Season 1 Episode 1.docx
- 文档编号:11209665
- 上传时间:2023-02-25
- 格式:DOCX
- 页数:29
- 大小:36.40KB
Season 1 Episode 1.docx
《Season 1 Episode 1.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Season 1 Episode 1.docx(29页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Season1Episode1
1
BostonLegal
HeadCases
Season1,Episode1
WrittenbyScottKaufer&JeffRake,andDavidE.Kelley
©2004DavidE.KelleyProductions.AllRightsReserved
Airdate:
October3,2004
TranscribedbySheriforboston-legal.org[versionupdatedJune17,2006]
ConferenceRoomatCranePoole&Schmidt
AlanShore:
sittinginthechairtoTaraWilson’sleft,slidingsomepapersfromthatpositiononthetablesotheyareinfrontofthechairtoherright.Tara.Sigh
BradChase:
Hey,I’mBradChasefromD.C.
AlanShore:
AlanShore.
BradChase:
Pleasure.I,ah,thinkthat’smyseat.
AlanShore:
Yes.Ididseesomeone’sthingshere.Imovedthemtoalessdesirablelocation.Openshisnewspapertoread.I’msorry;we’renotterritorialaboutthatsortofthingaroundhere,arewe?
BradChasewalksovertotheotherchairtositdown.
DennyCrane:
DennyCrane.Shakeshandswith
PeterStone:
Yes,Denny,Iknow.
DennyCrane:
Ahh...
PeterStone:
IruntheNewYorkoffice.
DennyCrane:
Oh...
PeterStone:
PeterStone?
DennyCrane:
DennyCrane.
Chicagopartner:
Iknow.I’m...um...withChicago.
DennyCrane:
Mykindoftown.AlwayshadthebestsexofmylifeinChicago.Whataboutyou?
Well,um...
DennyCrane:
Greetings,Tokyo,London.
Nigel:
Goodmorning.
Tokyopartner:
Morning,Denny.
DennyCrane:
Shakinghands.BradChase.Thereyouare,soldier.
BradChase:
Hey.
DennyCrane:
Oh,everybodyremembersBradChase,I’msure.Hell,ifIdo—Goodtoseeyou,man.Allright,everybody—lockandload.Item1:
ForgetItem1.
Nigel:
Well,actually,Denny,item1isaratherurgentmatterthatwemustdiscuss.
DennyCrane:
Whydon’tyoubriefus?
Nigel:
Gladly.Ifwe...DennyCranehitsthemutebuttononhisremote.
mute [mju:
t]词典解释:
adj.哑的;沉默的;无声的 vt.减弱……的声音;使……柔和 n.哑巴;弱音器;闭锁音
remote[ri'məut]n.远程adj.遥远的;偏僻的;疏远的
DennyCrane:
Item2:
Beckermandiscovery?
Whatthehellisthat?
JerryAustin:
Uh,well,opposingcounselwasgrantedtheirmotiontocompel,whichmeanswearenowrequiredtoturnoverallcorrespondenceandscientificstudies.
DennyCrane:
Hmm,whatabouttheonesweburnedbeforethejudge’sorders?
SamHalpern:
Wedidn’tburnanydocuments.
DennyCrane:
Well,surewedid.Doittoday.Allright,Nigel,keepgoing,we’relistening.Clicksremote
Nigel:
Uh,ifwedon’t...
DennyCrane:
hittingthemutebuttonagainItem3.
SamHalpern:
Damnit,Denny.Thisisnotawaytoconductastaffmeeting.WherethehellisEdwin?
EdwinPoole:
SorryI’mlate,goodpeople.Hewalksaroundthetabletoreveal—toeveryone—heiswearingnopants.
AlanShore:
IsitCasualMonday?
DennyCrane:
Edwin,everythingallright?
EdwinPoole:
Hunkydory.
Quickcutto
TheHallwayofCranePoole&Schmidt
EdwinPooleisstrappedontoagurneyinpreparationforarideinanambulance.
Ambulanceattendant:
It’sallgoingtobefine,Mr.Poole.
2
SamHalpern:
Unbelievable.
JerryAustin:
Notreally.Alwaysfiguredhimforaloon.
EdwinPoole:
Tara.Where’sTara.IneedTara!
TaraWilson:
I’mrighthere,Edwin.
EdwinPoole:
Oh,thankyou.YouhavetocontactBill.
TaraWilson:
I...Iwill,Edwin.Ipromise.
EdwinPoole:
Apologizeformydelay.Thencallmywife—tellherI’vehadasmallbreakdown.Nottoworry.
TaraWilson:
Ofcourse.
EdwinPoole:
Oh,oh,mygoodness.TheBrantappeal.IhavetheBrantappeal!
DennyCrane:
Relax,Edwin,relax.
EdwinPoole:
Denny,guesswhat?
I’mdueincourtwithTara.
DennyCrane:
We’reonit.Don’tyouworry.Youjustgetbetter.
EdwinPoole:
Okay.
DennyCrane:
toTaraDemagnetizehisparkingpass.
TaraWilson:
Ibegyourpardon?
DennyCrane:
Iknowwhenamanhasgone.Doyouthinkyoucanhandlethiscase?
Withoutaco-pilot?
TaraWilson:
Well,I...N...uh,n...
DennyCrane:
Who’sthejudge?
TaraWilson:
Resnick.
DennyCrane:
He’ssschmuck.Alan!
BackTaraup.She’sbeforeschmuckResnick.Seeifyoucangetadamncontinuance延期.
FurtheruptheHallway
Ambulanceattendant:
Comingthrough,please.
PaulLewiston:
Brad,yougotafewminutes?
BradChase:
Actually,no,I’vegotanearlyshuttle.
PaulLewiston:
Getalaterone.Ineedsomefacetime.
BradChase:
What’sup?
PaulLewiston:
EdwinPoolewastheonlyonehereabletoreininDennyCrane.Withouthim...
reinin控制;放慢;止住
BradChase:
IfyouareabouttogowhereIthinkyou’regoing...
PaulLewiston:
WeneedyoubackinBostonmorethaninD.C.,Brad.StopsLoriColson,whoiswalkingbyLori,ErnieDelljustcamein.He’supsetaboutsomething.Isenthimtoyouroffice.
LoriColson:
Myoffice?
PaulLewiston:
Yeah.ThealternativewouldbeDenny’soffice,andnobodyherewantsthat.
BeahToomy:
Excuseme.Ineedalawyer.Thisismydaughter.ShetriedoutforthenationaltourofAnnie,andshewasthebestone.Andshewaspassedoverbecauseshewasblack.It’sdiscrimination.It’sbigotry.It’sprejudice,andwewantjustice.
bigotry['biɡətri]n.偏执;顽固;盲从
[cuttocredits]
AlanShore’sOffice
SallyHeep:
Pleasetellmethatyou’veneverseenanythinglikethatbefore.
AlanShore:
Baringyourassto24attorneys,including2overseas—thatisanunprecedentedtriumph.I’mjustdistraughtIdidn’tthinkofitmyself.
SallyHeep:
YouknowwhatIlikeaboutyou?
AlanShore:
No,Idonot.
BradChase:
Excuseme.Sorrytointerrupt.BradChase.Look,I’vebeenaskedtostay,whichI’mconsidering.ButI’mconcernedthatyouandImayhavegottenoffonthewrongfoot.Iliketobestraightupwithpeople,andIfthere’sandissueorconflict,let’saddressitheadon,ifyoudon’tmind.
AlanShore:
Ihavetroubletalkingthatfast.Idon’tbelieveinbeingstraightup,butI’mabigfanofyourAquaVelvacommercials.
BradChase:
There’sapotentialclientintheconferenceroom.I’dlikeyoutomeetwithher.Oh,forgottomention—Ioutrankyou.
AlanShore:
Doyou?
AndI’msuchaslutforauthority.
SallyHeep:
Allright.Youthinkthetwolittleboyscouldgetofftheplaygroundnow?
3
ConferenceRoomofCranePoole&Schmidt
BeahToomy:
“KissToday.”
SarahToomy:
Idon’twannasing.
BeahToomy:
Youneedtopractice.YouwanttomakeJulliard?
“KissToday.”
SarahToomy:
blowsherbreathout“Kisstodaygoodbye...”
AlanShore:
Oh,my.
BeahToomy:
Nevermind,“Oh,my.”Shesingslikeasparrow.Here,look.I’vegottheseproducernotes,whichIwasabletogetaholdofbecauseofmyownpersonalingenuity.Saysshehasthemosttalent.Youcanreaditforyourself.
ingenuity[,indʒi'nju:
əti]n.心灵手巧,独创性;精巧;精巧的装置
AlanShore:
I’mafraidthere’sbeenaterriblemistake.Idon’tdomusicalcomedy.
BeahToomy:
Annie’sadrama.It’sfullofsuspenseonwhetheralittlegirlgetstolivewiththerichguy.It’sdramatic.
suspense[sə'spens]n.悬念;悬疑;焦虑;悬而不决
AlanShore’sfacialexpressionsaysitall,andendsinabigsmile.
ReceptionAreaofCranePoole&Schmidt
ReceptionisthandsamessengeranenvelopeasaveryupsetDr.SharonBrantenters.
Receptionist:
MayIhelpyou?
Dr.SharonBrant:
Yes,IneedtospeaktoEdwinPooleimmediately.
Receptionist:
I’mafraidMr.Pooleishassteppedout...
Dr.SharonBrant:
Youdon’tunderstand.Thisisanurgentmatter.WherethehellisEdwinPoole?
SallyHeep:
Hi,isthereanythingIcandotohelp?
Dr.SharonBrant:
Yes.Myex-husbandistryingtotakemychildrenfromme.
SallyHeep:
Okay.
Dr.SharonBrant:
AndEdwinPoole—hemissedmyhearingtoday.AndI’vebeencallinghiscellphone,and—Imean,whatthehellisgoingonaroundhere?
!
BradChase:
Excuseme.I’mBradChase.We’regoingtotakecareofthisforyou.Nowwhydon’tyoujusttakeaseatintheconferenceroom.I’llgetyouaglassofwater.
Dr.SharonBrant:
Allright.Thankyou.
SallyHeep:
Hey.
BradChase:
Yeah.
SallyHeep:
Iwashandlingit.
BradChase:
IjustthoughtI’dhelpout.
SallyHeep:
That’sverynice.But,again,Iwashandlingit.
BradChase:
So,whydoesitbotheryouthatI’mtryingtohelp?
SallyHeep:
Well,maybebecauseyoufeelIcan’tdealwithaclientonmyown.
BradChase:
Idon’tfeelthatwayatall.
SallyHeep:
Well,thenIguessIreallyhavenoideawhatyoufeel.
BradChase:
Iguessnot.
SallyHeep:
Andthat’ssupposedtobemyfault?
AlanShore:
Waitaminute.Youtwohavehadsex!
LoriColson’sOffice
LoriColson:
Ifyou’renotgoingtotellme—
ErnieDell:
IwouldprefertotellDenny.Wherethehellishe?
LoriColson:
Ernie,youandIhavedonebusinessforalongtime.Andwe’vealwaysbeenabletotalktoeachother.IfI’mtohelpyouhere—
ErnieDell:
Mywifeischeatingonme.Uh,and...sheinformedmethatshehasbeencheatingonmeforourentiremarriage.It’sbeenafraudfromDay1.
fraud[frɔ:
d]n.欺骗;骗子;诡计
LoriColson:
Okay.First,you’veonlybeenmarriedsinceAugust.Second,you’vehadfiveothermarriagesdissolveeach—
ErnieDell:
Butthis—thiswastherealthing.
LoriColson:
What’sthegoal?
Togetherback?
ErnieDell:
Uh,I’dliketoputaprivateinvestigatoronher.Getsomeproof.
LoriColson:
Ifshe’sadmitted...
ErnieDell:
Thegoalbeingtogetsomecompromisingpicturestouseasleverage.
leverage['li:
vəridʒ,'le-]n.手段,影响力;杠杆作用;杠杆效率
4
LoriColson:
Inhopesof...
ErnieDell:
sighsNegotiatinganannulment.
annulment[ə'nʌlmənt]n.取消;废除annulment:
撤消|判决无效|终止
AlanShore’sOffice
BeahToomy:
Iknowitsoundscrazy.AndIknowI’moneofthoseobnoxiousstagemothers.Igetthat.ButSarahworkedhard.I’vetriedtoteachherwhatyouearn,peoplecan’ttakethatawayfromyou.She’searnedthis,Mr.Shore.
obnoxious[ɔb'nɔkʃəs]adj.讨厌的;可憎的;不愉快的obnoxious:
可憎|引起反感的|令人讨厌的
AlanShore:
Ihavenodoubt.Butyourealize,producersdohavediscretion.Andtheartofcastingstrikesmeasaveryinexactscience.
discretion[dis'kreʃən]n.自由裁量权;谨慎;判断力;判定;考虑周到discre
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Season Episode