中国传统节日中英文对照.docx
- 文档编号:10770145
- 上传时间:2023-02-22
- 格式:DOCX
- 页数:27
- 大小:39.73KB
中国传统节日中英文对照.docx
《中国传统节日中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国传统节日中英文对照.docx(27页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中国传统节日中英文对照
LanternFestival
TheLanternFestivalfallsonthe15thdayofthe1stlunarmonth,usuallyinFebruaryorMarchintheGregoriancalendar.AsearlyastheWesternHanDynasty(206BC-AD25),ithadbecomeafestivalwithgreatsignificance.
Thisday'simportantactivityiswatchinglanterns.ThroughouttheHanDynasty(206BC-AD220),BuddhismflourishedinChina.OneemperorheardthatBuddhistmonkswouldwatchsarira,orremainsfromthecremationofBuddha'sbody,andlightlanternstoworshipBuddhaonthe15thdayofthe1stlunarmonth,soheorderedtolightlanternsintheimperialpalaceandtemplestoshowrespecttoBuddhaonthisday.Later,theBuddhistritedevelopedintoagrandfestivalamongcommonpeopleanditsinfluenceexpandedfromtheCentralPlainstothewholeofChina.
Tilltoday,thelanternfestivalisstillheldeachyeararoundthecountry.Lanternsofvariousshapesandsizesarehunginthestreets,attractingcountlessvisitors.Childrenwillholdself-madeorboughtlanternstostrollwithonthestreets,extremelyexcited.
"Guessinglanternriddles"isanessentialpartoftheFestival.Lanternownerswriteriddlesonapieceofpaperandpostthemonthelanterns.Ifvisitorshavesolutionstotheriddles,theycanpullthepaperoutandgotothelanternownerstochecktheiranswer.Iftheyareright,theywillgetalittlegift.Theactivityemergedduringpeople'senjoymentoflanternsintheSongDynasty(960-1279).Asriddleguessingisinterestingandfullofwisdom,ithasbecomepopularamongallsocialstrata.
Peoplewilleatyuanxiao,orricedumplings,onthisday,soitisalsocalledthe"YuanxiaoFestival."Yuanxiaoalsohasanothername,tangyuan.Itissmalldumplingballsmadeofglutinousriceflourwithrosepetals,sesame,beanpaste,jujubepaste,walnutmeat,driedfruit,sugarandedibleoilasfilling.Tangyuancanbeboiled,friedorsteamed.Ittastessweetanddelicious.What'smore,tangyuaninChinesehasasimilarpronunciationwith"tuanyuan”,meaningreunion.Sopeopleeatthemtodenoteunion,harmonyandhappinessforthefamily.
InthedaytimeoftheFestival,performancessuchasadragonlanterndance,aliondance,alandboatdance,ayanggedance,walkingonstiltsandbeatingdrumswhiledancingwillbestaged.Onthenight,exceptformagnificentlanterns,fireworksformabeautifulscene.MostfamiliessparesomefireworksfromtheSpringFestivalandletthemoffintheLanternFestival.Somelocalgovernmentswillevenorganizeafireworksparty.OnthenightwhenthefirstfullmoonenterstheNewYear,peoplebecomereallyintoxicatedbytheimposingfireworksandbrightmooninthesky.
每年农历的正月十五日,春节刚过,迎来的就是中国的传统节日--元宵节。
元宵主要的活动就是看灯。
东汉明帝时期,明帝提倡佛教,听说佛教有正月十五日僧人观佛舍利,点灯敬佛的做法,就命令这一天夜晚在皇宫和寺庙里点灯敬佛,令士族庶民都挂灯。
以后这种佛教礼仪节日逐渐形成民间盛大的节日。
该节经历了由宫廷到民间,由中原到全国的发展过程。
直到今天,元宵点灯的习俗仍然在中国的各地流传的,各式各样美丽的花灯在这一天都会点亮,孩子们提着自制的灯笼走街串巷,非常高兴。
猜灯谜也是元宵节的一项重要活动,花灯的主人会将谜面写在灯笼上,挂在门口,如果有人可以猜中,就能得到小小的礼物。
这项活动最早起源于宋朝,因为谜语能启迪智慧又饶有兴趣,所以流传过程中深受社会各阶层的欢迎。
民间过元宵节吃元宵的习俗。
元宵由糯米制成,或实心,或带馅。
馅有豆沙、白糖、山楂、各类果料等,食用时煮、煎、蒸、炸皆可。
起初,人们把这种食物叫“浮圆子”,后来又叫“汤团”或“汤圆”,这些名称“团圆”字音相近,取团圆之意,象征全家人团团圆圆,和睦幸福,人们也以此怀念离别的亲人,寄托了对未来生活的美好愿望。
随着时间的推移,元宵节的活动越来越多,白天有耍龙灯、耍狮子、踩高跷、划旱船扭秧歌、打太平鼓等传统民俗表演。
到了夜晚,除了五颜六色的美花灯之外,还有艳丽多姿的烟火。
大多数家庭会在春节时留下一些烟花等到元宵节这天燃放,而一些地方政府也会举办烟花大会,当新年的第一个月圆之夜在盛大的烟火表演中来临时,人们都陶醉在这令人难忘了烟花与皎洁的明月中。
中国传统节日:
情人节(中英文对照简介)
QingmingFestival
TheQingming(PureBrightness)Festivalisoneofthe24seasonaldivisionpointsinChina,fallingonApril4-6eachyear.Afterthefestival,thetemperaturewillriseupandrainfallincreases.Itisthehightimeforspringplowingandsowing.ButtheQingmingFestivalisnotonlyaseasonalpointtoguidefarmwork,itismoreafestivalofcommemoration.
TheQingmingFestivalseesacombinationofsadnessandhappiness.
Thisisthemostimportantdayofsacrifice.BoththeHanandminorityethnicgroupsatthistimeoffersacrificestotheirancestorsandsweepthetombsofthediseased.Also,theywillnotcookonthisdayandonlycoldfoodisserved.
TheHanshi(ColdFood)FestivalwasusuallyonedaybeforetheQingmingFestival.AsourancestorsoftenextendedthedaytotheQingming,theywerelatercombined.
OneachQingmingFestival,allcemeteriesarecrowdedwithpeoplewhocametosweeptombsandoffersacrifices.Trafficonthewaytothecemeteriesbecomesextremelyjammed.Thecustomshavebeengreatlysimplifiedtoday.Afterslightlysweepingthetombs,peopleofferfood,flowersandfavoritesofthedead,thenburnincenseandpapermoneyandbowbeforethememorialtablet.
Incontrasttothesadnessofthetombsweepers,peoplealsoenjoyhopeofSpringonthisday.TheQingmingFestivalisatimewhenthesunshinesbrightly,thetreesandgrassbecomegreenandnatureisagainlively.Sinceancienttimes,peoplehavefollowedthecustomofSpringoutings.Atthistimetouristsareeverywhere.
PeoplelovetoflykitesduringtheQingmingFestival.KiteflyingisactuallynotlimitedtotheQingmingFestival.Itsuniquenessliesinthatpeopleflykitesnotduringtheday,butalsoatnight.Astringoflittlelanternstiedontothekiteorthethreadlooklikeshiningstars,andtherefore,arecalled"god'slanterns."
TheQingmingFestivalisalsoatimetoplanttrees,forthesurvivalrateofsaplingsishighandtreesgrowfastlater.Inthepast,theQingmingFestivalwascalled"ArborDay".Butsince1979,"ArborDay"wassettledasMarch12accordingtotheGregoriancalendar.
清明是我国的二十四节气之一。
由于二十四节气比较客观地反映了一年四季气温、降雨、物候等方面的变化,所以古代劳动人民用它安排农事活动。
但是,清明作为节日,与纯粹的节气又有所不同。
节气是我国物候变化、时令顺序的标志,而节日则包含着一定的风俗活动和某种纪念意义。
因此,这个节日中既有祭扫新坟生别死离的悲酸泪,又有踏青游玩的欢笑声,是一个富有特色的节日。
清明节是我国传统节日,也是最重要的祭祀节日,是祭祖和扫墓的日子。
扫墓俗称上坟,祭祀死者的一种活动。
汉族和一些少数民族大多都是在清明节扫墓。
由于清明与寒食的日子接近,而寒食是民间禁火扫墓的日子,渐渐的,寒食与清明就合二为一了,而寒食既成为清明的别称,也变成为清明时节的一个习俗,清明之日不动烟火,只吃凉的食品。
按照旧的习俗,扫墓时,人们要携带酒食果品、纸钱等物品到墓地,将食物供祭在亲人墓前,再将纸钱焚化,为坟墓培上新土,折几枝嫩绿的新枝插在坟上,然后叩头行礼祭拜,最后吃掉酒食回家。
与清明节扫墓的悲哀相反,人们在这个春光明媚的日子里,也一样是可以享受生活的。
放风筝也是清明时节人们所喜爱的活动。
每逢清明时节,人们不仅白天放,夜间也放。
夜里在风筝下或风稳拉线上挂上一串串彩色的小灯笼,象闪烁的明星,被称为“神灯”。
清明前后,春阳照临,春阳照临,春雨飞洒,种植树苗成活率高,成长快。
因此,自古以来,我国就有清明植树的习惯。
有人还把清明节叫作“植树节”。
植树风俗一直流传至今。
1979年,人大常委会规定,每年三月十二日为我国植树节。
这对动员全国各族人民积极开展绿化祖国活动,有着十分重要的意义。
中国传统节日:
七夕情人节(中英文对照简介)
DoubleSeventhFestival
TheDoubleSeventhFestival,onthe7thdayofthe7thlunarmonth,isatraditionalfestivalfullofromance.ItoftengoesintoAugustintheGregoriancalendar.
Thisfestivalisinmid-summerwhentheweatheriswarmandthegrassandtreesrevealtheirluxuriousgreens.Atnightwhentheskyisdottedwithstars,andpeoplecanseetheMilkyWayspanningfromthenorthtothesouth.Oneachbankofitisabrightstar,whichseeeachotherfromafar.TheyaretheCowherdandWeaverMaid,andaboutthemthereisabeautifullovestorypasseddownfromgenerationtogeneration.
Long,longago,therewasanhonestandkind-heartedfellownamedNiuLang(Cowhand).Hisparentsdiedwhenhewasachild.Laterhewasdrivenoutofhishomebyhissister-in-law.Sohelivedbyhimselfherdingcattleandfarming.Oneday,afairyfromheavenZhiNu(WeaverMaid)fellinlovewithhimandcamedownsecretlytoearthandmarriedhim.ThecowhandfarmedinthefieldandtheWeaverMaidwoveathome.Theylivedahappylifeandgavebirthtoaboyandagirl.Unfortunately,theGodofHeavensoonfoundoutthefactandorderedtheQueenMotheroftheWesternHeavenstobringtheWeaverMaidback.
Withthehelpofcelestialcattle,theCowhandflewtoheavenwithhissonanddaughter.Atthetimewhenhewasabouttocatchupwithhiswife,theQueenMothertookoffoneofhergoldhairpinsandmadeastroke.OnebillowyriverappearedinfrontoftheCowhand.TheCowhandandWeaverMaidwereseparatedonthetwobanksforeverandcouldonlyfeeltheirtears.Theirloyaltytolovetouchedmagpies,sotensofthousandsofmagpiescametobuildabridgefortheCowhandandWeaverMaidtomeeteachother.TheQueenMotherwaseventuallymovedandallowedthemtomeeteachyearonthe7thofthe7thlunarmonth.Hencetheirmeetingdatehasbeencalled"QiXi"(DoubleSeventh).
ScholarshaveshowntheDoubleSeventhFestivaloriginatedfromtheHanDynasty(206BC-AD220).HistoricaldocumentsfromtheEasternJinDynasty(AD371-420)mentionthefestival,whilerecordsfromtheTangDynasty(618-907)depictthegrandeveningbanquetofEmperorTaizongandhisconcubines.BytheSong(960-1279)andYuan(1279-1368)dynasties,specialarticlesforthe"QiXi"wereseenbeingsoldonmarketsinthecapital.Thebustlingmarketsdemonstratedthesignificanceofthefestival.
TodaysometraditionalcustomsarestillobservedinruralareasofChina,buthavebeenweakenedordilutedinurbancities.However,thelegendoftheCowhandandWeaverMaidhastakenrootintheheartsofthepeople.Inrecentyears,inparticular,urbanyouthshavecelebrateditasValentine'sDayinChina.Asaresult,ownersofflowershops,barsandstoresarefullofjoyastheysellmorecommoditiesforlove.
在我国,农历七月初七的夜晚,天气温暖,草木飘香,这就是人们俗称的七夕节,也有人称之为“乞巧节”或“女儿节”,这是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日,也是过去姑娘们最为重视的日子。
在晴朗的夏秋之夜,天上繁星闪耀,一道白茫茫的银河横贯南北,争河的东西两岸,各有一颗闪亮的星星,隔河相望,遥遥相对,那就是牵牛星和织女星。
相传在很早以前,南阳城西牛家庄里有个聪明.忠厚的小伙子,父母早亡,只好跟着哥哥嫂子度日,嫂子马氏为人狠毒,经常虐待他,逼他干很多的活,一天,天上的织女和诸仙女一起下凡游戏,在河里洗澡,牛郎在老牛的帮助下认识了织女,二人互生情意,后来织女便偷偷下凡,来到人间,做了牛郎的妻子。
男耕女织,情深意重,他们生了一男一女两个孩子,一家人生活得很幸福。
但是好景不长,这事很快便让天帝知道,王母娘娘亲自下凡来,强行把织女带回天上,恩爱夫妻被拆散。
牛郎上天无路,还是老牛告诉牛郎,在它死后,可以用它的皮做成鞋,穿着就可以上天。
牛郎按照老牛的话做了,穿上牛皮做的鞋,拉着自己的儿女,一起腾云驾雾上天去追织女,眼见就要追到了,岂知王母娘娘拔下头上的金簪一挥,一道波涛汹涌的天河就出现了,牛郎和织女被隔在两岸,只能相对哭泣流泪。
他们的忠贞爱情感动了喜鹊,千万只喜鹊飞来,搭成鹊桥,让牛郎织女走上鹊桥相会,王母娘娘对此也无奈,只好允许两人在每年七月七日于鹊桥相会。
七夕乞巧,这个节日起源于汉代,东晋葛洪的《西京杂记》有“汉彩女常以七月七日穿七孔针于开襟楼,人俱习之”的记载,这便是我们于古代文献中所见到的最早的关于乞巧的记载。
后来的唐宋诗词中,妇女乞巧也被屡屡提及,唐朝王建有诗说“阑珊星斗缀珠光,七夕宫娥乞巧忙”。
据《开元天宝遗事》载:
唐太宗与妃子每逢七夕在清宫夜宴,宫女们各自乞巧,这一习俗在民间也经久不衰,代代延续。
直到今日,七夕仍是一个富有浪漫色彩传统节日。
但不少习俗活动已弱化或消失,惟有象征忠贞爱情的牛郎织女的传说
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国传统节日 中英文对照 中国传统 节日 中英文 对照