兰亭集序资料汇总.docx
- 文档编号:10951934
- 上传时间:2023-02-23
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:34.76KB
兰亭集序资料汇总.docx
《兰亭集序资料汇总.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《兰亭集序资料汇总.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
兰亭集序资料汇总
《兰亭集序》赏析
古时候,每逢阴历三月上旬的巳日,(三月三日称为上巳节)按古代的风俗,这一天人们必须去水边祓除不祥,这种习俗叫做“修褉”。
如杜甫的《丽人行》中有:
“三月三日天气新,长安水边多丽人”之句。
说明人们比较重视这一节日。
永和九年的三月三日,王羲之以会稽内史身份主持了大规模的文人集会,一代名流云集兰亭。
如谢安、孙绰、许询一些文人,共四十一位,到兰亭的河边修褉。
此次兰亭集会不纵酒色,无丝无竹,临流畅饮,赋诗抒怀,畅叙幽情。
为纪念这次风流雅士的盛大集会,将当时名人诗作汇编成集,并由王羲之撰写序文。
《兰亭集序》的思想内容,涉及儒、道、玄、佛四家思想。
了解四家的思想,对理解这篇序文是不可或缺的。
儒家主张积极入世,反对消极出世,论生不论死;道家主张养怡生年,顺应自然,清静无为,力求“守生”;玄学清谈哲理,不务实际,一切达观,消极玩世;佛教宣扬一切幻灭,畏生畏死,主张“无生”。
王羲之对“一死生”“齐彭殇”等的态度在序文都及其鲜明的表露。
第一段以洗炼的文字,交代了集会的时间、地点及目的,人物如谢安、孙绰、许询一些文人,共四十一位,可谓“群贤毕至,少长咸集”。
会稽山风景秀丽,山辉川媚,名士们在晴朗的天空下,感受着习习的春风,“仰观宇宙之大,俯察品类之盛”,可远眺可近观可仰视可俯察,流觞曲水,饮酒赋诗,畅叙幽情,尽情欢乐,何其快哉!
第二段紧承上段,转写人世变幻,情随事迁,吊古伤今,,兴尽悲来,既表达了对眼前光景和相与欢会的留恋珍惜、唯恐稍纵即逝的心绪,也流露出俯仰一世,人生苦短的深沉感慨。
东晋士大夫们深受老庄思想影响,玄学、清谈之风很盛。
王羲之素来反对清谈,颇想有所作为,王曾受诏拜右将军,故世称“王右军”,王羲之为人耿直,一心想施展济世安民的远大抱负,他曾提出一些积极的措施,如纳谏求贤、诛除奸吏、限制豪强等,但是未被当权者采纳。
悲愤忧郁之际,于永和十一年毅然辞官。
在这篇《兰亭集序》中,形象地反映出作者既反对消极虚无的时风,又悲叹空怀壮志、报国无门,怎不令人“感慨系之”!
“死生亦大矣,岂不痛哉”的真正含义,也在于此。
第三段发思古之幽情,寄希望于来者。
作者深有感触地叹道:
“昔人兴感之由,若合一契”。
东晋是名士风流的时代。
他们大谈玄理,不务实际,思想虚无,放荡不羁,及时行乐,蹉跎一生。
他们思想消极,认为“一死生”“齐彭殇”。
对此,作者以“固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作”的尖锐语句,表明了他反对玄佛思想,坚持儒道思想中积极的一面,他的思想有着十分进步的意义。
在雕辞琢句,追求骈俪文风的魏晋时代,《兰亭集序》却以清新自然的风格独行于世,行文自然质朴,不加雕琢,体现了他的个性。
全文叙议有机结合,情景水乳交融,吐露胸怀率真自然,令人耳目一新。
用笔激而不浮,悲而能壮。
文章结构严谨,衔接合理,语言洒脱流畅,朴素简洁,如“崇山峻岭”“茂林修竹”“清流激湍”“天朗气清”“惠风和畅”“游目骋怀”“世殊事异”“不知老之将至”等,犹如信手拈来,令人倍感亲切。
让人读来如在目前,如临其景。
好多语句常被后人作为成语使用,大大丰富了祖国的语言宝库。
【作者介绍】
王羲之(321—379),字逸少,东晋琅邪(lángyá)临沂(yí)(今山东省临沂市)人,居会稽山阴(今浙江省绍兴市)。
曾任右军将军、会稽内史,世称王右军。
他是我国历史上最著名的书法家,被称为“书圣"。
也长于诗文,但为书法之名所掩。
他胸怀旷达,爱好山水,富有爱国思想,为当时人所敬重。
【解题】
东晋穆帝永和九年(353)三月三日,王羲之与当时名士谢安、孙绰和本家子侄王凝之、王献之等41人,在山阴兰亭“修禊”。
会上各人作诗,最后由王羲之写了这篇有名的序文。
兰亭集,就是与会41人诗作的结集。
王羲之还当场精书了这篇序文,这就是有名的《兰亭序》法帖。
手迹为行书,笔画圆润挺拔,风格流丽妩媚,是书法史上的珍品。
唐初为唐太宗所得,曾命赵模等钩摹数本,分赐亲贵近臣。
太宗死以真迹殉葬,现在能见到的是唐摹本。
【注评】
永和九年,岁在癸(guǐ)丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭.修禊(xì)事也。
永和:
东晋穆帝年号。
九年:
公元353年。
岁在癸丑:
这一年的干支纪年属于癸丑。
暮春:
春季最后一个月即农历三月。
会稽:
古郡名,辖地包括今浙江省北部和江苏省东南部一带。
山阴:
县名,即今浙江省绍兴市。
兰亭:
在今绍兴西南,地名兰渚,有亭。
修禊:
古代风俗,在农历三月初三(上巳日)临水而祭,以祓(fú)除不祥,称为修楔。
实际上是古人的一种游春活动。
禊:
一种消除不吉的祭礼。
○先交待集会的时间、地点和原因。
群贤毕至,少长咸集。
群贤:
指谢安等32位名士。
少长:
指王凝之等9位本家子弟。
毕:
全部。
咸:
都。
○再交待与会之人。
此地有崇山峻岭。
茂林修竹,又有清流激湍(tuān),映带左右。
修竹:
高高的竹子。
修:
长。
激湍:
急流成漩涡的水。
映带:
景物互相映衬,彼此关连。
○再描写集会地景物之胜。
引以为流觞(shāng)曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛。
一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
引以为流觞曲水:
引(清流激湍)作为飘流酒杯的弯曲水道。
流觞:
古人一种饮酒取乐的方式,即把盛酒的杯子从水的上游放出,顺流而下,流到谁面前,谁就取酒而饮并赋诗。
觞:
酒杯。
曲水:
引水环曲为渠,用以流杯。
列坐其次:
大家排列而坐于曲水之旁。
次:
处所,这里指水边。
丝竹管弦:
都是乐器。
盛:
多,这里是热闹的意思。
一觞一咏:
一边饮酒,一边咏诗。
幽情:
深藏的感情。
○再写流觞饮酒赋诗之乐。
是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱。
信可乐也。
是日也:
这一天呀。
惠风:
柔和的风,春风。
和畅:
温和舒畅。
品类:
指万物。
所以:
用来。
游目:
纵目游观。
骋怀:
舒展胸怀。
足以:
完全可以。
极视听之娱:
尽情享受眼看耳闻的乐趣。
极:
穷尽。
娱:
快乐。
信:
实在。
○再写集会之日有良辰美景之乐。
第一段,叙写兰亭集会的时间、地点、原因和流觞饮酒赋诗、欣赏良辰美景的乐趣。
夫(fú)人之相与,俯仰一世。
夫:
引起议论的助词。
相与:
相互交往。
俯仰:
低头抬头之间,形容时间短暂。
一世:
一生。
这两句说,人们生活在一起,很快就度过了一生。
○借“俯仰一世”引起议论。
或取诸怀抱,晤(wù)言一室之内;有的人把自己的胸怀抱负,在室内面对面地交谈。
或:
有的人。
诸:
之于。
晤:
面对面。
○一种人舍躁趋静。
或因寄所托。
放浪形骸之外。
有的人凭借某种事物寄托自己的情怀,无拘无束地生活。
因:
凭借。
寄:
寄托(情怀)。
所托:
所寄托者,指所爱好的事物,如山水。
放浪形骸之外:
行为放纵不羁,形体不受世俗礼法拘束。
放浪:
不受拘束。
形骸:
身体。
○一种人舍静趋躁。
虽趣(qū)舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾(céng)不知老之将至。
趣:
同“趋”。
趣舍:
取舍。
万殊:
种种不同。
静:
指性格安静,即上文“晤言一室之内”。
躁:
指性格躁动,即上文“放浪形骸之外”。
欣于所遇:
高兴于自己所接触的事物。
暂得于已:
对于自己暂时得到的。
快然:
高兴的样子。
曾:
竟。
○两种人都有“欣于所遇”之乐。
及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
所之:
所往,指所向往、爱好的事物。
情随事迁:
感情随着事物的变化而改变。
感慨系之矣:
感慨也就随之产生了。
系:
继续,接着。
○两种人都有“情随事迁”之忧。
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。
向:
从前。
陈迹:
旧迹。
犹:
尚且。
以之兴怀:
因为它而产生感慨。
修短:
指寿命长短。
随化:
听凭造化。
化:
造化,指天。
古人相信人寿长短是由天决定的。
终期于尽:
最终期限归于完结,即最终必死。
○抒发盛事不常,人生短暂的感慨。
古人云:
“死生亦大矣。
”岂不痛哉!
古人:
指庄子。
死生亦大矣:
死生也是一件大事。
这是《庄子·德充符》中的一句话。
○引古人语承上启下,提出死生问题。
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼(dào),不能喻之于怀。
昔人:
古人。
兴感之由:
(对死生)发生感慨的原因。
若合一契:
像符契那样完全相合。
契:
符契,古代一种凭证,用铜、玉、竹木等制作,上刻文字,分为两半,各执其一,合二为一方有效。
临文:
面对着文章。
嗟悼:
感叹悲伤。
不能喻之于怀:
不能从心里理解它。
喻:
明白,理解。
○今人不能理解古人“兴感之由”。
固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作。
固:
本来。
一死生:
把死和生看作一样。
一:
作动词用,看作一样。
虚诞:
虚妄的话。
齐彭殇:
把长寿和短命看作相等。
齐:
作动词用,看作相等。
彭:
彭祖,传说中尧的臣子,活了八百岁。
殇:
幼年死去的人,短命。
妄作:
胡编乱造。
“一死生”和“齐彭殇”都是庄子的观点。
○但不同意庄子的生死观。
后之视今,亦由今之视昔,悲夫!
后人看待我们今日(的兴感),也会像我们今天看待昔人(的兴感一样,不能喻之于怀),可悲啊!
由:
通“犹”,像,如同。
故列叙时人,录其所述。
虽世殊事异。
所以兴怀,其致一也。
后之览者,亦将有感于斯文。
列序时人:
一一地记下当时参加兰亭集会的人。
列:
排列,一个一个地。
录其所述:
记录他们所作的诗。
虽世殊事异:
即使时代变了,事情不同了。
所以兴怀:
产生感慨的原因。
其致一也:
人们的情趣是相同的。
览者:
读者。
斯文:
这篇文章,指本文。
○说明作序的原由:
既然“兴感”古今相同,所以“录其所述”,供后人研读。
第二段,抒发盛事不常、人生短暂的感慨,批判“一死生”“齐彭殇”的虚妄,说明作序的原由。
【译文】
永和九年,是癸丑年,暮春三月初,我们在会稽郡山阴县的兰亭聚会,举行修楔仪式。
许多名士都参加了,年轻的年长的都来了。
这里有高峻的山岭,茂密的树林,挺拔的翠竹;又有清澈的溪流,湍急的流水,映衬在亭子的左右。
引清流作为飘流酒杯的弯曲水道,大家排列而坐于曲水之旁,虽然没有音乐伴奏的热闹气氛,可是一边饮酒,一边咏诗,也足以尽情地抒发深藏的感情。
这一天呀,天气晴朗,空气清新,春风柔和,温暖舒畅。
仰望宇宙空间的广大,俯察万物种类的繁多,因而纵目游览,舒展胸怀,完全可以尽情享受眼看耳闻的乐趣,实在是很快乐啊。
人们生活在一起,很快就度过了一生。
有的人把自己的胸怀抱负,在室内与人面对面地交谈;有的人凭借某种事物寄托自己的情怀,无拘无束地生活。
他们对生活的取舍千差万别,性格也有安静浮躁的不同,但他们都高兴于自己所接触的事物,对于自己暂时得的,高兴满足,竟没有想到老年将要到来了。
等到他们对所爱好的事物已经厌倦,感情随着事物的变化而改变,感慨也就随着产生了。
从前感到高兴的东西,顷刻之间,已成为陈迹往事,尚且不能不因为它而产生感慨;何况人的寿命长短要听凭上天决定,终归于死呢。
古人说:
“死生也是一件大事。
”岂不悲痛吗!
我每次看到古人对死生发生感慨的原因,都像符契那样完全相合,未尝不面对文章感叹悲伤,但不能从内心理解它。
我本来知道把死和生看作一样是虚诞的,把长寿和短命看作相等是荒谬的。
后人看待我们今天发生的感慨,也会像我们今天看待古人发生的感慨一样,不能从内心理解,可悲啊!
因此我一一记下这次兰亭集会的人的姓名,抄录他们所作的诗。
即使时代变了,事情不同了,但人们产生感慨的原因、情况是相同的。
后世的读者,也将对我这篇文章产生一番感慨。
【简析】
这篇序文可分为两部分。
前半部分生动而形象地记叙了兰亭集会的盛况和乐趣。
其中对兰亭地理形势和自然风物的描绘,短短几句,不但写出了兰亭环境的清幽,也写出了与会者的雅情。
后半部分抒发了盛事不常、人生短暂的感慨,情绪颇为忧伤;但紧接着通过对“一死生”“齐彭殇”的批判,又表现出了一种达观精神。
这在玄学盛行,崇尚老庄的魏晋,可谓独树一帜。
这篇序文产生于雕词琢句的骈文风行时代。
但它不追求华丽辞藻,叙事写景清新自然,抒情议论朴实真挚,这是难能可贵的。
【字词句基础知识举要】
曾
曾,作时间副词用,读céng,当“曾经”讲,与现代汉语相同。
如自居易《琵琶行》:
“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。
”曾,作语气副词用,也读céng,当“竟然、简直”讲,现代汉语没有这种用法,如《苟子·荣辱:
“忧忘其身,内忘其亲,上忘其君,则是人也,而曾狗彘之不若也。
”曾,前加否定副词“不、未”时,表示事情从未发生,可译为“从来没有"。
如《史记·循吏传》:
“然身修者,官未曾乱也。
”曾,后带否定副词“不、未"时,则是加强否定语气,可译为“竟然不、简直不"。
如本文:
“陕然自足,曾不知老之将至。
”
曾,读zēng,指中间隔两代的亲属,如曾祖、曾孙。
曾祖是祖父的父亲,曾孙是孙子的子女。
畅
畅,本义是“畅通、没有阻障”,如宋濂《送东阳马生序》:
“撰长书以为贽,辞甚畅达。
”引申为“通晓”,如诸葛亮《出师表》:
“将军向宠,性行淑均,晓畅军事。
”再引申为“舒畅”,如本文:
“天朗气清,惠风和畅。
”再引申为“尽情、充分”,如本文:
“一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
”畅,还有“旺盛”的意思,如《论衡·效力》:
“地力盛者,草木畅茂。
”
次
次,是“次一等”的意思,如《谋攻》:
“凡用兵之法,全国为上,破国次之。
”引申为“次序”,如《赤壁之战》:
“时东南风急,盖以十舰为著前,中江举帆,余船以次俱进。
”以次,就是按次序。
再引申为“接连,靠近”,如杜甫《宿江边阁》:
“暝色延山径,高斋次水门。
”
次,还有“停留”的意思,如《楚辞·九歌·湘君》:
“鸟次兮屋上,水周兮堂下。
”引申为,“途中临时留宿的地方”。
如《陈涉世家》:
“又间令吴广之次所旁丛祠中”。
次所,就是途中临时住所。
再引申为“旁边”,如本文:
“列坐其次”。
永和九年①,岁在癸丑②,暮春之初③,会于会稽④山阴⑤之兰亭⑥,修⑦禊事⑧也。
(永和九年,也就是癸丑年,三月初,我们在会稽郡山阴县的兰亭聚会,为的是到水边进行消灾求福的活动。
①永和九年:
公元353年。
永和,东晋穆帝司马聃年号。
②癸丑:
ɡuǐchǒu,永和九年的干支纪年。
古人常用“天干”十个字和地支十二个字循环相配来表示年月日的次序。
天干,即甲乙丙丁戊己庚辛壬癸;地支,即子丑寅卯辰已午未申酉戍亥。
③暮春之初:
指夏历三月初。
暮春,春季的末一个月。
暮,晚。
④会稽:
Kuàijī,当时的郡名,辖境相当于现在浙江省北部和江苏省东南部一带。
⑤山阴:
县名,即今浙江绍兴市,当时是会稽郡治所在地。
⑥兰亭:
在今绍兴市西南,古有地名兰渚,渚中有亭。
相传春秋战国时,越王勾践曾在此种植兰花,故名曰“兰亭”。
《水经·浙江水注》:
“湖口有亭,号曰兰亭,亦曰兰上里。
太守王羲之、谢安兄弟数往造焉。
”古亭几经迁移,今亭为清康熙十二年,即公元1673年重建于兰渚山麓。
⑦修:
这里是举行的意思。
⑧禊事,古代的一种风俗,古人常在春秋两季至水边用香熏草药洗濯,以祓除不祥。
后来逐步演变为到水边宴饮、郊外游春一类活动。
春禊在阴历三月上旬的“巳”日,魏以后定为三月三日,不再用“巳”日;秋禊在阴历七月十四日。
禊:
xì。
)群贤①毕②至,少长③咸④集。
(时贤名流都到了,年老的年少的都聚在一起。
①群贤:
指孙绰、谢安、支遁等当时名士四十一人。
②毕:
全、都。
③少长:
指王、谢家族的小辈和长辈。
王羲之的儿子王凝之、王徽之等人是少;王羲之、谢安等人是长。
④咸:
都、全,意义同“毕”。
)[这几句是本段第一层,交代兰亭集会的时间、地点、事件。
接着交代与会人物。
“毕”“咸”二字尽显名士贤才荟萃之盛况。
]此地有崇山峻岭,茂林修竹①;又有清流激湍②,映带③左右,引以为流觞曲水④,列坐⑤其次⑥。
(这地方有高高的山岭,茂密的树林,修长的竹子,还有一条清澈而湍急的溪流,辉映环绕在兰亭左右,用它作为供流觞用的曲水,大家依次排列坐在岸边。
①修竹:
高高的竹子。
修,长。
②激湍:
流势很急的水。
湍,tuān。
③映带:
景物相互辉映衬托,彼此关连。
④流觞曲水:
把漆制酒杯盛满酒放在曲折的溪水上游,循流而下,杯子流到谁的面前,谁就取杯饮酒,这是古人劝酒取乐的一种方式。
明杨慎《兰亭会》:
“昔周公营邑,三月上巳日会百官于洛水之上,因流水以泛酒,故逸诗有云:
‘羽觞随波。
’今日虽非洛邑,惟愿羽觞随波。
”觞,shānɡ,酒杯。
⑤列坐:
排列而坐。
⑥次:
处所,地方;这里是“旁边”的意思。
)虽无丝竹管弦①之盛②,一觞一咏,亦足以畅叙幽情③。
(虽然没有丝竹管弦齐奏的热闹场面,然而一边临流饮酒,一边对酒赋诗,也足可以畅叙幽雅的情怀。
①丝竹管弦:
即丝弦竹管。
丝弦,指琴瑟等用丝做弦的弦类乐器。
竹管,指箫笛等用竹制成的管类乐器。
丝竹管弦常用来借代音乐。
②盛:
多,盛况,热闹的场面。
③幽情:
内心深处的情怀。
)[这是第二层,共两句,第一句描写兰亭优雅的自然环境,山崇、岭峻,林茂、竹修,流清、湍激;山溪如带,环绕兰亭。
这里环境幽雅,正是畅叙幽情之地。
第二句叙述盛会上人们进行的具体活动:
“一觞一咏,畅叙幽情”。
“畅叙幽情”四字概括了《兰亭集》诗歌的全部内容,也是本文内容的总括。
兰亭诗的内容,或抒写山水游赏之乐,或由山水直接抒发玄理。
写游赏的乐趣,包括山水之美、饮酒之乐、临流赋诗之雅兴,其中心内容是在美好的自然与人文环境中得到的审美愉悦,大致相当于《序》前半部分的意思。
在山水游览中体认玄理的作品,如王羲之:
“仰望碧天际,俯磐绿水滨。
寥朗无厓观,寓目理自陈。
……群籁虽参差,适我无非新。
”这是从山水游赏中体悟到大自然生生不息的力量。
谢安:
“万殊混一理,安复觉彭殇。
”则是抒发万物浑一,不辨彭殇的玄理,大致相当于《序》后半部分的内容。
]
是日也,天朗气清,惠风①和畅。
仰观宇宙之大,俯察品类②之盛,所以③游目④骋怀⑤,足以极⑥视听之娱,信⑦可乐也。
(这一天,天空晴朗,空气清新,春风和煦,舒心爽人。
抬头观望宇宙广大无穷,低头细察大地万物繁多,用来纵目远眺,舒展胸怀的景物,足可以使耳目得到极大的欢娱,实在令人快乐。
①惠风:
和风,春风。
②品类:
指自然界的万物。
③所以:
用来……的景物。
④游目:
目光由近及远,随意观览瞻望。
⑤骋怀:
驰骋想象,开畅胸怀。
骋,chénɡ,奔驰。
⑥极:
穷尽。
⑦信:
实在,确实。
)[这一段先描写集会之日的晴和天气,“天朗气清,惠风和畅”,透露出天时地利人和的吉日喜庆、其乐融融的气氛,再写“仰”“俯”之所见,归结为“游目骋怀”之“乐”,抒发了作者和与会之人的喜悦心情,一个“信”字把集会的欢乐之情推向了高潮。
]
以上两段文字,记述这次盛会概况,写天地山川之美,饮酒吟咏之乐。
名士们在晴朗的天空下,感受着和煦的春风,可远眺可近观可仰视可俯察,流觞曲水,饮酒赋诗,畅叙幽情,何其乐哉!
而“仰观宇宙之大,俯察品类之盛”,其作用在于“游目骋怀”“极视听之娱”。
在这里尽情抒发了生之快乐,表现出一种旷达的心境。
第一段第一层交代聚会和结集缘起,是叙事;第一段第二层和第二段均为两句,写法相同,前一句写景,后一句议论抒情。
其中都有“足以”二字,与会者的欢乐之情隐含其中。
从全文看,这一部分属于记叙,作者的意图是从叙入手,极写生之乐,以此为下文抒发死之痛作铺垫。
夫①人之相与②,俯仰③一世。
(人们相互交往,生活在一起,一俯身一抬头很快就度过了一生。
①夫:
fú,句首发语词,引起下文的论述。
②与:
结交,亲附。
③俯仰:
低首抬头之间,形容时间短暂,人生过得很快。
)[以伤感生命的短促起笔,引出下文对人生的感慨。
值得注意的是,从结构上看,这个句子还巧妙地衔接了上文。
“人之相与”,指人际交往,包括这次兰亭之会在内;“俯”“仰”二字上文已见,由此承上而引发作者的感慨,可谓天衣无缝,自然之极。
]或①取诸②怀抱③,悟言④一室之内;或因⑤寄所托⑥,放浪⑦形骸⑧之外。
(有的人喜欢聚集在室内,面对面畅谈各自怀抱;有的人顺着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受任何拘束,自由放纵地过生活。
①或:
代词,有人。
②取诸:
取之于,从……中取得。
③怀抱:
胸怀抱负。
④悟言:
面对面交谈。
悟,通“晤”,面对面。
⑤因:
依,随顺。
⑥所托:
所寄托者,指所爱好的事物。
⑦放浪:
放任旷达,不拘形迹。
放、浪二字意义相近。
⑧形骸:
身体,形体。
)[在这个句子里,作者把人们的生活态度概括成两种形态,前者即下文所说的“静”,后者即下文所说的“躁”,以此为切入点,引出下面的感慨。
这里的问题是,作者为什么只列出这两种人呢?
原来王羲之所处的时代是政治极为严酷、社会急剧动荡的年代,“天下名士,少有全者”,许多著名的文人都死在残酷的权力斗争中。
因此,当时的天下名士,首要任务是保全性命。
他们都以老庄玄学为安身立命的精神支柱。
而老庄玄学既可以使他们崇尚自然,宅心玄远,变得虚静,但也很容易由虚静变成放达,成为礼法的挑战者。
所谓静者,“晤言一室之内”,就是指那些潜心于老庄玄学、谈玄悟道、清心寡欲、清静无为的人;所谓躁者,“放浪形骸之外”,就是指那些不拘礼法,放荡纵欲,玩世不恭的人。
这些人都是当时的失志之士,作者认为他们尚且可以“欣于所遇”“快然自足”,享受人生的乐趣,那么对于其他的人就更不必说了。
作者以此两种人为例,是为了说明人生的乐趣是人人都有的普遍的现象。
]虽趣舍①万殊②,静躁③不同,当其欣于所遇④,暂得于己⑤,快然自足,不知老之将至⑥;及其所之⑦既倦,情随事迁,感慨系⑧之矣。
(他们选择的生活方式虽然千差万别,各不一样,但当遇到高兴的事,从中有所得,他们都会感到愉快和满足,觉察不到衰老即将到来;等到他们对津津乐道的东西感到厌倦,情绪就随着事情的变化而转移,感慨也就随即产生了。
①趣舍:
取舍。
趣,qǔ,同“取”。
舍,舍弃、放弃。
②万殊:
千差万别。
③静躁:
虚静、浮躁。
静,指晤言一室之内者;躁,指放浪形骸之外者。
④欣于所遇:
对于所接触的事物感到高兴。
⑤暂得于己:
自己暂时得志。
暂,一时。
得,得志。
⑥不知老之将至:
不知道衰老之年即将到来。
语出《论语·述而》:
“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。
”⑦所之:
即“所遇”。
之,往,到达。
⑧系:
附着,随着。
)向①之所欣②,俯仰之间,已为陈迹③,犹④不能不以之⑤兴怀⑥,况修短⑦随化⑧,终期于尽⑨!
(原来所感到欣慰的事,一下子就成了陈迹,而且还往往因此而生感慨,何况人的寿命的长短随造化而定,最后一切都化为乌有!
①向:
过去,以前。
②所欣:
即上文“所遇”“所之”。
③陈迹:
旧迹。
陈,旧。
迹,事迹。
④犹:
还,尚且。
⑤以之:
因此。
之,指代“向之所欣……已为陈迹”。
⑥兴怀:
引起感触。
兴,发生,引起。
⑦修短;长短,指人的寿命长短。
⑧化;造化,大自然。
⑨终期于尽;最终归结于消灭。
期,课本释为“至,及”;一般的版本释为“期限”。
)[这两个句子描写了人一生的心理流程。
作者异中求同,尽管人们的处世态度和生活方式不同,但是人们对人生的体验和感慨却是相同的:
欣于所遇时,不知老之将至;所之既倦时,感慨系之;“向之所欣,俯仰之间,已为陈迹”,则“犹不能不以之兴怀”,无不浩叹岁月易逝,人生苦短啊。
既然人们对于岁月的消蚀、时光的流逝尚且大发感慨,那么,等到“修短随化,终期于尽”,一旦生命行将终结,又怎能不黯然消魂呢?
这就说明乐生痛死,是人的共性。
]古人云:
“死生亦大矣①”,岂不痛哉!
(所以古人说:
“生与死也是每个人都要面临的大事情啊”,我们能不感到痛惜吗?
①死生亦大矣:
语出《庄子·德充符》:
“仲尼曰:
‘死生亦大矣。
’”)[从人们共性中,引出“死生亦大矣”的观点,抒发人不免一死的悲痛。
]
这是文章第三段,是文章重点难点所在,“死生之大”是本文的中心观点。
作者是怎样说明这个观点的呢?
作者指出人们的生活态度和生活方式虽然各自有所不同,有的喜欢“静”,有的喜欢“躁”。
但是,不论哪种人,生命的历程本质上都是相同的,对人生的感受也都是相同的,在“欣于所遇”之时,“快然自足,不知老之将至”,享受人生的快乐;在“所之既倦”之时,“情随事迁,感慨系之”,悲叹人生变幻莫测;在“向之所欣,俯仰之间,已为陈迹”,即人至老年,回顾过去之时,则“不能不以之兴怀”,伤感人生天地之间,若白驹过隙,忽然而已;等到“修短随化,终期于尽”,面临死亡之时,每个人都会“岂不痛哉!
”深感死亡的悲痛。
(青年时)快然自足──(中年时)感慨系之──(老年时)以之兴怀──(临死时)岂不痛哉”,这是每个人在人生道路上所必然经过的心理流程,随着时光的流逝,生命的消亡,死期的来临,伤感之情也必然一步步加重,由此也便证明了“死生之大”,人们是很看重生死问题,以生为乐、以死为痛的。
第一、二段写生之乐,第三段偏在写死之痛。
每览昔人兴感之由,若合一契①,未尝不临②文嗟悼③,不
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 兰亭集序 资料 汇总