莎士比亚十四行诗19.docx
- 文档编号:11395167
- 上传时间:2023-02-28
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:19.32KB
莎士比亚十四行诗19.docx
《莎士比亚十四行诗19.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《莎士比亚十四行诗19.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
莎士比亚十四行诗19
《十四行诗》在莎士比亚的全部作品中占有非常重要的地位,诗集收有154首诗,大致认为作于1592年至1598年,1609年于伦敦首次出版。
诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(FairLord),诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分为第127首至最后,献给一
位“黑女士”(DarkLady),描写爱情。
十四行诗是源于意大利民间的一种抒情短诗,文艺复兴初期时盛行于整个欧洲,其结构十分严谨,分为上下两部分,上段为八行,下段为六行,每行十一个音节,韵脚排列:
abbaabba,cdcded。
莎士比亚的十四行诗的结构却更严谨,他将十四个诗行分为两部分,第一部分为三个四行,第二部分为两行,每行十个音节,韵脚为:
abab,cdcd,efef,gg。
这样的格式后来被称为“莎士比亚式”或“伊丽莎白式”。
对诗人而言,诗的结构越严禁就越难抒情,而莎士比亚的十四行诗却毫不拘谨,自由奔放,正如他的剧作天马行空,其诗歌的语言也富于想象,感情充沛。
1
FROMfairestcreatureswedesireincrease,
Thattherebybeauty'srosemightneverdie,
Butastheripershouldbytimedecease,
Histenderheirmightbearhismemory;
Butthou,contractedtothineownbrighteyes,
Feed'stthylight'sflamewithself-substantialfuel,
Makingafaminewhereabundancelies,
Thyselfthyfoe,tothysweetselftoocruel.
Thoutthatarenowtheworld'sfreshornament
Andonlyheraldtothegaudyspring,
Withinthineownbudburiestthycontent
And,tenderchurl,mak'stwasteinniggarding.
Pitytheworld,orelsethisgluttonbe,
Toeattheworld'sdue,bythegraveandthee.
愿最美的人能多多生育,
使青春美貌的花朵永久不朽,
成熟的到时候总要死去,
他的幼嗣可以继续他的风流,
但是你,只看中自己的亮眼睛,
用自身作燃料培育那眼里的火焰,
在丰收之际造成了饥馑的灾情,
与自己为敌,对自己未免过于凶残,
你是当今世界之鲜艳的装饰品,
是烂缦春光之无比的一朵奇葩,
你竟在自己的蓓蕾里埋葬自己的子孙,吝啬鬼,你越是舍不得是越糟蹋,怜悯者世界吧,否则你便是个饕餮的人,
你独身而死,你吞食了世界应得的一份。
2
WHENfortywintersshallbesiegethybrow
Anddigdeeptrenchesinthybeauty'sfield,
Thyyouth'sproudlivery,sogazedonnow,
Willbeatotteredweedofsmallworthheld:
Thenbeingaskedwhereallthybeautylies,
Whereallthetreasureofthylustydays,
Tosaywithinthineowndeep-sunkeneyesWereanall-eatingshameandthriftlesspraise.Howmuchmoreprasiedeservedthybeauty'suseIfthoucouldstanswer,'ThisfairchildofmineShallsummycountandmakemyoldexcuse,'Provinghisbeautybysuccessionthine.
ThisweretobenewmadewhenthouartoldAndseethybloodwarmwhenthoufeel'stcold.
四十个冬天围攻你的容颜,
在你的眉毛平原上挖掘壕沟的时候,
你的青春盛装如今被人艳羡,
将变成不值一顾的褴褛破旧,
那时有人要问,你的美貌现在在何地,
你青春时代的宝藏在什么地方,
你若回答说,在你深陷的眼坑里,
那将是自承贪婪,对浪费的赞扬,
拿你的美貌去投资生息岂不是更好,你可以这样回答:
“我这孩子多么漂亮,他将为我结账,弥补我的衰老。
”
他的美貌和你的是一模一样!
这就好像是你衰老以后重新翻造一遍,你觉得血已冰冷又再度觉得温暖。
3
LOOKinthyglass,andtellthefacethouviewestNowisthetimethatfaceshouldformanother,
Whosefreshrepairifnowthourenewest,Thoudostbeguiletheworld,unblesssomemother.Forwhereisshesofairwhoseunearedwomb
Disdainsthetillageofthyhusbandry?
Orwhoishesofondwillbethetomb
Ofhisself-love,tostopposterity?
Thouartthymother'sglass,andsheinthee
CallsbackthelovelyAprilofherprime;Sothouthroughwindowsofthineageshaltsee,Despiteofwrinkles,thisthygoldentime.
Butifthouliverememb'rednottobe,
Diesingle,andthineimagedieswiththee.
照照镜子,告诉你看到的那张脸现在时间已到,该把那脸另换一张;
如果现在你不重整你的焕发的容颜,
你辜负世人,使一个做母亲的失望。
哪个女人那样美,她那未开垦的子宫
会拒绝你去地耕耘?
哪个男人那样蠢,顾影自怜的把命断送,
而心甘情愿的断子绝孙?
你是母亲的镜子,她看到你
便忆起她的青春愉快的时光;
你将来皱纹满面,从你老年窗扉望出去,同样也可罕见你黄金时代的景象。
但是你若虚度一生,只愿死后被人忘记,那么就独身一世,你和你的踪影一同死去。
4
UNTHRIFTYloveliness,whydostthouspendUponthyselftheybeauty'slegacy?
Nature'sbequestgivesnothingbutdothlend,And,beingfrank,shelendstothosearefree.Then,beateousniggard,whydostthouabuseThebounteouslargessgiventheetogive?
Profitlessuserer,whydostthouuse
Sogreatasumofsums,yetcanstnotlive?
For,havingtrafficwiththyselfalone,Thouofthyselfthysweetselfdostdeceive:
Thenhow,whenNaturecallstheetobegone,Whatacceptableauditcanstthouleave?
Thyunusedbeautymustbetombedwiththee,Which,usèd,livesth'executortobe.
不事积蓄的人儿,你的美貌的产业
为什么都在你自己身上挥霍净尽?
造物主不作任何赠予,只是暂借,
她本身豪爽,只肯借给慷慨的人们。
美貌的吝啬鬼,你为什么滥用了那份给了你要你再给人的丰富资产?
不善经营资产的人,你何以花掉
这样多的资产而还不能活得久远?
因为你只是和自己交易往来,
你甘心欺骗你的可爱的自己;
等造物主有一天叫你走开,
你留下的账目如何交代下去?
你未加运用的美貌将随你一同入殓,
若善为利用,会做你的遗产执行人。
5
THOSEhoursthatwithgentleworkdidframe
ThelovelygazewhereeveryeyedothdwellWillplaythetyrantstotheverysame
Andthatunfairwhichfairlydothexcel;
Fornever-restingtimeleadssummeron
Tohideouswinterandconfoundshimthere,Sapcheckedwithfrostandlustyleavesquitegone,Beautyo'ersnowedandbarenesseverywhere.
Then,werenotsummer'sdistillationleft
Aliquidprisonerpentinwallsofglass,
Beauty'seffectwithbeautywerebereft,
Noritnornoremembrancewhatitwas:
Butflowersdistilled,thoughtheywithwintermeet,Leesebuttheresnow;theirsubstancestilllivessweet.
时间,以巧妙的手艺创造
那众人瞩目的可爱的容颜,
有一日要对它变得非常粗暴,
把那绝世之姿变成丑陋不堪;
永无休止的时间引导着夏季
到可怕的冬天,就在那里把它毁伤;
浆液被寒霜凝结,绿叶全无踪迹,
美貌覆上了冰雪,到处一片凄凉;
如在夏季不曾提炼香花的精华,
把那香水密封在玻璃瓶里,
美的芬芳和美的本身将一起被糟蹋。
本身无存,也没有什么可供回忆。
花儿一经提炼,纵然遇到冬天,
只是花颜失色,其芬芳永在人间。
6
THENletnotwinter'sraggedhanddeface
Intheethysummererethoubedistilled:
Makesweetsomevial;treasurethousomeplaceWithbeauty'streasureereitbeself-killed.
Thatuseisnotforbiddenusury
Whichhappiesthosethatpaythewillingloan;
That'sforthyselftobreedanotherthee,
Ortentimeshappierbeittenforone.
Tentimesthyselfwerehappierthanthouart,Iftenofthinetentimesrefiguredthee:
Thenwhatcoulddeathdoifthoushouldstdepart,Leavingtheelivinginposterity?
Benotself-willed,forthouartmuchtoofairTobedeath'sconquestandmakewormsthineheir.
那么在你的精华未加提炼以前
不要让严冬的粗手把你的盛夏毁伤;
把香水装进一个瓶里;趁它尚未消散,
把这个宝藏放进一个宝贵的地方。
那不算是违法的高利贷,
若能使举债付息的人们得到幸福;
那乃是你自己又孳生一个你出来,
若是生出十个便是十倍的满足;
十倍的你将比你现在十倍的快乐,
如果十个孩子都长得完全像你;
你逝世的时候死神能奈你何,
看着你在后代中安然生活下去?
不要任性,因为你这样的闩于姿容,
不可被死神强占,不可让蛆虫继承。
7
LO,intheorientwhenthegraciouslight
Liftsuphisburninghead,eachundereye
Dothhomagetohisnew-appearingsight,
Servingwithlookshissacredmajesty;
Andhavingclimbedthesteep-upheavenlyhill,
Resemblingstrongyoughinhismiddleage,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 莎士比亚 十四行诗 19