板印书籍文言文翻译.docx
- 文档编号:11210002
- 上传时间:2023-02-25
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:24.81KB
板印书籍文言文翻译.docx
《板印书籍文言文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《板印书籍文言文翻译.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
板印书籍文言文翻译
板印书籍,唐人尚未盛为之。
五代时始印五经,已后典籍皆为板本。
庆历中,有布衣毕昇,又为活板。
其法用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚先设一铁板,其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之。
欲印,则以一铁范置铁板上,乃密布字印,满铁范为一板,持就火炀之;药稍熔,则以一平板按其面,则字平如砥。
若止印三二本,未为简易;若印数十百千本,则极为神速。
常作二铁板,一板印刷,一板已自布字,此印者才毕,则第二板已具,更互用之,瞬息可就。
每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以备一板内有重复者。
不用,则以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之。
有奇字素无备者,旋刻之,以草火烧,瞬息可成。
不以木为之者,文理有疏密,沾水则高下不平,兼与药相粘,不可取;不若燔土,用讫再火令药熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。
昇死,其印为予群从所得,至今保藏。
翻译:
用雕版印刷书籍,唐朝人还没有大规模地这么做。
五代的时候才用雕版印刷五经,以后的经典文献都是雕版印刷的本子了。
庆历年间,有位叫毕昇的平民,又发明了活字版。
它的方法是:
用胶泥刻成字,字模薄得像铜钱边缘似的,每个字刻一个字模,用火烧使它坚硬。
先设置一块铁板,它的上面用松脂、蜡混合着纸灰这一灰东西覆盖好。
想要印刷,就拿一个铁框子放在铁板上,便在铁框内密密地排上字模,排满一铁框就成为一块印板,把它拿到火上烘烤;等到铁板上的药物稍微熔化,就拿一块平板按压字模上面,那么所有排在板上的字模就像磨刀石一样平。
如果只印刷三两本,不能算是简便;如果印刷几十乃至成百上千本,那就极其快速(非常快)。
印刷时,通常制作两块铁板,这一块板正在印刷,另一块板已经另外在排字模了,这一块印刷刚刚印完毕,第二板已经准备好了,两块相互交替使用,(很)极短的时间就可以完成。
每一个字都有几个字模(印模),像“之”、“也”等字,每个字都有二十多个字模(印模),用来准备(防备)同一版里面有重复的字。
不用时,就用纸条给它们作标志(用纸条做标签分类标出它们),按照字的韵部分类,每一个韵部做一个标签,用木格把它们贮存起来。
遇到平时没有准备的生僻字(如果有生僻字平时没有准备的),马上把它刻出来,用草火烧烤,很快就可以刻制成功。
不用木料制作活字模的原因,是因为木料的纹理有的疏松有的细密,一沾水就会变得高低不平,又会同药物粘在一起,拆板时拿不下来;不像用胶泥烧制的字模,使用完毕后再用火一烤,使药物熔化,用手轻轻擦拭它,那些字模就会自己掉下来(自行脱落),一点也不会被药物弄脏。
毕昇死后,他的字模被我的堂兄弟和侄子们得到了,到现在还珍藏着。
鄜、延境内有石油,旧说“高奴县出脂水”,即此也。
生于水际,沙石与泉水相杂,惘惘而出,土人以雉尾甃①之,用采入缶中。
颇似淳漆,然②之如麻,但烟甚浓,所沾幄幕皆黑。
余疑其烟可用,试扫其煤以为墨,黑光如漆,松墨不及也,遂大为之,其识文为“延川石液”者是也。
此物后必大行于世,自余始为之。
盖石油至多,生于地中无穷,不若松木有时而竭。
今齐、鲁间松林尽矣,渐至太行、京西、江南,松山大半皆童矣。
造煤人盖知石烟之利也。
石炭烟亦大,墨人衣。
余戏为《延州诗》云:
“二郎山下雪纷纷,旋卓穹庐学塞人。
化尽素衣冬未老,石烟多似洛阳尘。
”
翻译
鄜州、延州境内有一种石油,过去说的“高奴县出产脂水”,就是指这种东西。
石油产生在水边,与砂石和泉水相混杂,慢慢地流出来。
当地人用野鸡尾沾取它(上来),采集到瓦罐里。
这种油很像纯漆,燃起来像烧麻杆,只是冒着很浓的烟,它所沾染过的帐篷都变黑。
我猜疑这种烟可以利用,(就)试着扫上它的烟煤用来做成墨,墨的光泽像黑漆,(就是)松墨也比不上它了。
于是就大量制造它,给它标上名称,叫做“延川石液”的就是这东西了。
这种墨以后一定广泛流行在世上,(不过)从我开始做它(罢了)。
因为石油特别多,在地中产生,无穷无尽,不像松木到一定时候就用完了。
现在山东一带的松林已经采完,就连太行山,京西,江南一带有松树的山,现在大都也都光秃秃的了.制墨的人还都不知道石油燃烧时产生的油烟对制墨有很大好处.石炭(一种烟煤)燃烧时发出的烟也很大,会把衣服熏黑.我高兴地开玩笑做了一首《延州》诗:
"二郎山下雪纷纷,旋卓穹庐学塞人;化尽素衣冬未老,石烟多似洛阳尘."
原文
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔(wǎng)不因势象形,各具情态。
尝贻(yí)余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
舟首尾长约八分有奇,高可二黍(shǔ)许。
中轩敞(chǎng)者为舱,篛(ruò)篷覆之。
旁开小窗,左右各四,共八扇。
启窗而观,雕栏相望焉。
闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁(sǎn)之。
船头坐三人,中峨冠而多髯(rán)者为东坡,佛印居右,鲁直居左。
苏、黄共阅一手卷。
东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。
鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。
东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶(zhě)中。
佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。
卧右膝,诎(qū)右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。
舟尾横卧一楫(jí)。
楫左右舟子各一人。
居右者椎(chuí)髻(jì)仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。
居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。
其船背稍夷,则题名其上,文曰:
“天启壬(rén)戌(xū)秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。
又用篆(zhuàn)章一,文曰“初平山人”,其色丹。
通计一舟,为人五;为窗八;为篛篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。
而计其长曾不盈寸。
盖简桃核修狭者为之。
嘻,技亦灵怪矣哉!
古文翻译
明朝有个技艺奇妙精巧的人名叫做王叔远。
(他)能用一寸长的木头,雕刻宫殿房屋、器具、人物物品,甚至飞禽走兽、树木山石,没有一件不是依据木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。
(他)曾经送给我(作者)一艘用桃核雕刻的船,刻的应当是苏轼坐船游览赤壁。
船从头到尾长约八分多一点,大约有两颗黄米粒那么高。
中间高起并宽敞的部分是船舱,用篛竹叶做成的船篷遮盖着它。
旁边开着小窗,左右各有四扇,一共八扇。
打开窗户来看,雕刻有花纹的栏杆左右相对。
关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴。
”,用石青涂在刻着字的凹处。
船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子有很多胡须的人是苏东坡,佛印在他的右边,黄庭坚在他的左边。
苏东坡、黄庭坚一起看一幅画卷。
苏东坡用右手拿着书画卷的右端,用左手抚摸鲁直的脊背。
鲁直左手拿着横幅的左端,右手指着书画卷,好像在说什么话。
苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧转身子,他们的互相靠近的两膝,各自隐藏在书画卷下面的衣褶里面。
佛印极像弥勒菩萨,敞开胸襟,抬头仰望,神态表情和苏东坡、黄庭坚不相类似。
佛印平放着右膝,弯曲着右臂支撑在船上,并竖起他的左膝,左臂挂着念珠靠在左膝上,念珠可以清清楚楚地数出来.
船尾横放着一支船桨。
船桨的左右两边各有一个船夫。
在右边的人扎着椎形的发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚脚趾,好像在大声呼叫的样子。
在左边的船夫右手拿着蒲葵扇,左手摸着炉子,炉子上面有个壶,那个人的眼睛正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。
船的顶部较平,就在它的上面刻上了姓名,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,(字迹)细小得像蚊子脚,一勾一画清清楚楚,它的颜色是黑的。
还刻着一枚篆字图章,文字是:
“初平山人”,它的颜色是红的。
总计一条船上,刻有五个人;刻有八扇窗户;刻有篛竹叶做的船篷、船桨、炉子、茶壶、书画卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻有文字共三十四个。
可是计算它的长度,竟然不满一寸,原来是挑选了一个又长又窄的桃核刻成的。
咦,技艺也真是神奇啊!
一词多义
奇:
明有奇巧人曰王叔远——奇异、罕见、(手艺)奇妙,奇特。
舟首尾长约八分有奇——零数,余数。
有:
明有奇巧人曰王叔远——有。
舟首尾长约八分有奇——通“又”用在整数和零数之间。
为:
为宫室、器皿、人物——雕刻。
中轩敞者为舱——是。
可:
高可二黍许——大约。
珠可历历数也——可以
端:
东坡右手执卷端——名词,“画卷的右端”
其人视端容寂——形容词,“端正、正”
木:
能以径寸之木——木材。
以至鸟兽、木石——树木。
者:
中轩敞者为舱——......的部分
居右者椎髻仰面——......的人
曰:
明有奇巧人曰王叔远——叫作
文曰:
“天启壬(rén)戌(xū)秋日——是
扇:
旁开小窗,左右各四,共八扇——扇,量词
居左者右手执蒲葵扇——扇子
启:
启窗而观,雕栏相望焉——打开
天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻——古代称立春、立夏为“启”
而:
中峨冠而多髯者为东坡——连词,并且
而计其长曾不盈寸——转折,但是
以:
能以径寸之木——用
以至鸟兽、木石——甚至
特殊句式
倒装句
尝贻余核舟一,原句应为:
尝贻余一核舟。
又用篆章一,原句应为:
又用一篆章。
盖简桃核修狭者为之,原句应为:
盖简修狭桃核为之。
倒装句表强调。
省略句
则题名其上,省略于,原句应为:
则提名于其上。
双重否定句
罔不因势象形,罔:
没有一个,无不。
不:
不。
罔不:
没有一个不就着木头的样子模拟那些东西的样子。
古今异义
1、卧右膝:
卧,古义:
动词的使动用法,使……平放。
今义:
躺下,躺着的样子
2、中峨冠而多髯者为东坡:
峨冠,古义:
峨冠,戴着高高的帽子。
今义:
峨媚山之顶
3、居右者椎髻仰面:
椎髻,古义:
梳着椎形发髻。
今义:
无此词
4、其两膝相比者:
比,古义:
靠近。
今义:
两个事物进行比较。
5、高可二黍许:
可,古义:
大约。
今义:
可以。
重点词语解释
核舟记:
古代散文的一种文体。
以叙事为主,也可以抒情和议论。
1、明有奇巧人曰王叔远:
奇巧,特殊精湛的技艺。
2、能以径寸之木:
径寸,直径一寸,用来形容圆形物的细小。
3、为宫室、器皿、人物:
为,做。
这里指雕刻。
4、罔不因势象形:
罔,无、没有。
因,根据、依据。
这里指就着。
象,模仿,这里指雕刻。
5、尝贻余核舟一:
贻,赠。
6、盖大苏泛赤壁云:
盖,句首发语词。
泛,泛舟。
7、舟首尾长约八分有(yòu)奇(jī):
奇,零数。
8、高可二黍许:
可,大约。
9、清风徐来,水波不兴:
清凉的秋风缓缓地吹来,江面上没有泛起波纹。
徐,缓缓地。
兴,起。
10、中峨冠而多髯者为东坡:
髯,两腮的胡须。
这里泛指胡须。
11、其两膝相比者:
比,靠近
12、佛印绝类弥勒:
绝,极。
类,像。
13、舟尾横卧一楫:
楫,船桨。
14、其人视端容寂:
端,正。
15、其船背稍夷:
背,脊背。
这里指船顶。
夷,平。
16、虞山王毅叔远甫刻:
甫,古代加在男子名字后面的美称。
17、钩画了了:
了了,清清楚楚。
18、其色墨:
墨,黑。
19、其色丹:
丹,朱红色。
20、为人五;为窗八:
为,刻有。
21、曾不盈寸:
曾,尚、还。
盈,满。
22、盖简桃核修狭者为之:
修狭,长而窄。
23、篛篷覆之:
用篛竹叶做成的船篷。
篛,“箬”的异体字。
(特殊句式名词作动词)
季弟获桃坠一枚,长五分许,横广四分。
全核向背皆山。
山坳插一城,雉历历可数。
城巅具层楼,楼门洞敞。
其中有人,类司更卒,执桴鼓,若寒冻不胜者。
枕山麓一寺,老松隐蔽三章。
松下凿双户,可开阖。
户内一僧,侧首倾听;户虚掩,如应门;洞开,如延纳状——左右度之无不宜。
松外东来一衲,负卷帙踉跄行,若为佛事夜归者。
对林一小陀,似闻足音仆仆前。
核侧出浮屠七级,距滩半黍。
近滩维一小舟。
篷窗短舷间,有客凭几假寐,形若渐寤然。
舟尾一小童,拥炉嘘火盖供客茗饮。
舣舟处当寺阴,高阜钟阁踞焉。
叩钟者貌爽自得,睡足余兴乃尔。
山顶月晦半规,杂疏星数点。
下则波纹涨起,作潮来候。
取诗“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”之句。
计人凡七:
僧四,客一,童一,卒一。
宫室器具凡九:
城一,楼一,招提一,浮屠一,舟一,阁一,炉灶一,钟鼓各一。
景凡七:
山、水、林木、滩石四,星、月、灯火三。
而人事如传更,报晓,候门,夜归,隐几,煎茶,统为六,各殊致殊意,且并其愁苦、寒惧、凝思诸态,俱一一肖之。
语云:
“纳须弥于芥子。
”殆谓是欤!
编辑本段全文翻译
我四弟得到了一枚桃核坠子,它长五分左右,横宽四分。
整个桃核上面全是山。
在山的低洼处插出一座城来,城墙垛子清清楚楚的可以数出来,城顶有高楼像山洞一样打开着,其中有人好像是管理打更的人,拿着执桴,好像不能忍受这寒冷的天气一样。
山脚有一座寺院,有三棵古老的松树隐藏着它。
松树下面开了两扇门,可以打开和闭合。
门里面有一个和尚,侧着头在全神贯注地听着外面的声音,门半掩着,好像是等着人把门敲开。
把门打开,好像在请谁进去的样子,左右两种揣测没有不合适的。
外面来了一个老和尚,背着佛经匆忙地前行,好像是念佛归来的人。
对面的树林里有一个小和尚,听到了脚步声急急忙忙地上前。
桃核旁边露出七级宝塔,距离河滩有半分远。
靠近河滩系着一条小船,在篷窗短船之间,有一个船客靠着茶几在休憩,样子好像快要睡醒了。
船尾有一个小童,抱着炉在吹火,大概是烧水给客人泡茶喝吧!
船靠岸的地方正对着寺院的背面,高处的土山上有敲钟的阁楼蹲在那里。
敲钟的人神色飞扬,怡然自得,是睡足了慢慢起身才这样的啊。
山顶月亮昏暗呈半圆形,夹杂着几点稀疏的星星。
山下面则是波纹涨起来了,显示出大潮要来的征兆。
整个桃坠的创意取自于唐朝张继的“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”的句子。
计算整个桃坠,总共有七个人:
(分别是)四个和尚,一个船客,一个小童,一个士兵。
房屋内器物用具共有九个:
(分别是)一座城,一座楼,一座寺院,一个宝塔,一条小舟,一个阁楼,一个炉灶,钟和鼓各一个。
景致共有七处,分别是:
山、水、林木、四块河滩石头,星星、月亮、三盏灯火。
而人的活动像是传递更次,报知天亮,候门等人,夜晚归来,靠着茶几,烧制茶水,总共有六样,各自神情态度都不相同,并且他们愁眉苦脸、畏惧严寒、凝聚神思各种神态,都一一模仿得很像。
佛语说:
“容纳佛经里的高山在这个芥子里”大概说的就是这样吧!
编辑本段注释
(1)起凤,字来仪,清康熙时河北人。
本文描写在一个桃核上雕刻的人物风景。
(2)桃坠:
桃核做的坠子。
(3)雉(zhì):
城墙垛子。
(4)具:
有。
(5)司更卒:
更夫。
司,管理。
(6)桴(fú):
鼓槌。
(7)不胜:
受不了。
(8)章:
棵。
(9)应门:
应声开门。
(10)延纳:
邀请(人)进门。
(11)佛事:
和尚给人念经。
(12)浮屠:
宝塔。
(13)维:
用绳栓着。
(14)嘘火:
吹火。
(15)舣(yì):
拢船靠岸。
(16)高阜钟阁踞焉:
高高的土山上有一个钟阁蹲在那里。
阜,土山。
(17)睡足徐兴乃尔:
睡足以后慢慢起身之状。
兴,起身。
乃尔,如此这般。
(18)“姑苏”二句:
唐朝张继《枫桥夜泊》诗句。
(19)招提:
寺。
本义是四方,僧为四方僧,住处为招提僧坊。
(20)隐:
靠着。
(21)殊致:
不同的情趣。
(22)须弥:
佛经里的高山。
(23)殆谓是与:
大概说的就是这种情形吧。
是,此,这种情形。
与,同“欤”。
〕
(24)季弟:
最小的弟弟。
(25)衲(nà):
和尚穿的衣服,这里指代和尚。
(26)卷帙(zhì):
书卷,这里指佛经。
(27)小陀(tuo):
小和尚。
(28)半黍:
半分长。
(29)舣(yì)舟:
拢船靠岸。
(30)半规:
半圆。
(31)招提:
佛寺。
(32)隐:
凭、靠。
(33)各殊致意:
情态各不相同。
(34)殆谓是欤:
大概说的就是这吧!
(35)肖:
模仿
(36)候:
征兆
(37)洞敞:
大开
(38)凡:
总共
(39)殆(dài):
恐怕,大概
1、季弟:
最小的弟弟。
古代汉语中排行:
伯(孟)、仲、叔、季。
2、坠:
坠子,一种装饰物。
3、许:
左右。
4、广:
宽。
5、向背:
正面和背面。
6、坳(āo):
洼下的地方。
7、雉(zhì):
城墙垛子。
8、历历:
分明的样子。
9、颠:
顶端。
10、具:
有。
13、类:
像。
14、司更:
司,管理。
打更。
15、卒:
士兵。
16、执:
拿。
17、桴(fú)鼓:
鼓槌(chuí)。
18、不胜:
受不了。
19、枕:
临,靠近。
20、山麓:
山脚。
21、章:
棵。
22、户:
门。
23、阖:
合。
24、应门:
应声开门。
25、延纳:
接纳的样子。
26、度:
揣测。
27、宜:
可以。
28、衲:
和尚穿的衣服,这里借代和尚。
29、负:
背着。
30、卷帙(zhì):
书卷,这里指佛经。
31、踉(liàng)跄(qiàng):
走路匆忙不稳的样子。
32、如:
到……去,参加。
33、佛事:
佛教的各种活动,如诵经、祈祷等。
34、对:
并峙。
35、陀:
小和尚。
36、闻:
听见。
37、仆仆:
奔走劳顿的样子。
38、浮屠:
宝塔。
39、半黍:
半分长。
40、维:
系。
41、凭几(jī):
靠着茶几。
42、假寐:
不脱衣服睡觉。
43、渐:
快要。
44、寤(wù)然:
睡醒的样子。
45、拥:
抱着。
46、嘘:
吹。
47、盖:
表示推测,大概。
48、茗:
茶。
49、舣(yǐ)舟:
船靠岸。
50、当:
正对。
51、阴:
背面。
52、阜fù:
土山。
53、踞:
蹲。
54、爽爽:
高明卓越的样子。
55、徐兴:
睡足以后慢慢起身之状。
兴,起身。
56、乃尔:
如此这般。
57、月晦(huì)半规:
月亮昏暗呈半圆形。
58、杂:
夹杂。
59、候:
征兆。
60、计:
统计。
61、凡:
总共。
62、招提:
佛寺。
63、人事:
人之所为,人的活动。
64、各殊致殊意:
情态各不相同。
65、并:
一并具有。
66、肖xiào:
模仿。
67、纳:
容纳。
68、须弥:
佛经里的高山。
69、芥子:
芥菜子,比喻微小的地方。
70、殆谓是欤:
大概说的就是这吧。
欢迎您的下载,
资料仅供参考!
致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习资料等等
打造全网一站式需求
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 书籍 文言文 翻译