阿甘正传台词.docx
- 文档编号:10761184
- 上传时间:2023-02-22
- 格式:DOCX
- 页数:149
- 大小:87.53KB
阿甘正传台词.docx
《阿甘正传台词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《阿甘正传台词.docx(149页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
阿甘正传台词
-BlackWoman:
Myfeethurt.
hurt:
感到疼痛
其实我的脚很痛。
-Forrest:
Mamaalwayssaidthere'sanawfullotyoucantellaboutapersonbytheirshoes.
awful:
[口语]非常的tellabout:
讲诉(告诉关于...信息)
妈妈常说要想知道一个人的很多事情,只要看看他穿的鞋就能知道。
Wherethey'regoing,wherethey'vebeen.I'vewornlotsofshoes.
他会往哪里走,他住在哪里。
我穿过很多双鞋子。
IbetifIthinkaboutitrealhard,Icouldremembermyfirstpairofshoes.
remember:
记得
如果我仔细想的话,我能记得我第一双鞋子的模样。
Mamasaidthey'dtakemeanywhere.Shesaidtheywasmymagicshoes.
anywhere:
任何地方magic:
有魔力的
妈妈说它会带我到任何地方。
她说它是双魔鞋。
-Doctor:
Allright,Forrest,Openyoureyesnow.Let'stakealittlewalkaround.Howdothosefeel?
好的,Forrest,张开双眼。
你走几步看看。
感觉如何?
Hislegsarestrong,Mrs.Gump,asstrongasI'veeverseen.
他的双腿很强壮,甘太太,是我见过最强壮的。
Buthisback'sascrookedasapolitician.Butwe'regoingtostraightenhimrightup,aren'twe,Forrest?
crooked:
弯曲的straightenup:
直起腰来
但是他的背像政客一样弯。
但我们会让他再直起来,对吧?
-Mrs.Gump:
Forrest!
Forrest!
-Forrest:
Now,whenIwasababy,MamanamedmeafterthegreatCivilWarhero.
nameafter:
以…命名CivilWar:
美国内战(南北战争)hero:
英雄
我刚出世时,妈妈用了一位内战英雄的名字为我取名。
GeneralNathanBedfordForrest.Shesaidwewasrelatedtohiminsomeway.
related:
有亲属关系的insomeway:
有一点,有些
NathanBedfordForrest将军。
她说我们有点亲戚关系。
Whathedidwas,hetartedupthisclubcalledtheKuKluxKlan.
tartup:
[英国俚语]打扮得花哨club:
俱乐部
他做过的事情是:
建立了一个俱乐部叫三K党。
They'dalldressupintheirrobesandtheirbedsheetsandactlikeabunchofghostsorspooksorsomething.
dressup:
装扮robe:
长袍bedsheet:
床单actlike:
举止像…abunchof:
一群人ghost:
鬼spook:
幽灵
他们全披着长袍和床单,看来像一群鬼。
They'devenputbedsheetsontheirhorsesandridearound.
ride:
骑
他们还在马上也披了床单四处跑。
And,anyway,that'showIgotmyname...ForrestGump.
show:
显示
不管怎样,这就是我名字的由来:
Forrest·甘。
MamasaidtheForrestpartwastoremindmethatsometimeswealldothingsthat,well,thatjustdon'tmakenosense.
remind:
提醒makenosense:
没有意义(讲不通)sense:
意义
妈妈说这名字是提醒我,我们会经常做一些并没有意义的事情。
-Mrs.Gump:
Thisway.Holdon.Ugh!
Allright.Whatarey'allstaringat?
holdon:
停一下stare:
盯着看
向这边!
好了。
你们在看什么?
Haven'tyoueverseenalittleboywithbracesonhislegsbefore?
brace:
矫形支架
从来没有见过小孩子戴脚撑的吗?
Don'teverletanybodytellyouthey'rebetterthanyou,Forrest.
不要管其它人说他们比你强,Forrest。
IfGodintendedeverybodytobethesame,he'dhavegivenusallbracesonourlegs.
intend:
想要same:
同样的
如果上帝要让人人都一样的话,他会给每人一双脚撑
-Forrest:
MamaalwayshadawayofexplainingthingssoIcouldunderstandthem.
explain:
解释
妈妈总有办法让我明白她的意思。
WelivedaboutaquartermileoffRoute17,aboutahalfmilefromthetownofGreenbow,Alabama.
route:
道路(尤指公路)Greenbow:
镇名Alabama:
州名
我们住在17号公路附近,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩。
That'sinthecountyofGreenbow.OurhousehadbeeninMama'sfamily
这个地方属于绿茵县。
我们的房子来自妈妈的家族,
sincehergrandpa'sgrandpa'sgrandpahadcomeacrosstheoceanaboutathousandyearsago.
ocean:
海洋
从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的,他大概在一千年前飘洋过海来这里。
SinceitwasjustmeandMamaandwehadalltheseemptyrooms,
empty:
(房屋等)无人的,无人住的
房子只有我和妈妈住,我们有好多空房间,
Mamadecidedtoletthoseroomsout,mostlytopeoplepassingthrough,
let:
出租mostly:
主要地passthrough:
经过市镇等(但逗留时间不长)
妈妈将这些空房出租给路过的人住,
Likefrom,oh,Mobile,Montgomery,placeslikethat.
比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人。
That'showmeandMamagotmoney.Mamawasarealsmartlady.
smart:
聪明的
我和妈妈靠这个挣到钱。
妈妈是个很聪明的女士。
-Mrs.Gump:
RememberwhatItoldyou,Forrest.You'renodifferentthananybodyelseis.
remember:
记住different:
不相同的
记住我说的话,Forrest。
你和其它任何人是一样的。
DidyouhearwhatIsaid,Forrest?
You'rethesameaseverybodyelse.Youarenodifferent.
听清楚了没有,Forrest?
你和其它人是一样的。
你并没有什么不一样。
-Hancock:
Yourboy's...different,Mrs.Gump.HisI.Qis75.
I.Q=intelligencequotient智商
你的孩子有点不一样,甘太太。
他的智商只有75。
-Mrs.Gump:
Well,we'realldifferent,Mr.Hancock.
我们都是不一样的,Hancock先生。
-Forrest:
Shewantedmetohavethefinesteducation,soshetookmetotheGreenbowCountyCentralSchool.Imettheprincipalandall.
education:
教育principal:
校长andall:
[口语]之类等等
她希望我得到最好的教育,所以她带我去绿茵县中心学校。
我见到了校长什么的。
-Hancock:
Iwanttoshowyousomething,Mrs.Gump.Now,thisisnormal.Forrestisrighthere.
show:
把…拿给…看normal:
正常的
请你看看这个,甘太太。
这是正常水平。
Forrest则是在这儿。
ThestaterequiresaminimumI.Qof80toattendpublicschool.Mrs.Gump,
require:
要求minimum:
最低限度attend:
上(大学等)
州政府要求智商起码要80才能上公立学校。
甘太太,
he'sgoingtohavetogotoaspecialschool.Now,he'llbejustfine.
special:
特殊的
他应该上特殊学校。
在那里他会很好的。
-Mrs.Gump:
Whatdoesnormalmeananyway?
Hemightbe...abitontheslowside,
mean:
意味着abit:
有点儿slow:
迟钝的side:
方面
正常水平是什么意思?
他可能…反应不太灵敏,
butmyboyForrestisgoingtogetthesameopportunitiesaseveryoneelse.
opportunity:
机会
但我儿子Forrest应该和其它人一样得到机会。
He'snotgoingtosomespecialschooltolearnhowtoretreadtires.
learn:
学习retread:
再补胎面tire:
轮胎
他不该去特殊学校学怎么翻修轮胎。
We'retalkingaboutfivelittlepointshere.Theremustbesomethingcanbedone.
这不过是区区5分的问题。
一定会有办法解决的。
-Hancock:
We'reaprogressiveschoolsystem.Wedon'twanttoseeanybodyleftbehind.IsthereaMr.Gump,Mrs.Gump?
progressive:
进步的,循序渐进的leftbehind:
留下
我们的学校是要排名次的。
我们不想有人拉后腿。
甘先生在哪儿,甘太太?
-Mrs.Gump:
He'sonvacation.
vacation:
休假
他去度假了。
-Hancock:
Well,yourmamasuredoescareaboutyourschooling,son.Youdon'tsaymuch,doyou?
sure:
确实地careabout:
关心schooling:
学校教育
你妈妈真是很关心你的教育,孩子。
你不太会说话,是吗?
-Mrs.Gump:
"Finally,hehadtotry."Itlookedeasy,but...oh,whathappened.Firstthey..."
最后,他必须去试一试。
看起来容易,但是…发生了怪事,首先他们…
-Forrest:
Mama,what'svacationmean?
妈妈,度假是什么意思?
-Mrs.Gump:
Vacation?
度假?
-Forrest:
WhereDaddywent?
爸爸去哪儿了?
-Mrs.Gump:
Vacation'swhenyougosomewhere...andyoudon'tevercomeback.
度假就是你去一个地方…然后就不再回来。
-Forrest:
Anyway,IguessyoucouldsaymeandMamawasonourown.
guess:
[口语]认为onourown:
独立地
总之,我想你可以说我和妈妈无依无靠。
Butwedidn'tmind.Ourhousewasneverempty.Therewasalwaysfolkscomingandgoing.
mind:
介意folk:
人们
但我们不介意。
我们的房子总住满了人。
经常是人来人往的。
-Mrs.Gump:
Supper!
It'ssupper,everyone!
开饭了!
大家来吃晚饭啦!
-TenantA:
Thatsurelooksspecial.
这看起来很特别。
-Forrest:
Sometimes,wehadsomanypeoplestayingwithusthateveryroomwasfilled,withtravelers,youknow,
filled:
填满的traveler:
旅行者
有时有这么多人和我们一起住,每个房间都住满了旅客,
folkslivingoutoftheirsuitcasesandhatcasesandsamplecases.
suitcase:
手提箱samplecase:
样品箱
这些人带着行李箱子,还有帽子箱子,还有样品箱子。
-Mrs.Gump:
ForrestGump,it'ssuppertime!
Forrest?
ForrestGump,吃晚饭了!
Forrest?
-Forrest:
Onetime,ayoungmanwasstayingwithus,andhehadhimaguitarcase.
guitar:
吉他
有一次,又有位年青人和我们住一起,他带着一个吉它箱子。
-TenantB:
“Well,youain'tnevercaughtarabbit“
ain’t=arenot不,否定
你从来逮不到兔子
“Andyouain'tno“
你也不是…
“Friendofmine“
我的朋友
-Mrs.Gump:
Forrest,Itoldyounottobotherthisniceyoungman.
bother:
打扰
Forrest,叫你不要打扰这位叔叔。
-TenantB:
No,that'sallright,ma'am.Iwasshowinghimathingortwoontheguitar.
athingortwo:
值得知道的事情【一点东西】
不,没关系,太太。
我在弹吉它给他听。
-Mrs.Gump:
Allright.Supper'sreadyify'allwanttoeat.
好吧,你可以来吃晚饭了。
-TenantB:
Yeah,thatsoundsgood.Thankyou,ma'am.
ma’am:
夫人
行,好极了。
谢谢你,太太。
Say,man,showmethatcrazylittlewalkyoudidthere.Slowitdownsome.
crazy:
摇摇晃晃的slowdown:
放慢速度some:
[口语]稍微
喂,兄弟,请你再表演一遍刚才那步法。
稍微慢一点。
“Youain'tnothingbut...“
你只不过是…
-Forrest:
Ilikedthatguitar.Itsoundedgood.Istartedmovingaroundtothemusic,swingingmyhips.
movearound:
走来走去swing:
摇摆hip:
臀部
我喜欢那吉它。
它很好听。
我伴着音乐移动着脚步,扭着我的臀部。
-TenantB:
“Cryin'allthetime“
哭喊不停
-Forrest:
Thisonenight,meandMamawasoutshopping,andwewalkedbyVincy'sFurnitureandApplianceStore,andguesswhat?
那天晚上,我和妈妈出去购物,我们路过文斯家私商店,你猜怎么着?
-Elvis:
“Youain'tnothin'butahounddog“
你只不过是一条猎犬
“Cryin'allthetime“
allthetime:
一直
哭喊不停
“Youain'tnothin'butahounddog“
你只不过是一条猎犬
-Mrs.Gump:
Thisisnotforchildren'seyes.
小孩子不能看这个。
-Elvis:
“Cryin'allthetime“
哭喊不停
-Forrest:
Someyearslater,thathandsomeyoungmanwhotheycalledtheKing,
handsome:
英俊的
几年以后,听说那位帅哥被人称为"猫王",
well,hesungtoomanysongs.Hadhimselfaheartattackorsomething.Itmustbehardbeingaking.
heartattack:
心脏病发作
嗯,他唱的歌实在太多。
结果他得了心脏病什么的。
看来"王"确实是不好当啊。
Youknow,it'sfunnyhowyouremembersomethings,butsomethingsyoucan't.
funny:
[口语]难以理解的
你知道,你的记忆有时清楚得不得了,有时却什么也不记得。
-Mrs.Gump:
Youdoyourverybestnow,Forrest.
你要开始努力学习了,Forrest。
-Forrest:
Isurewill,Mama.Irememberthebusrideonthefirstdayofschoolverywell.
我一定会的,妈妈。
我记得第一次乘校车去上学,非常清楚。
-Dorothy:
Areyoucomingalong?
comealong:
一道走
你上不上车?
-Forrest:
Mamasaidnottobetakingridesfromstrangers.
stranger:
陌生人
妈妈说不要上陌生人的车子。
-Dorothy:
Thisisthebustoschool.
这是校车。
-Forrest:
I'mForrest...ForrestGump.
我是Forrest…ForrestGump。
-Dorothy:
I'mDorothyHarris.
我是多DorothyHarris。
-Forrest:
Well,nowweain'tstrangersanymore.
嗯,现在我们不是陌生人了。
-BoyA:
Thisseat'staken.
这位子有人了。
-BoyB:
It'staken.
有人了。
-BoyC:
Youcan'tsithere.
你不准坐这儿。
-Forrest:
Youknow,it'sfunnywhatayoungmanrecollects,'causeIdon'trememberbeingborn.
recollect:
回忆,回想‘cause:
[口语]=because因为
你知道,孩子记事实在奇怪,我不记得我的出生。
Idon'trecallwhatIgotformyfirstChristmas,andIdon'tknowwhenIwentonmyfirstoutdoorpicnic,
recall:
回想起outdoor:
户外的picnic:
野餐
我不记得我的第一份圣诞礼物,我也不记得我第一次去野餐,
butIdorememberthefirsttimeIheardthesweetestvoiceinthewideworld.
但我却记得我第一次听到最甜的声音,在整个世界上。
-Jenny:
Youcansithereifyouwant.
你愿意的话可以坐这儿。
-Forrest:
Ihadneverseenanythingsobeautifulinmylife.Shewaslikeanangel.
angel:
天使
我一生再没见过如此美丽的人。
她就象一位天使。
-Jenny:
Well,areyougoingtositdownoraren'tyou?
What'swrongwithyourlegs?
你想坐还是不想坐?
你的腿怎么啦?
-Forrest:
Um,nothingatall,thankyou.Mylegsarejustfineanddandy.
dandy:
[口语]极好的
没什么,谢谢你。
我的腿好得很。
Ijustsatnexttoheronthatbusandhadaconversationallthewaytoschool.
conversation:
谈话
我和她在并排坐在校车里,去学校途中我们一直在说话。
Myback'scrookedlikeaquestionmark.NexttoMama,nooneevertalked
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 阿甘正传 台词