翻译理论中的术语.docx
- 文档编号:10918240
- 上传时间:2023-02-23
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:26.03KB
翻译理论中的术语.docx
《翻译理论中的术语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译理论中的术语.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
翻译理论中的术语
∙Communication
∙ConsecutiveInterpreting
∙Creole
∙Dialect
∙Chuchotage
∙Discourse
∙DiscourseAnalysis
∙DiscourseMarkers
∙Effectiveness
∙Efficiency
∙FreeTranslation
∙Globalization
∙Honorifics
∙Idiolect
∙Inflection
∙Internationalization
∙Interpreting
∙Language
∙LanguageFamily
∙LanguageType
∙LegalTranslation
∙Lexis
∙LiaisonInterpreting
∙Localization
∙LiaisonInterpreting
∙MachineTranslation
∙Machine-AidedTranslation
∙Mediation
∙Morpheme
∙Morphology
∙NaturalLanguageProcessing
∙Pidgin
∙Register
∙Semantics
∙SimultaneousInterpreting
∙SourceText
∙SpeechAct
∙SpeechCommunity
∙Syllabary
∙TargetText
∙TelephoneInterpreting
∙Tenor
∙TextAct
∙ToneLanguages
∙Translation
∙TranslationMemory
∙UnitOfTranslation
∙WhistledSpeech
∙WordOrder
∙Word-For-WordTranslation
∙WorldKnowledge
∙Bibliography
Communication:
Communicationisthetransferofanintendedmessage,andthisisthepurposeoflanguageitself.Obviously,thisprocesscanbedividedintotwobroadstages:
transmission(speaking,writing)andreception(listening,reading).
Butthereareanothertwostages:
beforetransmission,formulatingthemessageaccurately(coherence)andafterreception,understandingthemessageaccurately(assimilation).Thesesoundlikesimpleprocesses,yetinfacttheyarenot:
forexample,howoftendowereallyhavethepatiencetolistencloselytowhatsomeoneelseistellingus?
ConsecutiveInterpreting:
Theinterpreterstartstotranslateonlyafterthespeakerhasfinishedhis/herutterance.Oftenusedatsmallerconferencesetc.,generallyusedincourtroomsettings,speeches.Justoneinterpreterisoftenenough.
Creole:
AmothertongueformedfromthecontactofaEuropeanlanguage(esp.English,French,orPortuguese)withanother(esp.African)language.(OED)
Dialect:
1.Aformofspeechpeculiartoaparticularregion.
2.Asubordinatevarietyofalanguagewithnon-standardvocabulary,pronunciation,orgrammar.(OED)
Chuchotage:
Theinterpreterispostedbesidetheclientandinrealtimediscretely'whispers'his/hertranslationofthespeechactivity.
Discourse:
Modesofspeakingandwritingwhichinvolveparticipantsinadoptingaparticularattitudetowardsareasofsocio-culturalactivity(e.g.racistdiscourse,officialese,etc.).(DaL)
TOP
DiscourseAnalysis:
Inthiscontext,thestudyofmeaningusingalargeunitoftranslation,e.g.paragraphorpagelevel,andtakingintoaccountthewidestpossiblecontext.
DiscourseMarkers:
Wordssuchas'good','but',uh-huh','well'thatdivideup(andalsolink)sectionsofspeech.
Effectiveness:
Optimumachievementofacommunicativegoal.(DaL)
Efficiency:
Achievementofacommunicativegoalinthemosteconomicmannerpossible.Languageusersnormallycounterbalanceeffectivenessandefficiencyinordertoachievemaximumeffectfromminimumuseofresources.(DaL)
FreeTranslation:
Translatinglooselyfromtheoriginal.Contrastedwithwordforwordorliteraltranslation,thismaybethebestmethoddependingonthemostappropriateunitoftranslationinvolved.
Globalization:
Globalizationaddressesthebusinessissuesassociatedwithtakingaproductglobal.Intheglobalizationofhigh-techproductsthisinvolvesintegratinglocalizationthroughoutacompany,afterproperinternationalizationandproductdesign,aswellasmarketing,sales,andsupportintheworldmarket.(PGL)
TOP
Honorifics:
Alllanguageshaveparticularwaysofshowingpoliteness(e.g.Frenchtu/vous,Spanishtu/usted,Japaneseyomu/yomi-masu).(Aol)
Idiolect:
Featuresoflanguagevariationcharacteristicofanindividualspeaker:
basically,everyonehasauniquewayoftalking.
Inflection:
Achangeintheformof(aword)toexpresstense,gender,number,mood,etc.(OED)
Internationalization:
Internationalizationistheprocessofgeneralizingaproductsothatitcanhandlemultiplelanguagesandculturalconventionswithouttheneedforre-design.Internationalizationtakesplaceatthelevelofprogramdesignanddocumentdevelopment.(PGL)
Interpreting:
Interpretingcanbedefinedasthetranslationofspeechorally,asopposedtotranslationofwrittentexts.(OED)
Itrequiresspecialskills(notetaking,summarizing,languageskills),agoodmemory,sheermentalstaminaand,often,arduoustraining.
Anumberofnationalandinternationalorganizationsgoverntheprofession,whiletheUnitedNationsInternationalCovenantonCivilandPoliticalRightsentitleseverydefendantinacriminaltrialtohavetheassistanceofaninterpreter,ifnecessary.
Thereareseveraltypesofinterpreting:
simultaneous,consecutive,liaison
Simultaneousinterpreting:
Theinterpreterstartstotranslatebeforethespeakerhasfinishedhis/herutterance.Mostoftenusedatlargeeventssuchasconferencesandcarriedoutbypanelsofatleasttwointerpretersusingspecialequipment.Asthistypeofworkisparticularlytiringandstressful,theruleofthumbisthataninterpretershouldbeabletotakeabreakafter45minutesofcontinuouswork.
Liaisoninterpreting:
Agenericnameforbusinessinterpreting;alsojustinterpretingfortradeconventionsandothergeneralbusinesssituations.Usuallyreferstotheactivitiesofasingleinterpreterwhoaccompaniesanindividualordelegationaround.
Consecutiveinterpreting:
Theinterpreterstartstotranslateonlyafterthespeakerhasfinishedhis/herutterance.Oftenusedatsmallerconferencesetc.,generallyusedincourtroomsettings,speeches.Justoneinterpreterisoftenenough.
TOP
Language:
1.Themethodofhumancommunication,eitherspokenorwritten,consistingoftheuseofwordsinanagreedway.(OED)
2.Thedistinctiveformofspeechofaparticularcommunity,mostorallofwhichisunintelligibletooutsiders.
LanguageFamily:
Asetoflanguagesthatcanbeshowntoderivefromacommonroot.(AoL)(e.g.Indo-European,Austronesian)
LanguageType:
Accordingtotheirwordstructure(morphology),languagescanbedividedintofourbasictypes:
1.Isolating:
eachelementisanindependentwordwithoutinflections(ChineseandVietnamese)
2.Agglutinating:
elementscombinewithoutchangingtheirformtoexpresscompoundideas(Japanese,German)
3.Inflectional:
theboundariesbetweenmorphemesarefuzzy,andmorphemescanexpressmorethanonegrammaticalmeaningatatime(Latin,Russian)(AoL)
4.Polysynthetic:
severalmorphemesareputtogethertoformcomplexwordswhichcanfunctionasawholesentence(Chukchi)(AoL)
TOP
LegalTranslation:
Legaltranslationisadistinctspecialty.
Whatskillsdoesitneed?
Donewell,itrequiresavarietyofadvancedskillstobepresentinthetranslator:
first,completemasteryofbothsourceandtargetlanguages;second,agoodknowledgeofthetwolegalsystemsinvolved;third,knowledgeoftherelevantsub-areasoflaw;fourth,anawarenessofanyotherrelevantdisciplinesandsubjectmatter,(e.g.steelmaking,ifthedocumentsofacaseconcernasteelworks);fifth,trainingintheartoftranslationitself. It'sclearthatit'snoteasytofindsuchacombinationofskills,especiallyastheyarenotacquiredquickly--eitherontheirownorcollectively.
Allthisreflectstheuniquenatureoflegallanguage.
Asthenotedlanguageauthority,DavidCrystalputsit:
"Legallanguageshareswithscienceaconcernforcoherenceandprecision;anditshareswithreligionarespectforritualandhistoricaltradition"
"Legallanguagehasalwaysbeenpulledindifferentdirections.Itsstatementshavetobesophrasedthatwecanseethegeneralapplicability,yetbespecificenoughtoapplytoindividualcircumstances.Theyhavetobestableenoughtostandthetestoftime,sothatcaseswillbetreatedconsistentlyandfairly,yetflexibleenoughtoadapttonewsocialsituations.Aboveall,theyhavetobeexpressedinsuchawaythatpeoplecanbecertainabouttheintentionofthelawrespectingtheirrightsandduties.Noothervarietyoflanguagehastocarrysucharesponsibility.'
WhenreferringtolegalEnglish,hestates:
"LegalEnglishhasseveralsubvarieties,reflectingitsdifferentroles.Forexample,thereisthelanguageoflegaldocuments,suchascontracts,deeds,insurancepolicies,willsandmanykindsofregulation.Thereisthelanguageofworksoflegalreference,withthecomplexapparatusoffootnotesandindexing.Thereisthelanguageofcaselaw,madeoutofthespokenorwrittendecisionswhichjudgesmakeaboutindividualcases.Thereisthespokenlanguageofthecourtroom,withtheritualcourtesiesofjudges,counselandcourtofficialsandconstraintsgoverningwhatcountsasevidenceandwhatmayormaynotbesaid.Legallanguageisuniqueinthewayutterancesaresubjecttosanctions,suchasafineorimprisonmentforlinguisticcontemptofcourt.
AfundamentaldistinctionseparatesthelanguageoftheLegislatureχwhichinstitutesalegaltextandthelanguageofthejudiciarywhichinterpretsandappliesthattext.Apivotalroleisplayedbysetofconstitutionalstatementsstatutes(Acts),andotherdocumentswhichcomefromtheLegislature.Inthesecases,thewords,literallyarelaw."(CoL)
Wedolegaltranslationwell!
TOP
Lexis:
1.Words,vocabulary.
2.Thetotalstockofwordsinalanguage.(OED)
LiaisonInterpreting:
Agenericnameforbusinessinterpreting;alsojustinterpretingfortradeconventionsandothergeneralbusinesssituations.Usuallyreferstotheactivitiesofasingleinterpreterwhoaccompaniesanindividualordelegationaround.
Localization:
Localizationinvolvestakingaproductandmakingitlinguisticallyan
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 理论 中的 术语
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)