ShirleyTemple中英互译.docx
- 文档编号:1132429
- 上传时间:2022-10-17
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:21.46KB
ShirleyTemple中英互译.docx
《ShirleyTemple中英互译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《ShirleyTemple中英互译.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
ShirleyTemple中英互译
-CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIAN
Shirley-Temple-中英互译
姓名_____张月勤_____班级_____2013213______学号_____201312054______
Personage
1.ShirleyTemple:
Awalkonthebrightside
秀兰·邓波儿:
走在光明的大路上
THEREhadtobeadarksidetoShirleyTemple’slife.Biographersandinterviewersscrabbledaroundtofindit.Theadorabledancing,singing,curly-hairedmoppet,theworld’stop-earningstarfrom1935to1938,surelyshedtearsoncethecameraswereoff.Herlittlefeetsurelyached.Perhaps,liketheheroineof“CurlyTop”,shewasmarchedupstairstobedafterwardsbysomethin-lippedharridan,andthelightsturnedresolutelyoff.
秀兰·邓波儿的一生中一定有黑暗的一面。
传记作家和记者们都用尽全力试图找到这一面。
这个头发卷卷,可爱地歌舞着的小女孩,这个从1935年到1938年收入世界第一的顶级明星,在镜头之外一定也掉过眼泪。
她的双脚一定也疼痛过。
也许像电影《卷头毛》中的女主一样,被尖嘴泼妇们谩骂后上楼睡觉,灯突然就熄灭了。
Notabitofit.Sheloveditall,boththenandyearslater,whenthecutenesshadgonebutthedimplesremained.Hadn’thermotherpushedherintoit
No,justencouragedher,andwrappedherroundwithaffection,includingfixingher56ringletseverynightandgentlymakingherrepeathernextday’slinesuntilsleepcreptuponher.Hadn’tshebeenpunishedcruellywhilemakingher“BabyBurlesks”(5),whenshewasthree
Well,shehadbeensentseveraltimestothepunishmentbox,whichwasdarkandhadonlyablockoficetositon.Butthattaughtherdisciplinesothat,bytheageoffour,shewould“alwayshitthemark”—and,bytheageofsix,beabletomatchthegreatBill"Bojangles"Robinsontap-for-tapdownthegrandstaircasein“TheLittleColonel”.
这些都从未有过。
她热爱着她生活中的一切,从那时直到她人生之后的岁月。
她母亲是否逼迫过她?
并没有,她母亲仅仅鼓励过她,并且用母爱包围她。
她的母亲每晚都帮她护理她的小卷毛,温柔地让她重复记忆第二天的台词直到她睡着。
那么在她三岁时演《BabyBurlesks》系列的时候有没有受过惩罚呢?
她有几次被送进了只有一块冰可以坐的黑暗的“惩罚箱”。
但这让她学会了遵守纪律,
Tosomeitseemedastolenchildhood,witheightfeaturefilmstohernamein1934,herbreakthroughyear,alone.Nottoher,whenTwentieth-CenturyFox(whosericketyfortunesshereversed)builtherherownlittlebungalowonthelot,witharabbitpenandaswinginatree.Shehadabodyguardandasecretary,whoby1934hadtoanswer4,000fan-lettersaweek.Butwhenevershewantedtobeatomboy,shewas.InthepresidentialgardenatHydeParkshehitEleanorRooseveltontherumpwithhercatapult,forwhichherfatherspankedher.
从某种程度上来说她的童年看上去像是被偷走了。
1934年她主演了八部故事电影,这是仅仅属于她的突破年。
不过她并不这么认为。
二十世纪福克斯电影公司给她造了一栋属于她的小平房,有一个小兔窝,树上挂着秋千。
她有一位保镖和一位秘书。
在1934年,这位秘书每周要帮她回4000封粉丝来信。
但她有时也会像假小子那样顽皮。
又一次在海德公园的总统府花园,她用弹弓打了埃莱诺·罗斯福的屁股,为此挨了她父亲的一顿揍。
Thestudioswerefulloffriends:
OrsonWelles,withwhomsheplayedcroquet,GaryCooper,whodidcolouringwithher,andthekindcameracrews.Shelovedthestronghandsthatpassedherroundlikeamascot,andthesoftlapsonwhichshewasplumpeddown(J.EdgarHoover’sbeingthesoftest).Theminiaturecostumesthrilledher,especiallyhersailoroutfitin“CaptainJanuary”,inwhichshecouldsashayandjumpevenbetter;asdidherminiatureOscarin1935,theonlyoneeverawardedtosomebodysoyoung.GrouchyGrahamGreenemockedheras“acompletetotsy”,butnoonewatchingherfivedifferentexpressionswhileeatingaforkfulofspinachin“PoorLittleRichGirl”doubtedthatshecouldact.Shedidpathosandfiercedetermination(juttingoutthatlittlechin!
),justaswellasshedidsmiles.
制片厂里有很多她的朋友:
奥森·威尔斯和她一起玩槌球;加里·库珀和她一起画画填色;那些亲切的摄制组成员也是她的朋友。
她换像吉祥物一样被有力的大手到处传递,喜欢坐在柔软的大腿上(其中J·埃德加·胡佛的大腿最为柔软)。
那些迷你的演出服让她开心不已,特别是《一月水手》中的水手服,穿上之后她蹦跳地更欢快了。
正如她1935年获得的迷你奥斯卡奖,这是奥斯卡唯一一次颁给年龄这么小的演员。
格雷厄姆·格林嘲笑她“完全就是一个黄毛丫头”。
但任何人看到她在《可怜的富家小姑娘》中用五种不同的表情吃菠菜后,都不会质疑她的演技。
她对悲伤的心情和坚定的决心的演绎,都如同她的笑容一样完美。
HerfacewasontheWheatiesbox.ItwasalsoonthespecialWheatiesbluebowlandpitcher,greetingpeopleatbreakfastlikearayofmorningsunshine.Advertisersadoredher,fromGeneralElectrictoLuxsoaptoPackardcars.After“StandupandCheer”in1934dollsappearedwearingherpolka-dotdress,andafter“BrightEyes”themusicfor“TheGoodShipLollipop”wasoneverypiano,aswellaseveryone’sbrains:
“Wherebon-bonsplay/OnthesunnybeachofPeppermintBay.”
HerparentsdidnottellhertherewasaDepressionon.Theymentionedonlygoodthingstoher.FranklinRooseveltdeclaredmorethanoncethat“America’sLittleDarling”madethecountryfeelbetter,andthatpleasedher,becauseshelovedtomakepeoplehappy.Shehadnoideawhytheyshouldbeotherwise.Herfilmswereallaboutthesweetwaifbringinggrown-upsbacktogether,emptyingmisers'pocketsandmeltingfrozenhearts.LikethedogstarRinTinTin,towhomshegailycomparedherself,shewasthebounding,unwittingantidotetothebleaknessofthetimes.
她的父母没有告诉她美国正经历经济大萧条。
他们只对她说起美好的事物。
富兰克林?
罗斯福不止一次地说,“美国的小甜心”让美国感觉更好,这也让邓波儿很高兴,因为她喜欢给人们带去欢乐。
她不知道人们为什么要不开心。
她主演的电影主题都是可爱的小精灵让成年人破镜重圆,让守财奴慷慨解囊,让冰冷的内心融化。
就像狗狗明星任丁丁那样,她给那个萧条时代带去了欢乐和天真,她也喜爱把自己和任丁丁相提并论。
Shewasasvagueaboutmoneyasanychildwould,andshouldbe.Herearningsby1935weremorethan$1,000aweek—fromwhichshewas
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- ShirleyTemple 中英互译