客务部.docx
- 文档编号:10817320
- 上传时间:2023-02-23
- 格式:DOCX
- 页数:29
- 大小:34.54KB
客务部.docx
《客务部.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《客务部.docx(29页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
客务部
客務部、房務部常用英語辭彙及酒店之常用術語
服務台常用詞彙
management經營、管理
administration管理、經營
reservationdesk預訂處
receptiondesk接待處
informationdesk詢問處
cashier’sdesk收銀處
registrationdesk入宿登記處
accountingdesk帳務處
lobby前廳
overbooking超額訂房
check-outrime退房時間
businesscard名片
voucher證件
identificationcard(ID)身份證
pricelist價目表
rateofexchange兌換率
check支票
traveler’scheck旅行支票
conversionrate換算率
bankdraft匯票
interest利息
form表格
bill帳單
procedurefee手續費
reservation預訂
procedure手續流程
marketprice市價
note紙幣
coin硬幣
tip小費
luggagelabel行李標籤
luggageoffice行李房
…percent百分之……
…perthousand千分之……
reasonable(形)合理的
spare(形)多餘的
cash(動)兌換(名)現金
postpone(動)延期
keep(動)保留、保存
cancel(動)取消
sign(動)簽字
charge(動)收費
accept(動)接受
pay(動)付款
fill(動)填寫
changemoney換錢
fillin(out)theform填表
電訊服務
operator電話員
longdistance長途電話
housephone內部電話
cityphone城市電話
specialline專線
receiver聽筒
switchboard交換臺
directory(phonebook)電話簿
centralexchange電話總局
telephonenumber電話號碼
givesomebodyacall(aring)
call(ring)somebodyup打電話給某人
phone(ring)upsomebody
dialanumber撥號碼
holdtheline(holdon)別掛電話
replacethephone(hangup)掛上電話
can’thearsomebody聽不見
can’tgetthrough打不通
can’tputsomebodythrough接不通
outsideline,please請接外線
Thelineisbusy(engaged)占線
Theconnectionisbad聽不清
ordinarymail平信
expressdelivery快件
airmail航空信
postcard明信片
stamp郵票
commemorativestamp紀念郵票
asetof一套
printedmatter印刷品
postalorder郵政匯票
remittance匯款
registeredletter掛號信
writingpaper信紙
envelope信封
postagedue欠資
registeredfee掛號郵資
overweightcharge超重加費
parcel包裹
paste漿糊
stickonthestamp貼郵票
客房設備、用品
escalator自動樓梯
elevator,lift電梯
groundfloor(英)底層,一樓
firstfloor(英)二樓,(美)一樓
secondfloor(英)三樓,(美)二樓
floor樓層,地板
balconydoor陽臺門
table桌子
desk書桌
drawer抽屜
chair椅子
rockingchair搖椅
armchair扶手椅
couch(小)沙發
easy-chair安樂椅
bedclothes床上用品
quilt(comforter)被子
cottonquilt棉被
feather-quilt鴨絨被
blanket毯子
sheet床單
mattress床墊
pillow枕頭
pillowcase枕套
bedcover,bedspread床罩
fabric織物,織品
drapery窗簾
carpet地毯
cushion靠墊,墊子
curtain窗簾
blind百葉窗
electricradiator電暖爐
refrigerator電冰箱
TVset電視機
couch,sofa(長)沙發
teatable茶几
teatrolley活動茶几
bookshelf書架
bookcase書櫃
wardrobe衣櫃
nighttable床頭櫃
cabinet櫥櫃
bed床
single-bed單人床
double-bed雙人床
babycot(infant’scrib)嬰兒床
headboard床頭架
foldingscreen屏風
bedsidelamp床頭燈
walllamp壁燈
lampshade燈罩
reading-lamp臺燈
radiator暖氣片
hanger掛鈎
switch開關
plug插頭
socket插座,插口
thermometer溫度計
callbutton傳喚按鈕
spring彈簧
dressingmirror穿衣鏡
thermos熱水瓶
teapot茶壺
coffeepot咖啡壺
milkjug牛奶壺
tray托盤
alarmclock鬧鐘
telephone電話
typewriter打字機
note-pad便條簿
transformer變壓器
voltage電壓
lamp燈
fluorescentlamp日光燈
standardlamp落地燈
pendant,suspendedlamp吊燈
oilpainting油畫
Chinesepainting國畫
ash-tray煙灰缸
vase花瓶
flower-stool花盆架
wastebasket字紙簍
drawing-room客廳,休息室
sitting-room起居室
study書房
bedroom臥室
wall-plate壁上掛盤
浴場設備、用品
bathroom廁所
clothesrack衣架
bathrobe浴衣
bathmat浴室地席
bathtub浴盆,浴缸
bathwater浴水
bathsoap浴皂
bathtowel浴巾
plasticcurtain浴簾
soapdish肥皂盤
towelshelf毛巾櫃
towelrail毛巾架
towel毛巾
soappowder肥皂粉
shower蓮蓬頭
bidet淨身盆
washbasin臉盆
seat座板
plug塞頭
cock(小)龍頭
tap水嘴,龍頭
pipe管子
bracket托架
handle拉手
scales磅秤
cart手推車
Vacuumcleaner吸塵器
broom掃帚
mop抹布
dust-pan畚箕
laundrybag洗衣袋
floor-polisher地板刷
tiledwall花磚牆
shelf擱板
toiletmirror梳妝鏡
dressingtable,vanitytable梳粧檯
frame鏡框
detergent清潔劑
deodorantspray除臭劑
water-closet抽水馬桶
lavatoryseat馬桶座
lavatorycover馬桶蓋
toiletpaperholder手紙架
toiletpaper手紙
tank水箱
sponge海綿
衣著用品
shirt襯衫
coat上衣
blouse女罩衫
jacket夾克
skirt裙子
one-piecedress連衫裙
trousers褲子
apairoftrousers一條褲子
overcoat大衣
raincoat雨衣
underwear內衣
pajamas睡衣褲
shorts短褲
eveningdress夜禮服
sweater毛衣
pull-over套衫
cardiganjacket開襟毛衣
socks短襪
stockings長襪
sandals涼鞋
apairofsandals一雙涼鞋
slippers拖鞋,便鞋
apairofslippers一雙拖鞋
shoes鞋
apairofshoes一雙鞋
rubbershoes雨鞋
leathershoes皮鞋
shoepolish鞋油
shoebrush鞋刷
muffler圍巾
veil面紗
necktie領帶
gloves手套
mitten連指手套
handkerchief手帕
swimmingsuit游泳衣褲
sportswear運動服
hat禮帽
cap便帽
hood風帽
strawhat草帽
belt腰帶
wallet錢包
zipper拉鏈
valuables貴重物品
travellingbag旅行袋
briefcase公事包
suitcase手提箱
rayon人造絲
linen亞麻布
silk真絲
fur毛皮
camel-hair駝絨
leather皮革
velvet天鵝絨
polyester聚酯
飯店術語名詞譯表
Account—帳目,記錄有關飯店企業的轉帳、賓客費用或客人費用帳單等。
Accountnumber—帳戶號碼或帳單號碼,即飯店帳目、團隊全包帳目的手記或電腦自動編排的帳目號碼,以此來計算和轉記客人的費用帳目。
Accountsettlement—客有費用帳單或公司轉帳付款帳目最終結帳應支付款額。
AdjoiningRoom—毗連房,即有一個公用牆而沒有一個公用門的室外毗連房。
Adjustment—調整費用帳目,即糾正和扣除帳目費用差額。
AdvanceDeposit—事先押金付款,即擔保預訂客房交付的押金,它可能是客房價格的全部或部分費用。
AffinityGroup—愛好、關係團體,即為了某種目的而緊密結合起來的俱樂部、組織、學校、企業或公共社團、公司等。
AgentID—代理人證明,即分配給每一位元電腦系統使用人獨特唯一的證明密碼。
當簽字于電腦系統之時,代理人證明(密碼)就被輸入進電腦;以便區別證明每位元不同使用電腦系統的個人。
代理人證明密碼是由飯店管理層確定建立的,這個代理人證明密碼是受人員變化的制約,也可隨時變化。
AHandMA—美國旅館和汽車旅館協會,它是一個全國範圍的協會組織,代表著全美國飯店酒店業。
Allowance—扣除帳單人的費用差額,即調整由於不周到服務所應扣除的費用;或是因為房租價格差額以及轉帳時多收的差額等均工除扣。
Amenities—令人愉快的事物和環境,即為了改進和提高賓客的物質舒適程度,飯店向客人所提供的有頭項目;如衛生間的宜人環境包括有一塊大型豪華的浴皂、洗髮液、大型和舒適的浴巾或是浴衣以及是一個冰涼飲料的冰容器等。
AmericanPlan(APorFAP)—美式計價方式,即飯店標出的客房價格包括一日三餐的費用在內,三餐基本上是定餐,菜單供應專案沒有客人的額外付費,一般是不更換花費的。
有時是類似公寓生活的供應餐。
ArrivalDate—客人抵達飯店進行遷入登記的確切日期。
ArrivalTime—客人計畫遷入登記和開房的最後時刻,即客人抵達飯店的時間。
ASTA(AmericanSocietyofTravelAgents)—美國旅行社/旅遊代理商社會集團。
它是一個最大的世界範圍的旅行社代理商和批發商的商業協會及服務聯盟,總部設在紐約。
AuditTrail—審計跟蹤,這是記錄帳目審計處理過程的邏輯程式;是一份交叉橫向參考檔
的相對複製件,用來證實或驗證帳目記錄的準確性。
AutoPost—自動全面轉帳,即按電子電腦的一個按鈕便可自動轉入客人在一個部門的全部費,如客房費用及商業稅。
Availability—可提供出租客房的能力,即飯店的一些客房還沒有被出租或為團隊留房,客人在預訂時,飯店仍然有客人所需的房間,包括客人指定將要到達的那一天的預用房均可提供出租客房的能力。
AverageRoomRate(ARR)—平均客房價格,它是一天(或一個月、一年)客房的營業收入額被所出租的客房數一除而得出的平均客房出租價格,也稱作平均日客房價格。
(ARD—AverageDailyRate)
BackOffice—飯店總服務台(前廳部)的後檯辦公室,它主要負責前廳部的協調服務,並保證和支持前檯的各項服務,同時也負責一些管理工作和賓客的帳單、帳目工作。
Back-to-the-House—飯店的後檯或二線部門,確切地說,是指飯店一些不與賓客接觸或很少接觸的部門或區域。
例如,廚房、房務部、工程部、人事部等等。
Back-to-Back—當天遷出而又在當天再次回來遷入登記開房(的客人)。
Back-up-Reports—為了確保順利經營,飯店對一引起動力失修專案或者電腦系統的超期使用所做定期書面報告。
Bank—為結帳收款方便,收款員事先備好的一定零頭現金“小銀行”,即發放給結帳收款員進行處理客人帳目結帳的零頭現金存款。
在工作交接班時,“小銀行”的零頭現金存款額一定要與最初上班時的金額相符;同時新的一班結帳收款員在接班前一定要查對“小銀行”零頭現金存款是否與規定數額一致。
Block(Noun)—為已預訂客房的客人和團隊留房。
Block(Verb)—為客人分配房間或稱開房的流程、過程。
Book—事先銷售或預訂客房。
Bucket(FolioTray)—客人帳單收文架或客人帳單存檔。
BucketCheck—在上午或下午,客人帳單與客房房態的查實、比較,經便核對客人費用帳目的準確性。
Cabana—與游泳池或海濱毗連的客房,海濱小舍。
Cancellation—取消預訂,即客人一種合理取消預訂要求。
各種不同類型的預訂都易趨向各種不同的取消預訂要求。
CashiersReport—總服務台結帳款員在結束自己一班工作之時,填寫本部門的現金收入報表。
CashPaidOut—做為向賓客的事先貸款,主要用於客人要付現金小費,而他(她)沒有或缺少現金時,然後這筆事先向賓客貸款額再轉入到客人費用帳目,一塊結帳。
CentralprocessingUnit(CPU)—飯店電腦管理中央控制進程單位,即電腦系統的組成部分,主要用來控制飯店管理指導指令的實現及其意圖解釋、說明。
Check-in—遷入登記,即飯店接待賓客和為賓客下榻登記、開房流程。
Check-Out(C/O)—客人離店結帳,即賓客在離開飯店時,所進行的結帳流程。
Check-OutTime—離店客人必須遵守的結帳時間(通常為中午12:
00,有些飯店為13:
00)經避免因為出延長時間或延長下榻時間而要增加客房費用的可能性。
Cityledger—“城市”總帳或稱公司轉帳付款總帳,即已經辦理離店手續,其下榻費用列為待收款的附屬總帳;或稱轉寄到客人隸屬公司付款的客人費用帳目。
Closed—終結一天的預訂,它是預訂系統或預訂情況的參考,即用來批示預訂系統,這一天再不要接受額外預訂客房,預訂客房飽和。
CommercialRate—“公司或商業客房價格”,即公司與飯店就某些單人房間所商定的租用價格,通常稱作為“公司價格”。
Complimentary(Comp)—即免費房,免費向某一客人提供客房下榻或服務(通常是用於企業宣傳達室,或獎勵客人來飯店下榻)。
Computer—電子電腦。
ComputerInterfaceUnit—用來把某些週邊輔助件連到電子電腦上的裝置,即電腦連接件。
ComputerSystem—電腦系統由硬體和軟體構件。
它包括中央控制器,資料庫及執行系統。
Confirmation—電腦系統排列方法,即硬體被連接到功能件的方法,輔助件被連接到中央程式件以及相互連接的方法等等排列方式。
Confirmation(CNF)—確認預訂,即飯店寄給客人的通知單,書面通知客人有他(她)的預訂細節。
ConfirmedReservation—同意並確認客人的預訂客房;飯店以口頭或局面等形式通知客人,飯店同意並接受客人的客房預訂。
同意並確認客人的預訂意向書包括有到達飯店下榻的日期、客房價格、客房類別及其等級、客人下榻人數等項內容。
ConnectingRooms—連通房,即兩個或更多的房間有一個室外公用門,室內也有連門。
ContinentalBreakfast—歐洲大陸式早餐,通常包括有飲料、面卷、奶油、果醬或是柑桔醬等。
Convention—會議,通常包括一般的商業秋季會和一些委員會議,主要是提供信息,它常常為年會。
CorporateRate—公司價格,詳見商業客房價格。
Correction—糾正費用帳目差額。
假若賓客費用在轉帳出現差額錯誤,而且這個錯誤是在當天發現的,那麼賓客的費用差額錯誤必須在同一天將其帳單錯誤糾正過來。
Coupons—證明持有某種權利的代價券或稱付款憑證;它是旅遊代理商或旅遊批發商印發的一種檔性的代價券,旅遊者可以用此代價券作為到飯店下榻用房、用餐以及景點參觀的付款憑證。
旅遊者辦理代價券或付款憑證出可以事先付款,也可以記帳,這要取決於旅遊者與旅遊代理商或批發商之間的帳目關係。
CreditCard—信用卡,在這裏,指的是旅遊信用卡、銀行卡以及由飯店或其他一些公司發的信用卡等。
CreditCardVoucher—由某一個特殊信用卡公司設計和發放的一種信用卡付款憑證或稱信用卡記帳付款單;這種信用卡付款憑證單必須複印並記錄客人的全部費用,然後再轉帳給所屬的信用卡公司。
CRT(CathodeRayTube)—陰極射線管,它是一種錄影顯示幕幕,用來做為電腦系統中的輸出裝置;它也在電腦中用做打字機鍵盤顯示任何電腦中心的輸入(資料)。
CurrentBalance—往來帳目清單,即客人帳目(帳單)所反映出來的欠款,或是最終結算後應退還給客人的差額。
Cursor—游標,即在陰極射線管螢幕上的一種符號或標誌,用來表明和展示下一個進入的字應該在何處或者是進入的資料應在哪裏。
Cut-off-Date—解除合約日期,即經飯店和團隊客人雙方商定同意的日期,截至那一天所有團隊未正式預訂的留房將可以解除合約,飯店不再保留而可以租給他人。
Cut--off-Time—飯店與客人截止一般預訂留房的時間,即飯店可以免除留房而出租一些非事先押金預訂留房的時間;這些規定主要是根據各家飯店的經營方針而定。
這裏也指一位客人持有非押多保險預訂而必須按時前來飯店辦理開房登記的時間,否則將喪失預訂的客房。
DateBase—資料基地,主要是指一切資料的收集、集中,用於電腦軟體專案。
DateDirectory—詳見資訊指南。
DayUse——僅供白天使用的客房。
DepartureDate—離店日期,即客人將離店結帳的確切日期。
DirectBilling—轉帳付款,即使收款帳單或帳目寄到與飯店有帳目欠款的個人或公司。
DiscrepantRoom—與實際情況不符合的客房,即總服務台標明佔用的房間(在客房態表上)而在客房部實際報告中確是空房。
Disk—薄平的圓簽盤(唱片),即具有磁性記錄的圓金屬盤,同時像唱片一樣可以不停地旋轉;電腦可以在圓盤的表面上讀出或寫入資訊。
Display—當你查看、觀看陰極射線管螢幕時,你所能看見的一切顯示。
同時它也被用來辨別顯示的資訊,即在陰極射線管螢幕上的資訊與其相對照的複印報告。
DNA(DidNotArrive)—沒有到來的客人。
Double—雙人房間,即由兩位客人佔用或下榻的客房,室內有一張雙人床或兩個床。
DoubleBed—雙人床,床的規格為54英寸*75英寸。
Double-Double(TwinDouble)—擁有兩個雙人床或兩個豪華床的客房;它可以一個人來下榻,也可以多人來下榻,租用。
DueBill—商業廣告交換合同,這裏指的是飯店客房作為向對方提供廣告欄或廣告播送時間的交換條件。
DueOut—客人預期結帳離店,但他還沒有搬出房間或者是還沒有付款結帳。
EarlyArrival—客人在他(她)預訂客房的日期之前到達飯店,即早到客人。
EarlyDeparture—客人在他原來計畫離店日期或時間之前結帳離店,即提前離結帳客人。
Efficiency—效率客房或下榻場所,即飯店的一些客房沒有廚房設施。
End-of-Day(EOD)—即夜審人員完成當天的營業指標審計;夜審包括由電腦完成的次日的各項指標預算。
夜審報告是夜審通常制訂的營業日報表。
ETA(EstimatedTimeofArrival)—估計客人到達飯店的時間。
EuropeanPlan(EP)—歐式計價方式,即飯店標出的客房價格或稱費用只代表客房本身的費用價格,客人的餐費要另外計價付款。
FAM(Familiarization)Trip—專業知悉旅遊,即專門為旅行社代理商以及航空公司機組
人員組織的教育專案旅遊;在他們旅行的目的地提供所需的旅行生活設施。
旅行費用通常由航家公司、旅遊經營以及地方旅遊者聯合會提供和資助的。
Field—指電腦系統中一項或一組資料。
例如,住址(ADDRESS)就是給一項資料的名稱,它是一項客人情況資料,即證明了客人來自何地。
Flag—這裏指的是一種具有各種不同顏色的塑膠薄片小旗,用它標致客客房房態情況,如客人遷出房、客人剛剛遷入房等等,均用不同顏色標明。
Folio—客人費用帳單,它是在客人遷入之時便開始建立,然後用它來記錄客人下榻期間各方面的費用,最後再轉入客人費用帳目。
Forecast(Noun)—預測,即估計企業營業指標的未來預測計畫。
Forecast(Verb)—對未來某一天或一個時期的客房出租率進行預測。
Franching—賜給企業的一種特權,即要求一家企業或實體接著一種特殊指定的方式進行企業經營,而接受企業特權者必須按著賜給企業特權者的要求經營企業。
Frontoffice—總服務台或稱客務部,這是一個廣泛
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 客务部