联合国宪章中英文对照.docx
- 文档编号:10771254
- 上传时间:2023-02-22
- 格式:DOCX
- 页数:44
- 大小:45.54KB
联合国宪章中英文对照.docx
《联合国宪章中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《联合国宪章中英文对照.docx(44页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
联合国宪章中英文对照
联合国宪章
CharteroftheUnitedNations
介绍性说明IntroductoryNote
联合国宪章是1945年6月26日联合国国际组织会议结束时在旧金山签字的,于1945年10月24日生效。
国际法院规约是宪章的组成部分。
TheCharteroftheUnitedNationswassignedon26June1945,inSanFrancisco,attheconclusionoftheUnitedNationsConferenceonInternationalOrganization,andcameintoforceon24October1945.TheStatuteoftheInternationalCourtofJusticeisanintegralpartoftheCharter.
宪章第二十三、第二十七和第六十一条的修正案由大会于1963年12月17日通过,于1965年8月31日生效。
第六十一条的进一步修正案由大会于1971年12月20日通过,于1973年9月24日生效。
第一百零九条修正案由大会于1965年12月20日通过,于1968年6月12日生效。
AmendmentstoArticles23,27and61oftheCharterwereadoptedbytheGeneralAssemblyon17December1963andcameintoforceon31August1965.AfurtheramendmenttoArticle61wasadoptedbytheGeneralAssemblyon20December1971,andcameintoforceon24September1973.AnamendmenttoArticle109,adoptedbytheGeneralAssebmlyon20December1965,cameintoforceon12June1968.
第二十三条修正案将安全理事会成员自十一国增至十五国。
第二十七条修正案规定安全理事会关于程序事项的决定应由九个理事国(原先为七个)的可决票作出,关于一切其他事项的决定则由九个理事国(原先为七个)的可决票,其中包括安全理事会五个常任理事国的同意票作出。
TheamendmenttoArticle23enlargesthemembershipoftheSecurityCouncilfromeleventofifteen.TheamendedArticle27providesthatdecisionsoftheSecurityCouncilonproceduralmattersshallbemadebyanaffirmativevoteofninemembers(formerlyseven)andonallothermattersbyanaffirmativevoteofninemembers(formerlyseven),includingtheconcurringvotesofthefivepermanentmembersoftheSecurityCouncil.
第六十一条修正案于1965年8月31日生效,将经济及社会理事会的成员自十八国增至二十七国。
该条的进一步修正案于1973年9月24日生效,将经社理事会的成员自二十七国增至五十四国。
TheamendmenttoArticle61,whichenteredintoforceon31August1965,enlargedthemembershipoftheEconomicandSocialCouncilfromeighteentotwenty-seven.ThesubsequentamendmenttothatArticle,whichenteredintoforceon24September1973,furtherincreasedthemembershipoftheCouncilfromtwenty-seventofifty-four.
第一百零九条修正案是修正该条第一项,规定会员国为审查本宪章,得以大会会员国三分二之表决,经安全理事会任何九个理事国(原先为七个)之表决,确定日期及地点举行全体会议。
第一百零九条第三项涉及大会第十届常会期间可能举行审查会议的问题,仍然保留原来的行文:
“安全理事会任何七个理事国之表决”,1955年大会第十届常会和安全理事会根据该项规定采取了行动。
TheamendmenttoArticle109,whichrelatestothefirstparagraphofthatArticle,providesthataGeneralConferenceofMemberStatesforthepurposeofreviewingtheChartermaybeheldatadateandplacetobefixedbyatwo-thirdsvoteofthemembersoftheGeneralAssemblyandbyavoteofanyninemembers(formerlyseven)oftheSecurityCouncil.Paragraph3ofArticle109,whichdealswiththeconsiderationofapossiblereviewconferenceduringthetenthregularsessionoftheGeneralAssembly,hasbeenretainedinitsoriginalforminitsreferencetoa"vote,ofanysevenmembersoftheSecurityCouncil",theparagraphhavingbeenacteduponin1955bytheGeneralAssembly,atitstenthregularsession,andbytheSecurityCouncil.
正文
我联合国人民同兹决心WETHEPEOPLESOFTHEUNITEDNATIONSDETERMINED
欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸,tosavesucceedinggenerationsfromthescourgeofwar,whichtwiceinourlifetimehasbroughtuntoldsorrowtomankind,and
重申基本人权,人格尊严与价值,以及男女与大小各国平等权利之信念,toreaffirmfaithinfundamentalhumanrights,inthedignityandworthofthehumanperson,intheequalrightsofmenandwomenandofnationslargeandsmall,and
创造适当环境,俾克维持正义,尊重由条约与国际法其他渊源而起之义务,久而弗懈,toestablishconditionsunderwhichjusticeandrespectfortheobligationsarisingfromtreatiesandothersourcesofinternationallawcanbemaintained,and
促成大自由中之社会进步及较善之民生,topromotesocialprogressandbetterstandardsoflifeinlargerfreedom,
并为达此目的ANDFORTHESEENDS
力行容恕,彼此以善邻之道,和睦相处,topracticetoleranceandlivetogetherinpeacewithoneanotherasgoodneighbours,and
集中力量,以维持国际和平及安全,touniteourstrengthtomaintaininternationalpeaceandsecurity,and
接受原则,确立方法,以保证非为公共利益,不得使用武力,toensure,bytheacceptanceofprinciplesandtheinstitutionofmethods,thatarmedforceshallnotbeused,saveinthecommoninterest,and
运用国际机构,以促成全球人民经济及社会之进展,toemployinternationalmachineryforthepromotionoftheeconomicandsocialadvancementofallpeoples,
用是发愤立志,务当同心协力,以竟厥功。
HAVERESOLVEDTOCOMBINEOUREFFORTSTOACCOMPLISHTHESEAIMS
爰由我各本国政府,经齐集金山市之代表各将所奉全权证书,互相校阅,均属妥善,议定本联合国宪章,并设立国际组织,定名联合国。
Accordingly,ourrespectiveGovernments,throughrepresentativesassembledinthecityofSanFrancisco,whohaveexhibitedtheirfullpowersfoundtobeingoodanddueform,haveagreedtothepresentCharteroftheUnitedNationsanddoherebyestablishaninternationalorganizationtobeknownastheUnitedNations.
第一章宗旨及原则CHAPTERIPURPOSESANDPRINCIPLES
第一条Article1
联合国之宗旨为:
ThePurposesoftheUnitedNationsare:
一、维持国际和平及安全;并为此目的:
采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏;并以和平方法且依正义及国际法之原则,调整或解决足以破坏和平之国际争端或情势。
1.Tomaintaininternationalpeaceandsecurity,andtothatend:
totakeeffectivecollectivemeasuresforthepreventionandremovalofthreatstothepeace,andforthesuppressionofactsofaggressionorotherbreachesofthepeace,andtobringaboutbypeacefulmeans,andinconformitywiththeprinciplesofjusticeandinternationallaw,adjustmentorsettlementofinternationaldisputesorsituationswhichmightleadtoabreachofthepeace;
二、发展国际间以尊重人民平等权利及自决原则为根据之友好关系,并采取其他适当办法,以增强普遍和平。
2.Todevelopfriendlyrelationsamongnationsbasedonrespectfortheprincipleofequalrightsandself-determinationofpeoples,andtotakeotherappropriatemeasurestostrengthenuniversalpeace;
三、促成国际合作,以解决国际间属于经济、社会、文化及人类福利性质之国际问题,且不分种族、性别、语言或宗教,增进并激励对于全体人类之人权及基本自由之尊重。
3.Toachieveinternationalco-operationinsolvinginternationalproblemsofaneconomic,social,cultural,orhumanitariancharacter,andinpromotingandencouragingrespectforhumanrightsandforfundamentalfreedomsforallwithoutdistinctionastorace,sex,language,orreligion;and
四、构成一协调各国行动之中心,以达成上述共同目的。
4.Tobeacentreforharmonizingtheactionsofnationsintheattainmentofthesecommonends.
第二条Article2
为求实现第一条所述各宗旨起见,本组织及其会员国应遵行下列原则:
TheOrganizationanditsMembers,inpursuitofthePurposesstatedinArticle1,shallactinaccordancewiththefollowingPrinciples.
一、本组织系基于备会员国主权平等之原则。
1.TheOrganizationisbasedontheprincipleofthesovereignequalityofallitsMembers.
二、各会员国应一秉善意,履行其依本宪章所担负之义务,以保证全体会员国由加入本组织而发生之权益。
2.AllMembers,inordertoensuretoallofthemtherightsandbenefitsresultingfrommembership,shallfulfillingoodfaiththeobligationsassumedbytheminaccordancewiththepresentCharter.
三、各会员国应以和平方法解决其国际争端,俾免危及国际和平、安全及正义。
3.AllMembersshallsettletheirinternationaldisputesbypeacefulmeansinsuchamannerthatinternationalpeaceandsecurity,andjustice,arenotendangered.
四、各会员国在其国际关系上不得使用威胁或武力,或以与联合国宗旨不符之任何其他方法,侵害任何会员国或国家之领土完整或政治独立。
4.AllMembersshallrefrainintheirinternationalrelationsfromthethreatoruseofforceagainsttheterritorialintegrityorpoliticalindependenceofanystate,orinanyothermannerinconsistentwiththePurposesoftheUnitedNations.
五、各会员国对于联合国依本宪章规定而采取之行动,应尽力予以协助,联合国对于任何国家正在采取防止或执行行动时,各会员国对该国不得给予协助。
5.AllMembersshallgivetheUnitedNationseveryassistanceinanyactionittakesinaccordancewiththepresentCharter,andshallrefrainfromgivingassistancetoanystateagainstwhichtheUnitedNationsistakingpreventiveorenforcementaction.
六、本组织在维持国际和平及安全之必要范围内,应保证非联合国会员国遵行上述原则。
6.TheOrganizationshallensurethatstateswhicharenotMembersoftheUnitedNationsactinaccordancewiththesePrinciplessofarasmaybenecessaryforthemaintenanceofinternationalpeaceandsecurity.
七、本宪章不得认为授权联合国干涉在本质上属于任何国家国内管辖之事件,且并不要求会员国将该项事件依本宪章提请解决;但此项原则不妨碍第七章内执行办法之适用。
7.NothingcontainedinthepresentChartershallauthorizetheUnitedNationstointerveneinmatterswhichareessentiallywithinthedomesticjurisdictionofanystateorshallrequiretheMemberstosubmitsuchmatterstosettlementunderthepresentCharter;butthisprincipleshallnotprejudicetheapplicationofenforcementmeasuresunderChapterVll.
第二章会员CHAPTERIIMEMBERSHIP
第三条Article3
凡曾经参加金山联合国国际组织会议或前此曾签字于一九四二年一月一日联合国宣言之国家,签订本宪章,且依宪章第一百一十条规定而予以批准者,均为联合国之创始会员国。
TheoriginalMembersoftheUnitedNationsshallbethestateswhich,havingparticipatedintheUnitedNationsConferenceonInternationalOrganizationatSanFrancisco,orhavingpreviouslysignedtheDeclarationbyUnitedNationsof1January1942,signthepresentCharterandratifyitinaccordancewithArticle110.
第四条Article4
一、凡其他爱好和平之国家,接受本宪章所载之义务,经本组织认为确能并愿意履行该项义务者,得为联合国会员国。
1.MembershipintheUnitedNationsisopentoallotherpeace-lovingstateswhichaccepttheobligationscontainedinthepresentCharterand,inthejudgmentoftheOrganization,areableandwillingtocarryouttheseobligations.
二、准许上述国家为联合国会员国,将由大会经安全理事会之推荐以决议行之。
2.TheadmissionofanysuchstatetomembershipintheUnitedNationswillbeeffectedbyadecisionoftheGeneralAssemblyupontherecommendationoftheSecurityCouncil.
第五条Article5
联合国会员国,业经安全理事会对其采取防止或执行行动者,大会经安全理事会之建议,得停止其会员权利及特权之行使。
此项权利及特权之行使,得由安全理事会恢复之。
AMemberoftheUnitedNationsagainstwhichpreventiveorenforcementactionhasbeentakenbytheSecurityCouncilmaybesuspendedfromtheexerciseoftherightsandprivilegesofmembershipbytheGeneralAssemblyupontherecommendationoftheSecurityCouncil.TheexerciseoftheserightsandprivilegesmayberestoredbytheSecurityCouncil.
第六条Article6
联合国之会员国中,有屡次违犯本宪章所载之原则者,大会经安全理事会之建议,得将其由本组织除名。
AMemberoftheUnitedNationswhichhaspersistentlyviolatedthePrinciplescontainedinthepresentChartermaybeexpelledfromtheOrganizationbytheGeneralAssemblyupontherecommendationoftheSecurityCouncil.
第三章机关CHAPTERIIIORGANS
第七条Article7
一、兹设联合国之主要机关如下:
1.ThereareestablishedastheprincipalorgansoftheUnitedNations:
aGeneralAssembly,aSecurityCouncil,anEconomicandSocialCouncil,aTrusteeshipCouncil,anInternationalCourtofJustice,anda
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 联合国宪章 中英文 对照