苏教版 《梵天寺木塔》教学用.docx
- 文档编号:10783845
- 上传时间:2023-02-22
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:1.54MB
苏教版 《梵天寺木塔》教学用.docx
《苏教版 《梵天寺木塔》教学用.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《苏教版 《梵天寺木塔》教学用.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
苏教版《梵天寺木塔》教学用
《<梦溪笔谈>二则》
沈括
天宁寺凌霄塔
在河北省石家庄市正定隆兴寺之西大众街北侧原天宁寺内,因巍峨高崇而得名。
应县木塔
在山西省朔州市应县城佛宫寺内,与巴黎埃弗尔铁塔和比萨斜塔并称为“世界三大奇塔”。
张掖木塔
木塔寺又名万寿寺,位于甘肃省张掖市县府南街,现张掖中学校园内。
寺与塔初建于北周或更早一些,经隋、唐、明、清历代重修。
第二则:
《梵天寺木塔》
钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。
匠师云:
“未布瓦,上轻,故如此。
”乃以瓦布之,而动如初。
无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。
皓笑曰:
“此易耳。
但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。
”匠师如其言,塔遂定。
盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。
人皆伏其精练。
简介:
★五代十国,一般又简称五代。
唐朝灭亡之后,在中原地区相继出现了定都于开封和洛阳的后梁、后唐、后晋、后汉和后周五个朝代以及割据于西蜀、江南、岭南和河东等地的十几个政权,合称五代十国。
“五代”更偏向于这五个位于中原的王朝,正统史学家们一般称五代为中央王朝,十国为割据政权。
五代并不是一个指朝代,而是指介于唐宋之间的一个特殊的历史时期。
★钱镠(liú)(852~932),字具美(一作巨美),小字婆留,杭州临安人。
五代吴越国创建者。
唐末拥兵两浙,统十二州,封吴王、吴越王,兼淮南节度使,后自称吴越国王,在位四十一年。
生于临安县大官山(后称功臣山)下钱坞(wù)垅(lǒng)一个农民家庭。
父亲钱宽,母亲水丘氏,一家以农耕打渔为生。
传说钱镠出生时突现红光,且相貌奇丑,父亲本欲弃之,但因其祖母怜惜,最后得以保全性命,因此钱镠小名“婆留”(“阿婆留其命”之义)。
★“陌上花开,可缓缓归矣。
”
吴越王钱镠的原配夫人戴氏王妃,是横溪郎碧村的一个农家姑娘。
戴氏是乡里出了名的贤淑(shū)之女,嫁给钱镠之后,跟随钱镠南征北战,担惊受怕了半辈子,后来成了一国之母。
虽是年纪轻轻就离乡背井的,却还是解不开乡土情节,丢不开父母乡亲,年年春天都要回娘家住上一段时间,看望并侍奉双亲。
钱镠也是一个性情中人,最是念这个糟(zāo)糠(kāng)结发之妻。
戴氏回家住得久了,便要带信给她:
或是思念、或是问候,其中也有催促之意。
过去临安到郎碧要翻一座岭,一边是陡峭的山峰,一边是湍急的苕(tiáo)溪溪流。
钱镠怕戴氏夫人轿舆(yú)不安全,行走也不方便,就专门拨出银子,派人前去铺石修路,路旁边还加设栏杆。
后来这座山岭就改名为“栏杆岭”了
那一年,戴妃又去了郎碧娘家。
钱镠在杭州料理政事,一日走出宫门,却见凤凰山脚,西湖堤岸已是桃红柳绿,万紫千红,想到与戴氏夫人已是多日不见,不免又生出几分思念。
回到宫中,便提笔写上一封书信,虽则寥寥(liáo)数语,但却情真意切,细腻入微,其中有这么一句:
“陌上花开,可缓缓归矣。
”
★两浙,宋时路名,浙东、浙西的合称,相当于今浙江省及江苏省的长江以南部分地区。
路,宋元时行政区域名,应该是相当于省级行政单位。
★钱俶(chù)(929~988),钱镠的孙子,后归顺北宋,封吴越国王及天下兵马大元帅。
★喻(yù)皓(hào):
也作预皓,五代末、北宋初著名建筑工匠,浙江杭州一带人,生卒年代不详,普通木工出身,北宋初年曾任都料(掌管设计、施工的木工),人称预都料。
他在长期的建筑实践中,善于学习,勤于思索,在木结构建造技术方面积累了丰富的经验,尤其擅长建筑多层宝塔和楼阁。
相传喻皓曾撰(zhuàn)成《木经》三卷。
《木经》为我国古代重要建筑工程著作,可惜亡佚(yì),具体内容现已无法窥(kuī)究。
生字词:
钱镠(liú)钱俶(chù)两浙(zhè)
钱帅(shuài)喻皓(yù)金钗(chāi)
金钏(chuàn)弥束(mí)履(lǚ)
患(huàn)贻(yí)讫(qì)
胠箧(qū)(qiè)梵天寺(fàn)
解释:
1两浙:
浙东、浙西的合称,相当于今浙江省及江苏省的长江以南、茅山山脉以东地区。
2梵天寺木塔:
始建于后梁贞明二年,八角九层,高三十七丈。
宋乾德二年重建。
这里是指重建时的木塔。
3钱氏:
指五代时割据浙江的吴越王钱鏐及其子孙。
4方两三级:
(木塔)才建了两三层。
方,才。
级,层。
5钱帅:
指钱俶,入宋后封吴越国王及天下兵马大元帅。
6之:
指正在建造的木塔。
7患:
担忧。
8云:
说。
9布:
铺排。
10故如此:
所以这样。
故,所以。
如此,这样,指木塔不稳定。
11乃:
顺接连词,当“于是,便”讲。
12以:
介词,用。
13而:
转折连词,当“但是”讲。
14初:
从前,当初。
15无可奈何:
没有办法。
16密:
暗中,秘密地。
17使:
派。
18其:
他的,指匠师的。
19之:
结构助词,相当于“的”。
20贻以金钗:
即以金钗贻(之),用金钗送给她。
贻:
赠给。
以,用,把。
金钗,旧时妇女别在发髻上的一种首饰。
21问:
询问,打听。
22之:
结构助词,相当于“的”。
23因:
原因。
24此:
这,指解决塔动问题。
25易:
容易。
26耳:
语气词,可不译。
27但:
只。
28讫:
终了,完毕。
29实:
使坚实。
30钉之:
钉木板。
钉,用为动词,意思是用钉子钉。
之,指木板。
31如:
遵照。
32其:
他的,指喻皓的。
33言:
话,言论,指上面喻皓讲的一段话。
34遂:
于是,就。
35盖:
连词,承接上文,解释原因,相当于因为。
36弥束:
更加紧密约束。
37六幕:
指上、下、左、右、前、后六面。
38相:
互相。
39联:
连接。
40如:
像。
41胠箧:
撬开箱子,这里指箱子。
42履:
走,踩踏。
43其:
那。
44持:
支撑。
45自:
自然,当然。
46伏:
通“服”,佩服。
47其:
他,指喻皓。
48精炼:
精熟。
翻译:
㈠字词译:
钱氏〔指五代时割据浙江的吴越王钱鏐及其子孙〕据两浙〔浙东、浙西的合称,相当于今浙江省及江苏省的长江以南、茅山山脉以东地区〕时,于杭州梵天寺建一木塔〔始建于后梁贞明二年,八角九层,高三十七丈。
宋乾德二年重建。
这里是指重建时的木塔〕,方两三级〔才建了两三层。
方,才。
级,层〕,钱帅〔指钱俶,入宋后封吴越国王及天下兵马大元帅〕登之〔指正在建造的木塔〕,患〔担忧〕其塔动。
匠师云〔说〕:
“未布〔铺排〕瓦,上轻,故如此〔所以这样。
故,所以。
如此,这样,指木塔不稳定〕。
”乃〔顺接连词,当“于是,便”讲〕以〔介词,用〕瓦布之,而〔转折连词,当“但是”讲〕动如初〔从前,当初〕。
无可奈何〔没有办法〕,密〔暗中,秘密地〕使〔派〕其〔他的,指匠师的〕妻见喻皓之〔结构助词,相当于“的”〕妻,贻以金钗〔即以金钗贻(之),用金钗送给她。
贻:
赠给。
以,用,把。
金钗,旧时妇女别在发髻上的一种首饰〕,问〔询问,打听〕塔动之〔结构助词,相当于“的”〕因〔原因〕。
皓笑曰:
“此〔这,指解决塔动问题〕易〔容易〕耳〔语气词,可不译〕。
但〔只〕逐层布板讫〔终了,完毕〕,便实〔使坚实〕钉之〔钉木板。
钉,用为动词,意思是用钉子钉。
之,指木板〕,则不动矣。
”匠师如〔遵照〕其〔他的,指喻皓的〕言〔话,言论,指上面喻皓讲的一段话〕,塔遂〔于是,就〕定。
盖〔连词,承接上文,解释原因,相当于因为〕钉板上下弥束〔更加紧密约束〕,六幕〔指上、下、左、右、前、后六面〕相〔互相〕联〔连接〕如〔像〕胠箧〔撬开箱子,这里指箱子〕,人履〔走,踩踏〕其〔那〕板,六幕相持〔支撑〕,自〔自然,当然〕不能动。
人皆伏〔通“服”,佩服〕其〔他,指喻皓〕精练〔精熟〕。
㈡句译:
1.钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。
钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。
2.匠师云:
“未布瓦,上轻,故如此。
”
工匠师傅说:
“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。
”
3.乃以瓦布之,而动如初。
于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。
4.无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。
没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。
5.皓笑曰:
“此易耳。
但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。
”
喻皓笑着说:
“这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不会晃动了。
”
6.匠师如其言,塔遂定。
工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。
7.盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。
因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。
8.人皆伏其精练。
人们都佩服喻皓的高明。
㈢文译:
(原文)钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。
匠师云:
“未布瓦,上轻,故如此。
”乃以瓦布之,而动如初。
无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。
皓笑曰:
“此易耳。
但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。
”匠师如其言,塔遂定。
盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。
人皆伏其精练。
(译文)钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。
工匠师傅说:
“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。
”于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。
没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。
喻皓笑着说:
“这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不会晃动了。
”工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。
因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。
人们都佩服喻皓的高明。
分析:
★《梵天寺木塔》仅用130个字就清楚地记述了喻皓解决“塔动”问题的经过,传神地描写了人物的动作、语言、神态,准确地解释了木塔稳定的原因。
★《梵天寺木塔》记叙喻皓的语言较详,因为这最能体现他技艺的高超。
对“塔遂定”的原因也写得较详,因为这是木塔稳定的科学原理,有必要交代清楚。
匠师按喻皓指点实施,不是本文的重点,则以“如其言”三字一笔带过。
这样安排详略,突出了文章的中心。
〔详略得当〕
★全文共130字,可分为三层。
第一层
钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。
匠师云:
“未布瓦,上轻,故如此。
”乃以瓦布之,而动如初。
以上是第一层,讲建塔过程中关于塔身不稳定问题,工匠们的认识和实践都未能解决。
这里首先交代建塔的时间、地点和人物,以一个“患”字,突出了“塔动”这一主要问题。
塔“动如初”,说明了建筑工匠未能解决这一主要问题,因为“塔动”的关键不在于“未布瓦”。
第二层
无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。
皓笑曰:
“此易耳。
但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。
”匠师如其言,塔遂定。
第二层,写喻皓采用“布板”“实钉”的办法,解决了“塔动”的问题。
“无可奈何”一词道出了大家对解决“塔动”这一难题无计可施,反衬了喻皓很轻易地解决了这一问题,突出喻皓技术之高。
“密使”“贻以金钗”,写出了匠师为解决“塔动”问题,费尽心机,从侧面反映出在当时解决“塔动”问题之难。
对这一难题,一个“笑”字写出喻皓的神态,突出了他解决这一问题的轻松。
“此易耳”短短三个字,体现了他胸有成竹,技艺高超。
“如其言,塔遂定”,一笔带过,用事实说明了喻皓的技艺高超。
第三层
盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。
人皆伏其精练。
第三层,解释“塔定”的原因,并写了众人对此事的反应。
“人皆伏其精练”,从侧面再次突出了喻皓在建筑方面的高明。
★《梵天寺木塔》记述北宋著名建筑家喻皓解决高层建筑木塔不稳定的过程,反映了我国古代在建筑理论和技术方面所达到的高水平。
教材练习与答案:
一、《梵天寺木塔》写人着墨不多,却很生动。
“密使其妻”写出了匠师怎样的心态?
一个“笑”字透露出喻皓什么样的心理活动?
匠师认为“塔动”的原因是“未布瓦,上轻”,可布瓦后,塔“动如初”,说明匠师的认识未能解决实践中的问题。
面对这样的情况,匠师当然很难堪。
但为了向钱俶交代而又不失面子,于是“密使其妻”去见喻皓的妻子,请求喻皓解决“塔动”问题。
“密使其妻”写出了匠师的难堪和用心良苦。
喻皓的“笑”,一方面透露出他对匠师无能的嘲笑,另一方面也透露出他对解决“塔动”这个问题胸有成竹,举重若轻。
二、翻译句子:
1.但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。
只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不会晃动了。
2.人皆伏其精练。
人们都佩服喻皓的高明。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 梵天寺木塔 苏教版 梵天寺木塔教学用 梵天寺 木塔 教学
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)