进口-合同-中英文.docx
- 文档编号:1059938
- 上传时间:2022-10-16
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:59.24KB
进口-合同-中英文.docx
《进口-合同-中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《进口-合同-中英文.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
DOCUMENTREFERENCE
文 件 号
GENERALPURCHASECONDITIONS
采 购 通 用 条 件
REV.:
0
PAGE:
1of6
DATE:
TABLEOFCONTENTS
目 录
1
CONCLUSIONOFCONTRACT
合同综述
2
PRICE
价格
3
PASSAGEOFTITLE
所有权的转移
4
DELIVERYDATE
交货日期
5
TRANSPORTANDDAMAGEINTRANSIT
运输及其过程中的损坏
6
PAYMENT
付款
7
WARRANTY
担保
8
RECOURSEINRESPECTOFWARRANTYCLAIMSBYTHIRDPARTIES
第三方对担保权力主张的追索权
9
PRODUCTLIABILITY
产品责任
10
INTELLECTUALPROPERTYRIGHTS
知识产权
11
COPYRIGHTANDDOCUMENTARYMATERIAL
版权与文件资料
12
PLACEOFPERFORMANCEANDJURISDICTION
DOCUMENTREFERENCE
文 件 号
GENERALPURCHASECONDITIONS
采 购 通 用 条 件
REV.:
0
PAGE:
2of6
DATE:
执行地点及权限
DOCUMENTREFERENCE
文 件 号
GENERALPURCHASECONDITIONS
采 购 通 用 条 件
REV.:
0
PAGE:
3of6
DATE
1.CONCLUSIONOFCONTRACT合同综述
Onlyorderswhichareplacedorconfirmedinwritingarevalid.Weexpecttoreceivetheduplicateofour
orderbearingasealandvalidsignaturebywayoforderacknowledgment.Changesandadditionsincluded
intheorderacknowledgmentbythesupplierareonlyrecognizedifwesubsequentlyconsenttheretoin
writing.Thefactthatweacceptdeliveryormakepaymentsdoesnotimplyanyrecognitionofthesupplier’s
generaltermsandconditionsofbusiness.Onthecontraryweregardtheperformanceofthedeliverytoour
orderbythesupplierasrecognitionofourpurchasingtermsandconditions,evenifthesupplierhas
previouslyexpresslycontradictedthemormadereferencetoothertermsandconditionsinhisorder
acknowledgment.
只有书面下达或确认的订单才是有效订单。
我们要求对方在订单上签字盖章并返还,以此作
为对订单的认可;供货商所作的改动及附加条款,于我们作出书面同意之后方可生效。
我们
接受货物或进行付款的行为并不表示我们承认供货商进行交易的条款及条件,恰恰相反,我
们向那些遵照我们采购条款交货的供货商致谢,即使他们在认可订单时作出与我们相矛盾的
条件或另增附注。
2.PRICE价格
Thepriceisunderstoodtobefixedandincludesallancillarycostsofwhateverkind.
合同价格理解为固定价格,其中包括各种从属成本。
3.PASSAGEOFTITLE所有权的转移
Ownershipofthegoodspassestouswiththeirdeliverytousortothethirdpartydesignatedbyus.Therisk
ofdeteriorationandlossofthegoodslieswiththesupplieruntilthepassageoftitle.
货物抵达我们或由我们指定的第三方时,其所有权转归我们。
在所有权属转移之前,供货商
承担货物损坏或遗失的风险。
4.DELIVERYDATE交货日期
Thedatesstatedareunderstoodtobethedatesofarrivalofthegoodsattheirdestination.Deliveriesbefore
theagreeddatemayonlybemadewithourconsent.Deliveriesarrivingtooearlywilleitherberefusedor
storedbyusatthesupplier’sexpense.Intheeventofdelayeddelivery,thesupplierwillbeliablein
accordancewithlegalprovisions.Besidestherighttocompensation,weareentitledtodemandacontractual
penaltyasfollows:
订单中规定的日期理解为货物抵达目的地的日期。
必须取得我们的同意之后方可提前交货,
太早到货将会被拒绝或者由我们贮藏、供货商付相关费用。
延迟交货,供货商则必须按照法
律规定承担责任。
除了有权要求赔偿之外,我们还有权按合同规定要求罚金,具体比率如下:
1weekdelay延迟一周:
3%;
2weeksdelay延迟二周:
5%;
4weeksdelay延迟四周:
10%
DOCUMENTREFERENCE
文 件 号
GENERALPURCHASECONDITIONS
采 购 通 用 条 件
REV.:
0
PAGE:
4of6
DATE:
5.TRANSPORTANDDAMAGEINTRANSIT运输及其过程中的损坏
Thestipulatedmeansoftransportmustbeused.Thesupplierisobligedtoinsurethegoodsuntiltheyare
handedoverattheplaceofperformanceordestination.
必须采用订单内规定的运输方式。
在此过程中,供货商必须给货物进行投保,保期至目的地
交付为止。
Invoicedpackagingonloanwillnotbepaidfor;itwillbereturnedcarriagepaid.
包装费不单独支付,而是与运费一起支付。
Thesupplierisliablefordamagetogoodsintransitduetoinadequateorunsuitablepackaging,evenifwe
undertakeshipmentofthegoodstotheirdestination.
即便是由我们负责将货物运送目的地,供货商也必须承担在运输过程中因供货商包装不当而
损坏的货物。
6.PAYMENT付款
Paymentwillbemadewithin60daysuntilthegoodsarereceivedattheirdestination,validated,andthe
invoicehasbeenpresented.
于货物抵达目的地、检验合格并出具发票之后60天之内支付货款。
7.WARRANTY担保
Thesuppliergrantsusfullwarrantyoftitleandquality.Thesupplierisliableforthefaultlessconditionand
fitnessofhisdelivery,bothforordinaryapplicationsandforthatnotifiedtothesupplier,andforwarranted
characteristicsofthegoods.Thewarrantyperiodistwoyearsandcommenceswiththedeliveryofthegoods
bythesupplier.Wearenotobligedtoexaminethesupplier’sgoodsfordefectsondelivery,evenbywayof
spotchecks.Defectsinthegoodscanbenotifiedatanytimeduringtheentirewarrantyperiod,beforeand/or
afterprocessingand/orresale,buttheymustbereportedafterbecomingapparent.Ifawarrantycasearises
duetodefectsindelivery,wehavetheoptionofdemandingcancellation,pricereduction,rectificationbythe
supplierhimselforathirdpartyordeliveryofothergoodsconfirmingtotheorder,withorwithout
compensationineachcase.Intheprocess,wecanmakeuniformuseoftheseclaimsfortheorderasa
wholeorapplyeachofthemtoaspecificportionoftheorder,ifthedefectsarerectifiedorareplacement
deliveryismade,thetwo-yearwarrantyperiodrecommences.Wemustalsobecompensa
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 进口 合同 中英文