跨境电商海外直邮合同.docx
- 文档编号:11050156
- 上传时间:2023-02-24
- 格式:DOCX
- 页数:22
- 大小:79.43KB
跨境电商海外直邮合同.docx
《跨境电商海外直邮合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《跨境电商海外直邮合同.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
跨境电商海外直邮合同
跨境电商海外直邮合同
跨境电商海外直邮合同
甲方:
PartyA:
.
地址:
Address:
乙方:
PartyB:
地址:
Address:
甲乙双方基于公平、诚信、共赢的原则,在中华人民共和国指定之跨境贸易区域内进行跨境电子商务的贸易合作。
甲乙双方根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规规定,签订本跨境电子商务合同(以下称为“本合同”),以期双方共同遵守并执行。
Intheprinciplesofhonesty,fairness,andcommonwin,bothpartiesherebyagreetocarryoutcross-bordere-commercetradecooperationinfreetradezonesandbondedareasofthePeople’sRepublicofChina.IncompliancewiththeContractLawofthePeople’sRepublicofChinaandtherelevantlawsandregulations,thethreepartieshereinagreetoenterintoandsignthisCross-BorderE-CommerceDirectmailAgreement(hereinafterreferredtoas“theAgreement”).
基本定义
境内:
中华人民共和国(除香港、澳门、台湾以外)的大陆地区
境外:
上述“境内”区域以外的地区
终端消费者:
直接在电子商务平台上实施挑选,购买,付款等行为的个人,是整个商品流通过程最后环节的执行者。
跨境电子商务平台:
指跨境通,天猫国际,万国优品,京东全球购,乙方自有平台等双方协商确认的跨境电子商务平台。
直邮服务:
本协议所指的直邮服务指境内终端消费者通过乙方在跨境电商平台上开立的虚拟店铺中对甲方所有的产品提交订单并向乙方完成支付,乙方以此作为终端消费者向甲方进行某特定产品购买的邀约。
付款渠道:
指终端消费者在乙方经营的跨境电子商务平台购买货物后,将钱款支付至乙方账户或其他第三方账户的方式(包括但不限于支付宝,微信支付,信用卡支付等)
BasicDefinition
TheMainlandofChina:
People’sRepublicofChina(excludingHongKong,MacaoandTaiwan)
end-userconsumerspaymoneytoPartyBandthenPartyBpaytoPartyAbyconvention.
1.1.甲方应当提供产品的宣传资料给乙方,以便乙方在其店铺中对产品进行推广。
甲方对于提供的宣传资料的真实性、有效性、合法性负全部责任。
PartyAshouldofferproductpublicitymaterialstoPartyBthatPartyBmayconductsalespromotioninitsstores.PartyAtakesfullresponsibilitiesfortheauthenticity,effectivenessandvalidity.
1.2.如乙方因商品(包括但不限于交付时间和地点、质量瑕疵或权利瑕疵等问题)遭受索赔或处罚的,甲方应当赔偿乙方遭受的一切损失。
其他消费者纠纷,由甲乙双方协商解决。
若需要,在甲方要求下,乙方可以提供便利与支持。
Ifthereoccursconsumptiondisputeorcomplaintcausedbyproducts‘qualityortransportation,PartyAisobligedtosolvethedisputeandPartyBisobligedtocooperatewithPartyAifPartyAdelegatestheauthoritytoPartyB;
Ifthereoccursotherconsumptiondispute,thedisputeshouldbesettledthroughnegotiationbetweenPartyAandPartyB.Ifrequires,undertherequestofPartyA,PartyBshallofferconvenienceandsupport.
1.3.双方之间仅限于商品直邮服务的关系,为互相独立的合同缔约双方。
甲方为产品的拥有方,承担与营销对应产品相关的一切责任和费用,乙方仅基于本协议项下约定提供与直邮有关的服务,不对产品主张所有权,其所有与对应产品运维及销售有关的行为都应当在甲方授权下开展。
BothpartiesaremutuallyinterdependentpartiesofthisAgreementandtheirrelationshipislimitedtoproductdirectmailservice.PartyAownstheproductsandresponsibleforallthecostsoccurredduringthemarketingandsalespromotion.Also,PartyAshouldenjoyalltheprofitsfromsellingtheproducts.PartyBisresponsiblefortheoperation.
PartyBonlyofferservice(s)relatedtodirectmailserviceonbasisofthisconvention.PartyBdonotclaimtheownershipofPartyA’sproductsandallPartyB’smanagingandsellingbehaviorshouldbecarriedoutunderPartyA’sauthorization.
1.4.乙方不得在开展业务时声称其具有甲方、其任何关联公司或附属公司的合伙人、代表、代理人或特许商的身份,或以明示或暗示的方式作出类似表述。
乙方并不因本协议书的签署而被视为与甲方或其任何关联公司和附属公司有上述关系。
乙方不得代表甲方签订任何合同性文件或作出任何承诺、声明、保证或陈述。
乙方违反前述规定所签订的合同性文件和作出的任何承诺、声明、保证或陈述对甲方在任何情况下均不具有约束力。
PartyBshallnot,whileconductingbusiness,claimthatitisthepartner,representative,agent,orfranchiserofPartyA,oritsrelatedcompanyoraffiliatedcompany,normakeanysimilarstatementinanexplicitorimplicitway.AllactivitiesthatPartyBisgoingtotakeregardingtothesalesandpromotionofPartyA’sproductsshouldbeundertheinstructionandauthorizationofPartyA.PartyBdoesnotcomeintoorhavetheaforementionedrelationshipwithPartyAoranyofitsrelatedcompaniesoraffiliatedcompaniesbysigningofthisAgreement.PartyBshallnotrepresentPartyAtosignanycontractualdocumentormakeanycommitment,promises,announcements,orstatements.ShouldPartyBviolatethistermtosignanycontractualdocumentormakeanycommitment,promises,announcements,orstatementsonbehalfofPartyA,thesameshallnotbebindingforPartyAinanycases.
1.5.双方约定在协议生效6个月时就协议中条款进行讨论和调整。
相关调整(若有)以备忘录形式补充至此协议内容中。
Bothpartiesagreetodiscussandadjusttheclausesafter6monthswhentheagreementbecomeseffective.Theadjustments(ifthere’llbeany)willberecordedthroughmemoandworkaspartofthisagreement.
2.销售渠道
SalesChannels
2.1.销售渠道指跨境电子商务平台。
Saleschannelsrefertothecross-bordere-commerceplatforms.
2.2.乙方同意只能在销售渠道内发展分销网络,进行分销活动。
如果甲方是合作品牌的品牌方或是合作品牌的总代理,除非有甲方的事先书面同意,乙方不得从任何第三方购买合作品牌商品;
乙方不得通过非官方许可的跨境电子商务平台向任何单位或个人销售合作品牌商品,不得向任何国家或者地区出口合作品牌商品。
PartyBherebyagreesthatitshalldevelopitsdistributionnetworksandcarryoutdistributionactivitiesonlywithinthesaleschannels.WithoutthepriorwritingconsentofPartyA,PartyBshallnotbuyproductsofCooperatingBrandfromanythirdpartyifPartyAistheBrandownerorgeneralagentofCooperatingBrand;
PartyBshallnotselltheproductsofCooperatingBrandtoanyorganizationorindividualthroughothercross-bordere-commerceplatformsthanofficiallyrecognizedbyPartyA,norexportproductsofCooperatingBrandtoanycountryorregion.
3.直邮商品
DirectMailProducts
3.1.本合同项下所称“直邮商品”是指甲方向乙方提供的本合同(附件一)项下商品,直邮商品的具体信息详见本合同附件一直邮商品清单。
根据实际业务需要,经甲乙双方协商同意可以修订附件一项下的商品清单。
Theterm“directmailproducts”underthisAgreementreferstotheproductsprovidedbyPartyAtoPartyBunderthisAgreement(AppendixA).DetailedinformationaboutthedirectmailproductsisprovidedinAppendixAListofDirectmailProducts.Thelistmaybemodifiedbasedonthepracticalbusinessneedsunderthenegotiationsandagreementofbothparties.
3.2.合同期限内,乙方可根据市场实际状况建议甲方调整供货产品并以书面形式达成一致。
DuringthevalidityperiodofthisAgreement,basedonthepracticalmarketconditions,PartyBmayadvisePartyAtoadjustthesupplyproductsandreachanagreementwithPartyAinwriting.
4.合同期限
ValidityPeriodoftheAgreement
4.1.本合同期限自2016年月日始,至年月日止。
ThisAgreementisvalidfrom
4.2.本合同自双方授权代表签字并/或加盖公章之日起生效。
ThisAgreementtakeseffectuponsigningand/orstampingbytheauthorizedrepresentativesofbothparties.
5.甲方的责任与义务
ResponsibilitiesandObligationsofPartyA
5.1.甲方应根据乙方的实际经营状况和需求提供甲方相关证照(如营业执照、法人代表身份证、组织机构代码、税务登记证等)、经销授权(此处“经销授权”包括品牌方给予甲方的授权以及甲方给予乙方的授权)以及商品相关文件(如商品的商标注册证明、商标使用权)。
PartyAshallproviderelevantcertificates(suchasbusinesslicense,IDoflegalrepresentative,organizationcode,andtaxregistrationcertificate)ofPartyA,distributionauthorization(“distributionauthorization”hereincludesbrandowner’sauthorizationtoPartyAandPartyA’sauthorizationtoPartyB),andproduct-relateddocumentsbasedontheactualbusinessconditionsandneedsofPartyB(suchasCertificateofRegistrationofTradeMarkorrighttousethetrademark).
5.2.甲方保证其提供的直邮商品与商标注册地国家商品描述及要求相符,均品质优良,不属于残次品、返厂货或压仓货,所有直邮商品的制造、包装或标签均符合产地国以及销售地国(即中国)以及其它相关国家和地区的法律法规的规定.如甲方提供的商品未达到上述标准而给乙方造成损害及损失,甲方应承担相应法律责任及赔偿乙方因此遭受的一切损失。
如任何第三方就商品提出任何索赔或其它权利主张的,甲方应采取一切必要措施,确保乙方免受损害,如乙方因此遭受损失的,甲方应当承担赔偿责任。
PartyAherebypromisesthatthedirectmailproductsitprovidescomplywiththecountryoforigindescriptionandrequirements,areofgoodquality,andarenotdefectiveproducts,returnedproducts,orproductsthathavelongbeenstoredinthewarehouse,andthatthemanufacture,packaging,orlabelofalldirectmailproductscomplywiththerelevantlawsandregulationsofthecountryoforigin.ShouldtheproductsprovidedbyPartyAfailtoreachtheaforementionedstandards,causinganydamageorlosstoPartyB,PartyAshallbeliableforallrelevantlegalresponsibilitiesandshallcompensateforallthelossesthusincurredtoPartyB.
5.3.甲方若需乙方提供市场营销、客服服务以及其他服务,则甲方应确保提供给乙方相应的素材、培训以及其他协助以便乙方推广合作品牌。
IfPartyAwouldrequirePartyBtodomarketingpromotion,customerserviceandotherservices,PartyApromisestoprovidetherelevantmarketingmaterials,customerservicetraining,andotherassistancetoPartyBsoastofacilitatethelattertopromotetheCooperatingBrand.
6.乙方的责任与义务
ResponsibilitiesandObligationsofPartyB
6.1.乙方应提供其在合同期间合法经营的证照依据,如营业执照、法人代表身份证、组织机构代码、税务登记证等。
PartyBshallprovidetherelevantcertificatesforitslegitimatebusinessoperationduringthecontractvalidityperiod,suchasbusinesslicense,IDoflegalrepresentative,organizationcode,andtaxregistrationcertificate.
6.2.乙方不得经营销售非国家法律规定的供货的、假冒或仿冒的合作品牌商品的非法进口商品、侵权商品或其它假冒伪劣商品,一经发现,甲方有权立即终止本协议并保留采取法律行动、追究乙方的责任之权利。
PartyBshallnotdistributeCooperatingBrandofproductsthataresuppliedfromunauthorizedchannels,illegallyexportedproducts,infringingproducts,orotherfakeorcounterfeitproducts.UpondetectionofanysuchactivitiesofPartyB,PartyAhastherighttoimmediatelyterminatethisAgreementandtherighttotakelegalactivitiesagainstPartyB.
6.3.若发现第三方侵犯合作品牌其关联公司的商标、商号、专用权或其它知识产权,乙方应及时通知甲方。
Upondiscoveryofanyinfringementbyanythirdpartyonthetrademarks,tradenames,exclusiverights,orotherintellectualpropertyrightsofCooperatingBrandanditsrelatedcompany,PartyBshallnotifyPartyAintime.
7.商品供备货
productsSupplyandStocking
7.1.甲方应保证合理的库存,尽量避免缺货情况的发生或将缺货所造成的影响降为最低。
Bothpartiesshallcollaboratewitheachothertoensurereasonableinventoryandavoidtheoccurrenceofproductsshortageorminimizetheimpactoftheproductsshortage.
7.2.甲方向消费者提供的直邮商品的品名数量和发货期等需与乙方提供的商品订单保持一致。
若由于信息不一致导致收货和销售产生任何问题,由甲方承担。
Thenames,quantityandotheressentialinformationofthedirectmailproductsprovidedbyPartyAtoPartyBshallcomplywiththeproductsorderform;PartyBmayrefusetopayforproductsthatdonotmeettheorderformrequirementsandPartyAshallimmediatelyreplacetheproductsaccordingtotheorderform.
7.3若由于甲方错发漏发消费者订单对乙方的正常业务运作带来不良影响,甲方应当及时纠正其行为并及时对给乙方造成的不良影响进行补救,甲方应赔偿乙方因此遭受的一切损失。
IfPartyAsendswrongpiece(s)ormissescustomers‘order(s)andbringsaboutnegativeeffecttoPartyB,PartyAshouldcorrectitsbehaviorpromptlyandmakesomecompensationtoPartyBforthenegativeeffect.
8.结算条款
8.1甲方提供乙方市场销售建议价;乙方根据甲方的市场销售建议价销
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 跨境电 商海 外直邮 合同