采购管理中英文采购合同二.docx
- 文档编号:11095203
- 上传时间:2023-02-25
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:19.43KB
采购管理中英文采购合同二.docx
《采购管理中英文采购合同二.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《采购管理中英文采购合同二.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
采购管理中英文采购合同二
采购基本协议
Basicpurchasingcontract
甲方(买方):
乙方(卖方):
PartyA(Buyer):
PartyB(Seller):
甲乙双方为建立长期采购关系,经双方友好协商,订立本协议:
Fortheestablishmentoflong-termprocurementrelationship,buyerandsellerenterintothisagreementthroughfriendlyconsultation.
第一条:
本协议是甲乙双方所有交易行为的基本共同条款,适用于甲乙双方所有交易关系。
Section1.
ThisAgreementisthebasictermsofalltransactionsandapplicabletoalltradingrelationshipbetweenbuyerandseller.
第二条:
甲方可另行向乙方发送涉及交易内容的个别协议,包括但不限于“订购单”。
所有个别协议经甲方签名或盖章后以(EMS或快递或传真,贵公司平时如果下单此处就如何填写)形式发送给乙方,乙方签字盖章后生效,但应立即以同样的方式回传甲方备案。
Section2.
PartyAmaysenttheindividualagreementsinvolvingthecontentoftransactionstoPartyB,whichisincludingbutnotlimitedto“purchaseorders”.AlltheagreementssealedbyPartyAare(EMS或快递或传真,贵公司平时如果下单此处就如何填写)toPartyB.AlltheagreementsenterintoforceaftersealedbyPartyBandPartyBmustsendthemtoPartyAtoputonrecords.
第三条:
本《采购基本协议》同样适用于所有的个别协议,若《采购基本协议》与个别协议中的条款相冲突时,以( )为准。
(贵公司自行选择是以本协议为准,还是以订单为准)
Section3.
Thisbasicpurchasingcontractisappliestoallindividualagreements.Ifthearticleofthebasicpurchasingcontractisdifferentfromtheindividualagreement,(贵公司自行选择是以本协议为准,还是以订单为准).
第四条:
交易单价及付款
(一) 所有物料及产品的单价应由双方协商确定,决定后的价格除双方另有约定外,是指乙方在甲方所指定地点交货,并且包含包装费、运费、装卸费等在内的价格。
如在本协议生效期间原单价有所变动时,一方应当向对方提出价格调整的书面请求,经对方同意后依新价格进行计算。
(二) 双方每月对帐一次,经对帐无误后乙方在7日内开票(什么样的票贵公司自行确定)至甲方,甲方在收票后10个工作日内付款。
(具体日期贵公司可自行调整)
Section4.Unitpriceandpayment
1、Theunitpriceofallmaterialsandproductsshouldbedeterminedinconsultationandincludespackagingcosts,freight,handlingfees,inadditiontootheragreementsbetweenthetwooutside.Thebuyerspecifythelocationofdelivery.Iftheunitpricemaybechangedwhentheagreemententerintoforce,apartyshouldmakeawrittenrequestforpriceadjustmenttotheotherpartyandcalculateinaccordancewiththenewpriceaftertheotherpartyagree.
2、Buyerandsellermakebalanceofaccountsmonthly.Afterreconcilingaccurate,PartyBmakeoutaninvoicetoPartyAin7daysandPartyAshouldpayin10daysaferitreceivetheinvoice.
第五条:
包装、运输及交货
(一)包装方式:
(二)运输方式:
(三)交货地点及交货时间:
甲乙双方于个别协议内约定。
双方应当严格遵守个别协议内所约定的交货地点及交货时间,乙方如欲在交货期限前交付应先取得甲方同意;甲方如需变更交货期限时应事先与乙方磋商协议。
如乙方有严重延误影响甲方生产和出口交货期,乙方必须承担赔偿责任。
(四)交货方式:
(贵公司自行确定,如:
乙方将货运至甲方指定交货地点后,应当将送货单交由甲方XX部门XX职位亲自签收,否则造成的货物数目及质量争议一律由乙方承担责任。
)
Section5.Packaging,transportanddelivery
1、Packaging:
2、Transport:
3、Placeandtimeofdelivery:
Itisprescribedintheindividualagreement.Thetwosidesmustcomplywithitstrictly.PartyBcandeliveraheadofscheduleaferpartyAconsent.PartyAcanchangethetimeofdeliveryaferconsultationswithPartyB.IfthepartyBdeliverdelayedandaffecttheproductionandexport,itmustassumeliability.
4、Thewayofdelivery:
.
第六条:
质量标准及验收
(一) 质量标准:
(可以填写具体的标准也可以填写XX行业标准)
1、货物在各方面应符合生效的国家法律、命令、规定、或规章所规定的要求。
2、货物应符合货物一般使用要求,应符合买方依赖卖方技能和判断告知买方实现特殊目的要求。
(二) 乙方货至后,甲方按照双方约定的质量标准进行验收。
1、货物检验期:
自甲方实际接受货物之日起 天。
2、甲方在货物检验期内将货物检验结果以 方式通知乙方。
3、货品经甲方检验不良率在 %以内的,甲方对整批货物予以接收。
其中的不良品按以下方式处理:
(1)要求卖方尽快修理或更换使在各方面都符合规定要求。
(2)要求卖方就不符合要求的货物退款。
4、货品经甲方检验超过 %不良率,应予整批退货。
退货时乙方在接到通知 天内应自行领回,否则遗失时,甲方不予负责。
若乙方因换货而延误合同履行时间,视同未完成交货逾期处理。
5、遭判退货品,经乙方同意,委托甲方进行全检,但其所产生之全检费用,由乙方全额承担。
(三)质量保证:
1、货物的保质期是从交付后24个月,适用较短的期限需双方在合同中书面约定。
若在保质期内货物在适当、正常使用下出现疵瑕,买方在保质期内书面通知卖方。
卖方应在不损害买方权利和补偿的情况下,根据买方的选择,尽快免费进行修理或更换。
2、根据本条第一款而被退回货物的退回费用和风险,由卖方承担。
Section6.Qualitystandardsandacceptance
1、Qualitystandards:
1.1TheGoodsshallconforminallrespectswiththerequirementsofanystatutes,orders,regulationsorbye-lawsfromtimetotimeinforce.
1.2TheGoodsshallbefitandsufficientforthepurposeforwhichsuchgoodsareordinarilyusedandforanyparticularpurposemadeknowntothesellerbythebuyerandthebuyerreliesontheskillandjudgementofthesellerinthesupplyoftheGoodsandtheexecutionoftheOrder.
2、AfterdeliverytothePartyA,PartyAacceptinaccordancequalitystandardswhichthetwosidesagreed.
2.1Periodoftest:
SincethePartyAactuallyreceivethegoods days.
2.2PartyAshouldnotifyPartyBthetestresultsby 方式 duringtheperiodoftest.
2.3Ifthenon-performingrateofthegoodsis10%orless,PartyAcanacceptallgoodsanddealwiththenon-performinggoodsasfollowing:
2.3.1tohavetheGoodsconcernedasquicklyaspossibleeitherrepairedbytheSelleror(astheBuyershallelect)replacedbytheSellerwithGoodswhichcomplyinallrespectswiththerequirementsspecifiedherein;
2.3.2toobtainarefundfromtheSellerinrespectoftheGoodsconcerned.
2.4Ifthenon-performingrateofthegoodsisover10%,PartyAwillrefundallgoodsPartyB.
PartyBshouldreclaimtheirgoodswithin daysaftertheyisgivennotice.Otherwise,PartyAdoesnotbearresponsibilityofthegoodslostordamaged.IfPartyBcan’tfulfillthecontractduetoreplacement,itmustbeartheresponsibilityofdeliveryoverdue
2.5PartyAmaytestallgoodswhicharereturnedbyPartyAinthecaseofPartyBagree.PartyBmustbearallcosts.
3、QualityAssurance:
3.1TheguaranteeperiodapplicabletotheGoodsshallbe24monthsfromdelivery,whichevershallbetheshorter(subjecttoanyalternativeguaranteearrangementsagreedinwritingbetweentheBuyerandtheSeller).IftheBuyershallwithinsuchguaranteeperiodgivenoticeinwritingtotheSellerofanydefectinanyoftheGoodsasmayhavearisenduringsuchguaranteeperiodunderproperandnormalusetheSellershall(withoutprejudicetoanyotherrightsandremedieswhichtheBuyermayhave)asquicklyaspossibleremedysuchdefects(whetherbyrepairorreplacementastheBuyershallelect)withoutcosttotheBuyer.
3.2AnyGoodsrejectedorreturnedbytheBuyerasdescribedinparagraphs3.1shallbereturnedtotheSellerattheSeller'sriskandexpense.
第七条:
违约责任
(一)延迟交货:
如果买方任何一次不能如期交付货物,应当按照以下方式支付违约金:
延期一天,交付货物总价款的2%作为日违约金。
逾期 天以上,甲方有权单方解除该批定购合同,就该批合同解除乙方向甲方支付违约金 元。
乙方延误 次以上,甲方有权就本协议予以解除,双方之间不再具有产品或物料采购关系。
(二)延迟付款:
甲方付款每延迟一日,按照同期银行利息支付乙方迟延履行利息。
(三)质量瑕疵:
乙方交付的产品质量不合格,影响甲方生产及商誉的,应赔偿甲方因此而造成的一切损失。
(四)任何一方有其他违约情形给对方造成损失的,承担损害赔偿责任。
Section7.Liabilityforbreachofcontract
1、Deliverydelayed:
Ifsellercannotfinishdeliveryontime,heshouldpaypenaltytobuyerasfollow:
Toanydeliverydate,ifdelayoneday,penaltyshouldbepaidby2%ofpaymentofgoods。
PartyAisentitledtoterminatethecontract,ifPartyBisnotfordeliverymorethan daysandPartyBmustpayliquidateddamages topartyA.PartyAisentitledtocancelthisAgreementifPartyBcannotfinishdeliveryontimefor timesandthetwosidesnolongerhavetheproductormaterialprocurementrelationship.
2、Deferredpayment:
IfPartyAdelayinpayment,itmustpayinterestonbankinteresttoPartyB.
3、Qualitydefects:
IfPartyBfailedtodeliverproductwhichmeetthequalityrequirementsandaffectproductionandgoodwillofPartyA,itshouldcompensateallthelossofPartyA/
4、Ifanyofthepartiesbreachthecontractandcausedthelossestotheother,itmustassumeliabilityfordamages.
第八条:
协议期限
本协议自 年 月 日至 年 月 日有效。
有效期至后,双方若有意向继续合作应重新签订协议。
Section8.
ThisAgreementwillbeeffectivefromJanuary1,2009toJanuary1,2010.Aftertheexpiryoftheagreement,thetwosidesmustsigneanotheragreement.
第九条:
不可抗力
甲、乙双方任何一方由于不可抗力原因不能履行合同时,应在5日内向对方通报,以减轻可能给对方造成的损失,在取得有效证明后可免于承担违约责任。
Section9.Forcemajeure
Sellerorbuyershouldgivenoticetotheotherpartywhenitisunabletoperformcontractbecauseofforcemajeureinthe5daysinordertomitigatepossibledamagecausedtoeachother.Afterthepartysubjectedtoforcemajeureobtainavalidcertificate,itmaybeassumednoliabilityforbreachofcontract
第十条:
争议解决
因履行本合同而产生的一切纠纷,双方秉着友好的原则协商处理,协商不成的由江苏省太仓市人民法院管辖。
Section10.dispute
Thetwosidesresolvethedisputethroughfriendlyconsultations.Ifwecannotresolvetheproblemsthroughconsultation,thepeople'scourtofTaicangCityhavetherighttodeal.
第十一条:
本合同一式两份,由买卖双方在原件上签字,各执一份为证。
Section11.Thepresentcontractissignedinduplicate,bothpartyholdonecopy.Thiscontractwillbevalidwithbothparties’signaturesandstamps.
甲方:
乙方:
法定代表人:
法定代表人:
住所:
住所:
联系电话:
联系电话:
年 月 日 年 月 日
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 采购 管理 中英文 合同
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)