新译林版高中英语选择性必修四全册课文原文与翻译.docx
- 文档编号:112594
- 上传时间:2022-10-03
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:35.97KB
新译林版高中英语选择性必修四全册课文原文与翻译.docx
《新译林版高中英语选择性必修四全册课文原文与翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新译林版高中英语选择性必修四全册课文原文与翻译.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
【U1】Honestyandresponsibility
Reading
AfterTwentyYears
《二十年后》
Thepolicemanonthebeatwalkedalongthestreelashealwaysdid.Itwasbarelyteno'clockatnight.Whenhehadwalkedabouthalfwayaroundacertainblock,thepolicemansuddenlysloweddown.Inthedoorwayofastorestoodaman,withanunlitcigarinhismouth.
巡逻的警察像往常一样沿着街道走着。
当时还不到晚上十点钟。
当他走了大约半个街区的时候,警察突然放慢了速度。
在一家商店的门口站着一个男人,嘴里叼着一支未点燃的雪茄。
“It’sallright,officer,”hesaid.“I’mjustwaitingforafriend.It’sanappointmentmadetwodecadesago.Thereusedtobearestaurantwherethisstorestands—‘BigJoe’Brady’srestaurant.”
“没事的,警官,”他说。
“我只是在等一个朋友。
这是20年前的约定。
这家店所在的地方曾经有一家餐馆——‘BigJoe’Brady's餐厅。
”
“Itwashereuntilfiveyearsago,”saidthepoliceman.“Itwastorndownthen.”“五年前它一直在这里,”警察说。
“之后它被拆除了。
”
Themaninthedoorwaystruckamatchandlithiscigar.Thelightshowedapaleface,withkeeneyes,asquarejawandalittlewhitescarnearhisrighteyebrow.Hisscarfpinwasalargediamond,oddlyset.
站在门口的人划了根火柴,点燃了雪茄。
光线照出一张苍白的脸,眼神锐利,方下巴,右眉毛附近有一道小小的白色伤疤。
他的领巾别针是一颗大钻石,嵌得很奇怪。
“Twentyyearsagotonight,”saidtheman,“IdinedherewithJimmyWells,mybestfriend.HeandIwerejustliketwobrothers.IwaseighteenandJimmywastwenty.ThenextmorningIleftNewYorkandtraveledtotheWesttomakemyfortune.Well,weagreedthatnightthatwewouldmeethereagainexactlytwentyyearslater,nomatterwhatourconditionsmightbeorwhatdistancewemighthavetocomefrom.Wefiguredthatintwentyyearseachofuswouldhavebuiltalifeandmadeourfortunes.
“20年前的今晚,”那人说,“我和我最好的朋友吉米·威尔斯在这里吃饭。
他和我就像兄弟一样。
我18岁,吉米20岁。
第二天早上,我离开纽约,到西部去发财。
那天晚上,我们约定,20年后,无论我们的条件如何,无论我们相距多远,我们都会在这里再次见面。
我们认为,在20年的时间里,我们每个人都会有自己的生活和财富。
“Itsoundsprettyremarkable,”saidthepoliceman.“Ratheralongtimebetweenmeetings,though.”“听起来很有意思,”警察说。
“不过会面间隔时间太长了。
”
“Oh,IknowJimmywillmeetmehereifhe’salive,forhealwayswasthetruestandmostreliablefellowintheworld.He’llneverforget.WelostcontactbutIcameathousandmilestostandinthisdoorwaytonight,andit’sworthwhileifmyoldpartnerturnsup.”
“哦,我知道基米如果还活着,他会来这儿和我见面的,因为他一直是世界上最诚实、最可靠的人。
他永远不会忘记。
我们失去了联系,但我千里迢迢来到这里,今晚站在这个门口,如果我的老朋友出现,这也是值得的。
”
Thewaitingmanpulledoutahandsomewatch,setwithsmalldiamonds.Itwasthreeminutestoten.
等候的人掏出一块镶有小钻石的漂亮手表。
现在是十点差三分。
“I’llbeonmyway,”saidthepoliceman.“Hopeyourfriendturnsup.”
“我马上就走,”警察说。
“希望你的朋友出现。
”
“Bye,officer.”
“再见,长官。
”
Themanwhohadcomeathousandmilestokeepanappointmentwiththefriendofhisyouthsmokedhiscigarandwaited.Abouttwentyminuteslater,atallmaninalongovercoat,withcollarturneduptohisears,hurriedtowardshim.
那位千里迢迢赶来赴约的青年朋友抽着雪茄,等待着。
大约过了二十分钟,一个穿着长大衣的高个子男人匆匆向他走来,衣领翻到耳朵上。
“Isthatyou,Bob?
”heasked,doubtfully.
“是你吗,鲍勃?
”他不确定地问道。
“Isthatyou,JimmyWels?
”shoutedthemaninthedoorway.
“是你吗,吉米·威尔斯?
”门口的那个人回道。
“Blessmyheart!
”criedthenewarrival.“Well,well,well!
Twentyyearsisalongtime!
HowhastheWesttreatedyou,oldman?
”
“天呐!
这位刚到这儿的人叫道。
“好家伙!
二十年真长啊!
老伙计,在西部过得咋样啊?
”
“IthasgivenmeeverythingIaskeditfor.You’vechangedlots,Jimmy.Youseemtaller,atleasttwoorthreeinches.”
“它给了我想要的一切。
你变了很多,吉米。
你看起来高了,至少有两三英寸了”。
“Oh,IgrewabitafterIwastwenty.Comeon,Bob;we’llgotoaplaceIknowandhaveagoodlongtalkaboutoldtimes.”
“哦,我二十岁以后还长了一些。
来,鲍勃;我们找个地方好好聊聊。
”
Thetwomenwalkedupthestreet,arminarm.ThemanfromtheWestwasbeginningtooutlinethehistoryofhiscareer.Atthecornerstoodadrugstore,brilliantwithelectriclights.Eachofthemturnedtoexaminetheother’sface.ThemanfromtheWeststoppedsuddenlyandreleasedhisarm.
那两个人手挽着手沿街走着。
那个从西部来的人开始概述他的职业生涯。
街角有一家药店,灯火辉煌。
两人都转过身来仔细打量着对方的脸。
那个从西部来的人突然停了下来,松开了手臂。
“AsIsuspected,you’renotJimmyWells,”hesaid,impatientlywithanger.“Twentyyearsisalongtime,butnotlongenoughtochangetheshapeofaman’snose.”
“正如我所怀疑的那样,你不是吉米·威尔斯,”他怒道。
“二十年很长,但不足以改变一个人的鼻子形状。
”
“Itsometimeschangesagoodmanintoabadone,”saidthetallman,takingchargeofthesituation".
You’vebeenunderarrestfortenminutes,‘Silky’Bob.Chicagopolicethoughtyoumighthavedroppedoverourwayandwiredus.Theywanttohaveachatwithyou.Beforewegotothestation,here’sanoteforyou.It’sfromPatrolmanWells.”
“但它有时会把一个好人变成一个坏人,”高个子男人回道。
“你已经被捕十分钟了,滑头鲍勃。
芝加哥警方认为你可能顺道来过,给我们发了电报。
他们想和你谈谈。
在我们去警局之前,有张纸条给你。
是巡警威尔斯发来的。
”
ThemanfromtheWestunfoldedthepaper.Thenotewasrathershort.
那个从西部来的人打开了那张纸。
这封信写得很短:
“Bob:
Iwasattheappointedplaceontime.WhenyoustruckthematchtolightyourcigarIsawitwasthefaceofthecriminalwantedinChicago.AnyhowIcouldn’tarrestyoumyself,solgotaplainclothesmantodothejob.JIMМY.”
(AdaptedfromO.Henry’sshortstoryofthesametitle)
鲍勃:
我准时到了约定的地点。
当你划火柴点燃雪茄时,我看到那正是芝加哥通缉的罪犯的脸。
无论如何我不能亲自逮捕你,所以我找了个便衣来处理这件事。
——吉米”
改编自欧·亨利同名短篇小说
Extendedreading
Takingrespon
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新译林版 高中英语 选择性 必修 四全册 课文 原文 翻译