高级商务英语白桦汉译英12101112单元.docx
- 文档编号:10856488
- 上传时间:2023-02-23
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:26.07KB
高级商务英语白桦汉译英12101112单元.docx
《高级商务英语白桦汉译英12101112单元.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级商务英语白桦汉译英12101112单元.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
高级商务英语白桦汉译英12101112单元
unit1businessethics
1.OnMarch27ththeCaliforniaSuperiorCourtgaveEllenPaochancetotestoneofSiliconValley’smostcherishedpiecesofwisdom—thatfailureisawonderfulpedagogicopportunity.
失败乃美妙的学习契机——只是硅谷最受珍视的智慧之一。
3月27日,美国加州高级法院让鲍康如得到了验证这一说法的机会。
2.TwootherdiscriminationcasesagainstFacebookandTwitterwerelaunchedwhileitwasunderway.
期间又出现了两宗分别指控Facebook和Twitter歧视的案件.
3.SiliconVallylikestothinkofitselfastheveryembodimentofmeritocracy.
硅谷自视是奉行精英选拔机制的典范。
4.TheventurecapitalbusinesswheretriedtomakehercareeristheValley’smostmachocorner.
鲍康如想要一展拳脚的风投行业是硅谷里最大男子主义的领域。
5.Thedearthoffemaletechleadershipispartlyaquestionofsupply.
科技公司领导层缺乏女性的踪影,一部分原因是供应不足。
6.InAmericanschool,girlshavereachedroughparitywithboysinphysics,mathematicsandbiology.
美国学校里,女生在物理,数学,和生物课程上的表现基本与男生不相伯仲。
7.CriticsofSiliconVallyarguethatitisaboy’sclub—notonlydominatedbymenbutshapedbymale-bondingmaybetruertosaythattwoboy’sclubsrolledintoone—thefrat-boyclubofmoneymenandthegeekclubofcomputerprogrammers.
硅谷的批评人士认为这是这个男子俱乐部--不但由男性主导,而且处处是称兄道弟的男人帮文化。
可能更准确的说,硅谷是两个男子俱乐部合二为一的产物--投资家兄弟会与程序员极客俱乐部。
8.Butitproducedasloganthathigh-techwomencanrallybehind.
然后,此案为高科技行业的女性从业人员提供了一面团结呐喊的旗帜。
9.Butthatthedifferentdisappearswhentheirnumbersincreaseandtheyreceiveformalmentoring.
而当女性员工增加并得到正式指导时,此前的男女绩效差异会消失。
10.haspledgedthathiscompanywillbe“fullyrepresentativeofthediversityofthecountry’savailabletalent”byhasledacampaigntoencouragewomento“leadin”atwork—thatis,nottobeshrinkingviolets.
科再奇则承诺公司将在2020年前“完全体现国内可用人才的多元性”。
桑德伯格发起过运动,鼓励女性在职场“提身向前”,不再羞怯畏缩。
11.ThedangeristhatifthejobisleftentirelytosuchoutsiderstheywillcomeupwithabureaucraticexercisethatstiflestheVally’screativity;orapublic-relationsmakeoverthatdoeslittletoadvancewomen’schances.
若完全交予外人处理,最怕他们会弄出一套官僚做法,扼杀硅谷的创意生机;又或者只加以公关包装,对提升女性职场机会少有助益。
12.WhatmakesthisagenuinelyknottyproblemintheVally—onethatneedsthefullyattentionofthetechindustry’sleaders—isthatventure-capitalpartnershipslikethetechstartupstheyback,oftenworkbestwhentheyarerunbyatight-knitgroupofpartners.
这一问题之所以在硅谷成为棘手难题(需要高科技行业领袖充分重视),是因为风投合伙人公司正如他们投资的科技创业公司一样,需要由关系紧密的一群合伙人运管才有最佳表现。
而目前,这样的小圈子大多全由男性构成。
13.TheValley’stestosterone-infusedcultureneedstochangesoastoaddressthis,withoutlosingtheespritdecorpsthatseemsessentialtosuccess.
硅谷的雄性文化必须做出改变以应对这一问题,但又不能失去要取得成功必不可少的“团体精神”。
UNIT2culturalandcreativeindustry
1.TheCultureandCreativeIndustriesarenowrecognizedasoneofthemainspringsoftheBritisheconomyandtheirfuturesustainabilityandgrowthneedtobecomeapriorityforthenation.
如今,文化创意产业已被公认为英国经济发展的主要动力以后,其未来可持续发展理应成为该国的优先之举。
2.TheEcosystemdescribestheinterconnectednessoftheCultureandCreativeIndustriesintermsoftheflowofideas,talentsandinvestmentfrompublicandprivatesourcesthatcharacterizesthem.
生态系统描述的是以创意,人才和公众及私人投资的流动为特征的文化创意产业之间的关联性。
3.ItisalsoimportanttonotethatBritain’scultureandcreativeecosystemnurturesrelationshipswithotherecosystemonaglobalscaleviainterchangewithothercountries’culturalandcreativesectors,frominternationalfilmco-productionstotheblossomingBiennalesacrosstheworld.
通过与其他国家的文化和创意部门相互交流——从国际电影的联合拍摄到全世界的蓬勃发展的双年展的举办,英国的文化和创意产业生态系统鼓励其与全球的其他生态系进行关系合作,注意到这一点也很重要。
4.Bycombingsuccesswithblockbusterhitswithculturallysignificantbutlessprofitableindependentcinema,theindustryispositionedonacreative-culturecontinuumandrecognizesthatbreadthanddepthofchoicemakeBritishfilmattractivetoaudiences.
通过将卖座影片的的成功与文化方面重要而不太赚钱的独立电影相结合,该产业定位于创意-文化的连续统一体上,并承认选择的宽度和深度使得英国电影能够吸引观众。
5.Thefilmsectordrawsoncreative,artisticandtechnicalskillsfromacrosstheCultureandCreativeIndustries(performingarts,design,drafts,gaming
technologies,publishing,directors,etc.).encouragingtheflowoftalent,skills,andfinancialresourcesacrosstheecosystem.
电影行业利用来自于整个文化和创意产业的创造技法,艺术技巧和专业技术能力(表演艺术,设计,手工工艺,游戏技术,出版,导演等),从而鼓励了人才,技艺和财政资源在整个生态系统内的流动。
6.Asaresult,atatimeofausterityandsignificantcutsinpublicfunding,theirfutureviabilityintermsoftalentdevelopmentandaudience/consumergenerationisdisproportionatelynegatively
influenced.
因此,正值紧缩和公共资金大幅缩减之际,在开发人才和产生观众/消费者方面,其未来的生存能力受到影响,这种影响是不成比例的,负面的。
7.TheCreativeandCulturalIndustriesneedamorerigorousandsystematicanalysisofthereturnsfromthecriticalflowofinvestmentfrompublicandprivatesources,themigrationoftalentandIntellectualPropertyandtheimpactofR&DacrosstheEcosystemtounderpinthesignificanceofpublicinvestmentingeneral,andthecontributionofthepublicityfundedarts,cultureandheritageinparticular.
创意文化产业需要整个生态系统中公众和私人渠道投资的临界流,人才和知识产权的迁移以及研发的效果三个方面带来的回报进行更加严格且系统的分析,以此来强化整体公共投资的重要性,尤其是公共资助的艺术,文化和遗产的贡献。
8.Aparticularchallengeforthepubliclyfundedarts,cultureandheritagesectorishowtodeterminemetricsforevaluatingtheimpactoftheirartistic,cultureandsocialvaluecreationinordertobemoreaccountabletopublicinvestorsandtoattractprivateinvestorsinparticular.
公共资助的艺术,文化和遗产部门所面临的一个特别挑战就是如何确定一种衡量标准,以此来评估它们在艺术,文化和社会价值的创造方面所产生的影响,这样做是为了对公共投资者负责,尤其是为了吸引私人投资者。
9.ThisiscomplexandpioneeringterritoryparticularlyforcreativeSmallandMediumEnterprises(SMEs)andmanyarts,cultureandheritageorganizationsthatwillneedtoupskillorworkinnewpartnershipswithlargerbusinessesandorganizationstotakeadvantageofthenewinvestmentlandscape.
尤其对创意型的中小企业和许多艺术,文化,及遗产组织而言,这是一个复杂的开拓性领域,他们将需要进行技能提升,或者与更大的企业和组织结成新的伙伴,以此来利用这一新的投资格局。
10.Thereareconcernsthatthefragmentationofgovernmentpolicyandstrategymeansthatpublicspendingisnotbeingmaximizedandusedtoleverageadditionalsourcesofinvestment.
人们的担忧是:
政府政策和策略的分裂意味着公共开支未达到最大化,也未被用来为额外的投资项目融资。
11.Thenationalplanmustfocusonaholisticecosystemapproachto:
securingtheinvestmentneededforsustainablecreativeandeconomicsuccess;diversifyingtheworkforceatalllevelssustainedbyaneffectivepipelineoftalentandskills;andbuildingdemandforfullparticipationinaculturallifethatcelebratestheUK’sdiversityandartisticrichness.
国家计划必须集中于一个整体的生态系统的方法,以此来;保护可持续的创造性成就和经济成功所必须的投资;实现由有效的人才和技能的传递途经维持的各个层次的劳动者的多样化;并为充分参与英国的缤纷多样的,丰富的艺术文化生活建立一种需要。
12.Thismustberectifiedbyindustries,fundingbodies,academicsandrelevantgovernmentdepartmentsinorderthatarobustsetofdataandrigorousanalysiscancontributetoachievingthegoalofarepresentativeworkforceandidentifytheobstaclesthatcurrentlystandinthewayofthisgoal.
这一点必须由行业,资助机构,专业学者以及相关政府部门进行矫正,确保健康的数据和严谨分析能够有助于实现具有代表性的广大劳动者的目标并识别当前妨碍这一目标实现的障碍。
UNIT10changemanagement
1.Manygurusurgethemtodiscovera“blueocean”wheretheycanswimwithoutarguethatthisisapipedream—ablueoceanwillimmediatelybeturnedredbycompetitors—andadvisethemtofocusonflexibility.
许多大师催促他们发掘“蓝海”,到对手罕至的领域畅游。
另一些则说这是白日梦——蓝海马上会被竞争对手变成一片红海,他们建议公司注重灵活变通。
2.Bossesendupconfusedandcynical,withsomelurchingfromonestrategytoanotherandothersconcludingthattheyneverwanttoheartheword‘strategy“again.
最后,老板们昏头转向,疑窦丛生。
有些在各种战略之间游移不定,另一些则撂下话来,说再也不愿意听到“战略’一词。
3.TheBostonConsultingGroup(BCG)madeitsnamewithcleverideasaboutstrategy,mostnotablythatgrowth-sharematrix,whichhelpsfirmsdividetheirlinesofbusinessintostars,cash-cows,dogsandquestion-market.
波士顿咨询集团(BCG)以战略妙想扬名立万,最为人熟知的是它的“增长份额矩阵”帮助企业把企业划分为“明星”,“现金牛”,“瘦狗”及“问号”四类。
4.TheBBCtrioarguesthatbusinesssofast-movinganddiversethesedaythatasingle,overarchingstrategywillnolongercompetitivelandscapeisconstantlychanginginmanyindustries;businessspeedthroughthelife-cyclefromstarstosay,wisebossesshouldchoosefroma“strategicpalette”inmuchthesamewaythatartistschoosefromapaletteofcolors.
波士顿的这三位顾问认为,今时今日,商业世界瞬息万变,业务内容多元多样,统领一切的单一战略已不再适用。
在许多行业里,竞争格局不断变化;业务瞬间走完从”明星“到”瘦狗“的生命周期。
所以,他们说,明智的老板应像艺术家从调色板里取色那样,从”战略调色板“中选取战略。
5.Itstartswiththe“classical”strategythatbusinessschoolhavetaughtsincethe1950s:
findagoodniche,developaplantodominateit,thenmuscle,aconfectionerygiant,maintainsitsdominancethroughcloserelationshipswithsuppliers,relentlesscostcontrolandtimelessproducts.
该书首先提到的是各大商学院自20世纪50年代以来一直教导的”经典“战略:
找到优质的利基市场,制定计划占领市场,然后极力上位。
糖果制造巨头玛氏与供应商紧密合作,严格控制成本,推出永远不过时的产品,从而保持着市场主导地位。
6.TataConsultancyServicestalksaboutits4Emodel—explore,enable,evangelizeandexploit—whichinEnglishmeanstryinglotsofsmallthingsandthenbackingwhicheveroneswork.
塔塔咨询公司提出4E模型——探索,开启。
宣讲,利用——解释起来就是尝试众多小项目,可行的便全力支持。
7.AnnaWojcicki,afamousof23andMe,cameupwithanewhealthproduct—akitthatallowsyoutoanalyzeyoursusceptibilitytovariousdisease—andthenfocusedonsellinghernewideatobothinvestorsandthegeneralpublic.23andMe.
公司创始人之一安娜沃西基先是设计出了一款保值新产品——让人分析自己患各种疾病的可能性的工具包——然后再专注于向投资者和大众推销这一创意。
8.NovoNordisk,aDanishdrug-maker,hascaptured60%oftheChinesemarketforinsulinbyworkingcloselywithChinesedoctorsandhealthauthoritiestoraiseawarenessofdiabeteswhichhadpreviouslybeenunder-dragonsed.
丹麦制药商诺和诺德公司与中国的医生及医疗卫生部门紧密合作,提高了人们对糖尿病的认识(之前一直漏诊较多),目前已在中国的胰岛素市场占据了60%的份额。
9.Afourthstrategy—forcompaniesonthebrink—isrenewal:
refocusonthebusinessdecisively,preservecapital,freeresourcestoapplytoareasofgrowth.
第四个策略则面向身陷危局的企业——更新重振:
果断调整业务,保全资本,释放资源与增长领域。
10.Overlyingalltheseoptionsisthestrategyofbeing“ambidextrous”,thatis,beingabletoskipnimblyfromonestrategytoanotherortopursueseveralofthemsimultaneously.
位于所有这些策略之上的统领战略是要“两手俱利”,也就是能灵活的转换策略,或同时并用几个策略。
11.Theclassical,niche-dominationstrategyoftenentailsminimizingvariation
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高级 商务英语 白桦 汉译英 12101112 单元