谢,求反,终身不敢言归。
释义
响:
声音。
遏:
阻止。
行云:
飘动的云彩。
讴:
唱歌。
穷:
尽。
:
郊外大路旁。
抚节:
打着节拍。
悲歌:
唱出雄壮的歌声。
谓:
认为。
谢:
道歉。
践行:
用酒食为朋友或为亲人等等的人送行。
辞:
告别,告辞送行:
送别。
技:
本领
遂:
于是反:
通假字,通“返”,返回。
止:
阻止饯:
用酒食给人送行或设宴送行.
成语意思
形容歌声嘹亮,高入云霄,连浮动着的云彩也被止住了。
译文
出自于《·》:
“抚节悲歌,声振林木,响遏行云。
” 薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就自以为完全掌握了,便告辞回家。
秦青没有挽留,在郊外大路旁为薛谭饯行,秦青打着节拍唱出雄壮的歌声,歌声振动林木,止住了飘动的云。
薛谭便道歉于是请求回到秦青身边(继续学习唱歌),(并且)一辈子不敢说回家了.
启发与借鉴我们不应该自以为是,一知半解,自以为是是学习的大敌!
近义词、响彻云霄、、、。
反义词悄无声息无声无息
造句
1,“”那响遏行云的歌声激发人们奋起反抗侵略者的斗志。
2,那年申奥成功后,广场上人们的欢呼声响遏行云。
2.3王元章砍神像
绍兴王元章,元朝初年名士,所居与一神庙切近,炊缺薪,则斫神像炊之。
一邻家事神惟谨。
遇元章毁像,辄刻木补之。
如是者三四。
然元章家人岁无恙,而邻之妻孥时病。
一日,召巫降神,诘神云:
“彼屡毁神,神不责;吾辄为新之,神反不我佑,何也?
”巫者作怒曰:
“汝不置像,像何从而炊?
”自是,其人不复补像,而庙遂废。
(选自《古今谭概》)
译文:
绍兴的王元章是元朝初年的名士,他居住在一神庙的附近,他家里做饭缺少柴薪,他就砍神像(用来)做饭。
他的一个邻家对神像很敬重,在王元章毁像后,又用木头雕刻后修补好了缺损的部分。
这样的事他做过三四次。
然而王元章的家人平安无事,而这个邻居妻子的女儿经常生病。
一日,这个邻居召来巫师降神,责问神说:
“王元章屡次毁坏神像,神像没有责难于他;我经常修补神像,神你不但不保佑我,这是为什么?
”巫婆生气地说:
“你不用木头雕刻后修补神像,神像怎么会被砍呢?
”从这以后,这个邻居从此不再为神像修补,这座庙逐渐就荒废了。
注释:
1.绍兴:
今浙江绍兴市。
2.王元章:
即王冕,他字元章。
3.国初:
元朝初年。
4.切:
靠。
5.辄:
总是。
6.恙:
伤害。
7.子:
儿女。
8.巫:
装神弄鬼的巫婆。
9.诘:
责问。
10.云:
说。
11.彼:
他。
12.作:
(脸色)改变。
13.斫:
砍。
寓意:
这个笑话批判了迷信思想和讽刺神汉巫婆的荒谬;也指出有时把什么东西复原也是在帮助其他人继续犯错,为其创造了条件。
相信迷信,等于把桎梏往自己身上套。
王冕 诗人,字元章,号煮石山农、放牛翁、会稽外史、梅花屋主等。
浙江诸暨人。
出身农家,幼放牛,家贫,但好学如痴,读书不倦。
常晚至寺院长明灯下读书,学识渐深。
他的好学精神感动了当时会稽一个读书人韩性,韩收他为学生,教他读书、画画。
青年时期曾一度热衷于功名,但考进士屡试不中,于是他满怀愤郁,烧毁了文章,流浪江湖,永绝士途。
他曾到过杭州、金陵,又渡长江,过淮河,经徐州、济南到大都(今北京市),达居庸关。
数千里的远游,使他扩大了视野,开宽了胸怀,同时对社会现实和统治阶级也有了较清楚的认识。
在北京,泰不华荐以学馆教职,他预感到元朝政权处于风雨飘摇之中,没有接受,乃只身南归,以卖画为生。
2.4空中楼阁
昔有富人,痴无所知。
至于富家,见三重楼,高广严丽,心慕之,即念:
吾有资,盍造斯楼?
乃召工匠,嘱以如是。
翌日,工匠经地垒砖,日入而息。
富人见之,怪而问:
“欲作何等?
”匠曰:
“先做底重。
”富人曰:
“吾不欲下重之屋。
”匠讶曰:
“何有不作下重而为第三重者?
”富人固言欲如是。
时人闻人,毋不嗤之。
译文
以前有个有钱人,痴呆无知。
到别的富贵人家,看见一栋三层楼的房子,高大宽广庄严秀丽,心里十分羡慕,想:
我有钱,为什么不盖一栋楼呢?
于是叫来工匠,告诉他们盖一栋。
第二天,工匠在地上垒砌砖块,太阳落山后就去休息。
有钱人见了,十分奇怪问工匠:
"想干什么?
”工匠答道:
“先做底层。
”有钱人说:
“我不想要下面的两层屋子。
”工匠很惊讶:
“哪有不建下面的而能盖出第三层来的?
”有钱人坚持自己的要求。
当时的人听说了都嘲笑他。
成语故事
在很久以前,山村里有一位财主。
他非常富有,但生性,尽做傻事,所以常遭到村人的嘲笑。
有一天,傻财主到邻村的一位财主家作客。
他看到一幢三层楼高的新屋,宽敞明亮,高大壮丽,心里非常羡慕,心想:
我也有钱,而且并不比他的少。
他有这样一幢楼,而我没有,这像什么话呢?
一回到家,他马上派人把工匠找来,问道:
“邻村新造的那幢楼,你们知道是谁造的吗?
”
工匠们回答道:
“知道,那幢楼是我们几个造的。
”
傻财主一听,非常高兴,说:
“好极了,你们照样子再给我盖一次。
记住要三层楼的房子,要和那幢一模一样。
”
工匠们一边答应,心里一边嘀咕;不知这次他又会做出什么傻事来。
可是不管怎样,还得照吩咐去做,大家便各自忙开了。
一天,财主来到工地,东瞅瞅,西瞧瞧,心里十分纳闷,便问正在打地基的工匠:
“你们这是在干什么?
”
“造一幢三层楼高的屋子呀,是照您吩咐干的。
”
“不对,不对。
我要你们造的是那第三层楼的屋子。
我只要最上面的那层,下面那二层我不要,快拆掉。
先造最上面的那层。
”
工匠们听后哈哈大笑,说:
“只要最上面那层,我们不会造,你自己造吧!
”
工匠们走了,傻财主望着房基发愣。
他不知道,只要最上面一层,不要下面两层,那是再高明的工匠也造不出来的。
2.5熊与坎中人
有人入山射鹿,忽堕一坎内,见熊子数头。
须臾(yú),有大熊入,以为必害己。
良久,大熊出果分与诸子。
末后作一份与此人。
此人馁久,冒死啖之。
熊似甚怜之。
每旦,熊母觅食还,辄分果与之,此人赖以支命。
后熊子大,其母一一负而出。
子既出尽,此人自分(fèn)必死中,而熊母复,入坐人边。
人解其意,便抱,熊即跃出,遂不得死。
呜呼,人言禽兽无义,然顾此熊,言无情哉!
(据《》改写)
译文
有一个人到山里射鹿,忽然掉进一个坑里,看到有几头小熊。
一会儿,有只大熊进入坑里,那人以为它要伤害自己。
一会儿,大熊把食物分给几个孩子,最后给了那人一份。
那人饿了很久,冒着生命危险吃了。
大熊似乎很同情他。
每次母熊觅食回来,总是分给他一份,这个人依赖这个活命。
后来,小熊长大了,母熊把它们一一背出坑。
小熊全走了,那人料想自己必死在坑中,但母熊又回来了,坐在人身边。
人明白了它的意思,便抱着熊的腿,熊立即跳出,于是人就死不了了。
啊,都说没有情义,但看这熊,怎么能说动物没有呢?
注释
1、支命:
活命2、分:
估计,大约
3、良久:
良,甚;很。
很久4、诸:
几个
5、赖:
依赖,6、负:
背
7、馁:
饿8、啖:
吃
9、须臾:
一会儿10、稍:
逐渐,慢慢地
11、之:
代词,他,指射鹿人12、既:
已经
13、堕:
落下14、坎:
坑。
15、遂:
于是、就16、言:
说
启发与借鉴
上文说的那头熊,极有人性,不仅不残害堕入坑中的猎人,还给他吃的,最后救他出坑。
大多数动物是不会主动袭击人的,除非人惹怒了它。
人与动物应该建立亲密共存的关系的。
所以说动物并非,只是人们不了解它们.
有个叫的女孩,在度过了18年,成天与野生的熊生活在一起,考察它们的生活,竟与熊建立了深厚的感情。
至于犬救人、马,古往今来不计其数。
文言知识
须臾。
“须臾”是个时间副词,相当于“一会儿”。
上文“须臾,有大熊入”,意为一会儿,有只大熊进入坎内。
“须臾”的同义词有“俄”、“顷”、“旋”"未几",“既而”"俄而“等。
3第33单元
3.1蛇衔草
昔有田父耕地,值见伤蛇在焉。
有一蛇,衔草著疮上,经日伤蛇走。
田父取其草余叶以治疮,皆验。
本不知草名,因以“蛇衔”为名。
《抱朴子》云,“蛇衔能续己断之指如故”,是也。
翻译:
从前有一位老农在耕地,正巧看见一条受了伤的蛇躺在那里。
有一条蛇,衔来一棵草放在伤蛇的伤口上。
经过一天的时间,伤蛇跑了。
老农拾取那棵草其余的叶子用来治伤口,全都灵验。
本来不知道这种草的名字,于是用“蛇衔草”当草名了。
《抱朴子》说:
“蛇衔草能把已经断了的手指接得和原来一样。
”说的就是这回事。
注释:
(1)昔:
从前。
(2)值:
正巧。
(3)焉:
那里。
(4)著:
放。
(5)以:
用。
(6)验:
灵验。
(7)疮:
指“伤口”。
(8)《抱朴子》:
东晋道家理论著作。
东晋道家理论著作。
(9)蛇衔:
指蛇衔草。
3.2智犬破案
去百里许,有一古刹,香火颇旺。
一夕,逾墙而入。
犬吠,僧觉。
盗劈僧首,。
遂越货而亡。
翌日,二入室见之,讶甚。
乃诣官讼,其犬亦从。
途经一酒肆,见五六徒狂饮。
犬伫足不前,僧怪之。
俄而犬跃入肆,啮一徒不置。
僧疑为盗,缚而送官。
吏审之,果然。
盖犬亦有智也。
译文:
距离杭州一百里左右的地方,有一座古老的寺庙,香火很旺盛。
一天晚上,有个小偷翻越墙头进入庙内。
狗大叫起来,一位僧人醒了,(他发现了那个小偷)。
于是小偷就砍下僧人的头,僧人就倒在地上,死了。
于是小偷抢劫完财物后逃走了。
第二天,有两个小僧人进入房间,看见了那位僧人的尸体,非常惊讶。
于是他们就到官府报案,那只狗也和他们一起去了。
路上经过一个酒馆,看见五六个酒徒在喝酒狂欢。
狗停止脚步不向前走,僧人(对狗停止脚步不向前走这个举动)觉得很奇怪。
不一会儿狗跳进酒馆,咬住其中的一个酒徒不放。
僧人怀疑他是小偷,便绑起来送到官府。
官吏审问后,果然是他。
大概狗也是有智慧的吧。
词解:
1.去:
距离。
2.许:
左右(的地方)
3.刹(chà):
寺庙。
4.颇:
很。
5.盗:
古代盗是小偷,贼是强盗。
6.逾:
翻越。
7.觉:
察觉8.遂:
于是,就。
9.亡:
逃跑。
10.诣:
到......去。
11.从:
跟从,跟随。
12.肆:
店。
13.怪:
对···感到奇怪。
14.啮:
咬。
15.置:
放。
16.盖:
用在句首,表示原因,原来的意思
17.立仆:
立刻倒下去(死了)。
18.疑:
对...感到怀疑。
19.翌(yì)日:
第二天20.俄而:
一会儿.
21.徒:
酒徒.22.越:
抢劫
23.古:
古老
句子翻译
乃诣官讼:
于是两个小僧人就到官府报案。
犬伫足不前,僧怪之:
狗停止脚步不向前走,僧人觉得很奇怪。
啮一徒不置:
咬住其中的一个酒徒不放。
文言知识:
“逾”指“越”。
上文“逾墙而入”,意为有个小偷翻越墙头进入庙内。
又“逾午方至”,意为过了中午才到;“年逾六十”,意为年龄超过了六十岁。
【以上摘自《文言文启蒙读本》9】
智犬表现:
一.智犬警觉性高,能够及时发现小偷,提醒僧人注意;
二.智犬记忆力好,第二天可以准确的发现小偷。
狗有思维能力,能把这两点做到,可谓其智了!
充分说明了狗的嗅觉好,在满身酒气人中找到小偷。
中心
歌颂狗的灵敏。
做坏事的人,没有好下场。
3.3神针道人
①北游②,古庙前值病人,气垂绝。
云嗟叹久之。
一道人忽曰:
“汝欲生之乎?
”曰:
“然。
”道人针其左股立苏。
曰:
“此人毒气内侵,非死也,毒散自生耳。
”因授云针术,治病无不效。
译文
有个叫凌云的人到北边的泰山去游玩,在一座古庙前看(遇)见了一个病人,(他奄奄一息的)快断气了。
凌云在一旁久久哀叹,一个道人看见了就说:
“你是想把他救活吗?
”凌云说:
“是的”于是道人用针刺那个人的左腿,那个人马上醒过来了。
道人说:
“这个人是被毒气侵入的体内,并非(要)死了,(等他体内的)毒散了他自己就会苏醒(好)过来罢了。
”于是道人教会了凌云针术,从此之后凌云医治病人都没有不好的。
注释
:
泰山值:
遇到垂:
即将
生:
活然:
是的,是这样股:
苏:
苏醒授:
传授汝:
你
耳:
罢了
注解
①凌云:
人名②太山:
既泰山
例句
云嗟叹久之:
凌云在一旁久久哀叹。
汝欲生之乎:
你是想把他救活吗?
3.4杨务廉有巧思
杨务廉甚有巧思,尝于市内刻木作僧,手持
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 走进 文言文 六七 年级 译文 题解 3138 单元