船舶代理班轮和总代理协议书范本中英对照.docx
- 文档编号:10586703
- 上传时间:2023-02-21
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:25.69KB
船舶代理班轮和总代理协议书范本中英对照.docx
《船舶代理班轮和总代理协议书范本中英对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《船舶代理班轮和总代理协议书范本中英对照.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
船舶代理班轮和总代理协议书范本中英对照
船舶代理-班轮及总代理协议中英对照
STANDARDLINERANDGENERALAGENCYAGREEMENT
班轮及总代理标准协议
Itisherebyagreedbetween:
.....of.......(hereinafterreferredtoasthePrincipal)and....of..........(hereinafterreferredtoastheAgent)onthe........dayof.........20..........that:
现双方同意:
..........的.........(以下简称委托人)和...........的........(以下简称代理人)....日........月..20..........
1.0ThePrincipalherebyappointstheAgentasitsLinerAgentforallitsownedand/orcharteredvesselsincludinganyspaceorslotcharteragreementservingthetradebetween...............and...............
1.0委托人兹任命该代理作为其全部拥有和/或租赁的船只(含.....................,.....................和.....................之间签订租赁协议的任何船舱或箱位)的班轮代理。
1.01ThisAgreementshallcomeintoeffecton...........andshallcontinueuntil.........
Thereafteritshallcontinueuntilterminatedbyeitherpartygivingtotheothernoticeinwriting,inwhicheventtheAgreementshallterminateupontheexpirationofaperiodof.....monthsfromthedateuponwhichsuchnoticewasgiven.
1.01本协议自........年.......月........日生效,并延期至........年.......月........日。
其后本协议将继续生效,直至任何一方向另一方发出书面终止协议的通知,通知中应给出自发出通知日起........月内将期满。
1.02TheterritoryinwhichtheAgentshallperformitsdutiesundertheAgreementshallbe...............hereinafterreferredtoasthe“Territory”.
1.02在本协议中代理人行使其职责的业务范围是指....................
1.03ThisAgreementcoverstheactivitiesdescribedinsection3...............................
1.03本协议涵盖的委托事项如第3条所述...............................
1.04TheAgentundertakesnottoaccepttherepresentationofothershippingcompaniesnortoengageinNVOCCorsuchfreightforwardingactivitiesintheTerritory,whichareindirectcompetitiontoanyofthePrincipalransportationactivities,withoutpriorwrittenconsent,whichshallnotunreasonablybewithheld.
1.04代理人承诺不接受其他船公司的委托代理,也不从事无船承运人业务或货运代理等活动,这些活动对委托人的任何运输业务构成直接竞争,未经事先书面同意,不得无故停止。
1.05ThePrincipalundertakesnottoappointanyotherpartyintheAgent’sTerritoryfortheservicesdefinedinthisAgreement.
1.05委托人承诺在本协议的代理业务范围内不任命任何其他的代理人。
1.06Theestablishedcustomofthetradeand/orportshallapplyandformpartofthisAgreement.
1.06口岸商贸中现有的通关惯例适用,并作为本协议的一部分。
1.07Incountrieswherethepositionoftheagentisinanywaylegallyprotectedorregulated,theAg
entshallhavethebenefitofsuchprotectionorregulation.
1.07在代理人的法律地位以任何形式受到合法保护或规范的国家中,代理人应当享有这种保护或规范。
1.08AllaspectsofthePrincipal’sbusinessaretobetreatedconfidentiallyandallfilesandrecordspertainingtothisbusinessarethepropertyofthePrincipal.
1.08委托人所有的商业信息将得到保密,并且与该业务有关的所有文件和记录归委托人所有。
2.0DutiesoftheAgent
2.0代理责任
2.01TorepresentthePrincipalintheTerritory,usinghisbestendeavourstocomplyatalltimeswithanyreasonablespecificinstructionswhichthePrincipalmaygive,includingtheuseofPrincipal’sdocumentation,termsandconditions.
2.01作为委托人业务范围内的代表,代理人应尽最大努力服从委托人可能提出的合理、具体的指示,包括委托人的文件材料、条款和条件的使用。
2.02InconsultationwiththePrincipaltorecommendand/orappointonthePrincipal’sbehalfandaccount,Sub-Agents.
2.02与委托人协商,为其推荐并/或代为指定分代理。
2.03InconsultationwiththePrincipaltorecommendand/ortoappointonthePrincipal’sbehalfandaccount,Stevedores,Watchmen,Tallymen,TerminalOperators,Hauliersandallkindsofsuppliers.
2.03与委托人协商,为其推荐并/或代为指定码头装卸工,警卫员,理货员,站点经营人,承运人以及各种供应商。
2.04TheAgentwillnotberesponsibleforthenegligentactsordefaultsoftheSub-AgentorSub-ContractorunlesstheAgentfailstoexerciseduecareintheappointmentandsupervisionofsuchSub-AgentorSub-Contractor.
2.04代理人不对分代理或分包人的疏忽或违约行为负责,除非代理人在被委派监督分代理或分包人的情况下没有做到应尽的关注。
NotwithstandingtheforegoingtheAgentshallberesponsiblefortheactsofhissubsidiarycompaniesappointedwithinthecontextofthisClause.
尽管有以上规定,代理人必须在本条款规定范围内对其附属公司负责。
2.05TheAgentwillalwaysstrictlyobservetheshippinglawsandregulationsofthecountryandwillindemnifythePrincipalforfines,penalties,expensesorrestrictionsthatmayariseduetothefailureoftheAgenttocomplyherewith.
2.05代理人应严格遵守国家的航运法律法规,如果代理人违反国家的航运法律法规,并因此产生罚金、费用支出或约束,代理人应一一赔偿给委托人。
3.0ActivitiesofAgent(Deletethosewhichdonotapply)
3.0代理委托事项(删除那些没有使用的)
3.1MarketingandSales
3.1市场营销
3.11ToprovidemarketingandsalesactivitiesintheTerritory,inaccordancewithgeneralguidelineslaiddownbythePrincipal,tocanvassandbookcargo,topublicisetheservicesandtomaint
aincontactwithShippers,Consignees,ForwardingAgents,PortandotherAuthoritiesandTradeOrganisations.
3.11根据委托人所规定的所有指导规则,在服务范围内,提供市场和销售活动,包括揽货,宣传服务内容以及与托运人,收货人,货代,港口,其他当局和贸易组织保持联系。
3.12Toprovidestatisticsandinformationandtoreportoncargobookingsanduseofspaceallotments.Toannouncesailingand/orarrivals,andtoquotefreightratesandannouncefreighttariffsandamendments.
3.12提供统计信息和记录货物订舱和舱位的分配事宜。
宣布船舶航行和到达时间,报价运费和宣布运费价目表和附件。
3.13Toarrangeforpublicrelationswork(includingadvertising,pressreleases,sailingschedulesandgeneralpromotionalmaterial)inaccordancewiththebudgetagreedwiththePrincipalandforhisaccount.
3.13根据委托人的预算及其利益,去安排一些公共事务(包括广告,新闻报道,船期表和一般宣传资料)
3.14Toattendtoconference,consortiaand/oralliancemattersonbehalfofthePrincipalandforthePrincipal’saccount.
3.14代表委托人及其利益参加会议、公会和特别联盟。
3.15ToissueonbehalfofthePrincipalBillsofLandingandManifests,deliveryorders,certificatesandsuchotherdocuments.
3.15代表委托人签发提单、舱单、提货单、证书等单据。
3.2PortAgency
3.2进出港业务代理
3.21Toarrangeforberthingofvessels,loadinganddischargingofthecargo,inaccordancewiththelocalcustomandconditions.
3.21根据当地惯例和条件,安排船舶和货物的装卸。
3.22Toarrangeandco-ordinateallactivitiesoftheTerminalOperators,Stevedores,TallymenandallotherContractors,intheinterestofobtainingthebestpossibleoperationanddespatchofthePrincipal?
ˉsvessel.
3.22以委托方的最佳运营和最佳船只派遣为利益原则,安排和协调码头经营人、搬运工、理货员及其他承包商的所有活动。
3.23Toarrangeforcallingforward,receptionandloadingofoutwardcargoanddischargeandreleaseofinwardcargoandtoattendtothetranshipmentofthroughcargo.
3.23安排交货通知,接收和装载出港货物,卸放进港货物,安排好过港货物的到港装运。
3.24Toarrangeforbunkering,repairs,husbandry,crewchanges,passengers,ship’sstores,spareparts,technicalandnauticalassistanceandmedicalassistance.
3.24安排燃料补给、船舶修理、管理、船员变更、游览参观、船舶储备补给、备用品补给,提供技术与航海方面的支持及医疗服务。
3.25TocarryoutthePrincipal’srequirementsconcerningclaimshandling,P&Imatters,GeneralAverageand/orinsurance,andtheappointmentofSurveyors.
3.25执行委托人索赔要求的相关处理,船东保
赔协会的事项,共同海损或保险,预约验船师。
3.26Toattendtoallnecessarydocumentationandtoattendtoconsularrequirements.
3.26按要求备好所有相关文件及办理签证。
3.27ToarrangeforandattendtotheclearanceofthevesselandtoarrangeforallotherservicesappertainingtotheVessel’smovementsthroughtheport.
3.27港口代理在港口安排船只的清关还有准备船舶离港时所需其他物品。
3.28ToreporttothePrincipalthevessel’spositionandtoprepareastatementoffactsofthecalland/oraportlog.
3.28港口代理报告委托人船舶位置,并准备装卸时间事实记录或者港口日志。
3.29TokeepthePrincipalregularlyandtimelyinformedonPortandworkingconditionslikelytoaffectthedespatchofthePrincipal’svessels.
3.29港口代理应定期及时地与委托人联系,提供船舶在港及工作情况,使委托人的船舶顺利派遣。
3.3ContainerandRo/RoTraffic
3.3集装箱及滚装运输以下内容中“设备”是指委托人所有、租入或者掌控的集装箱、框架箱(平板箱)、拖车或者类似的货物载运设备。
Where“equipment”isreferredtointhefollowingsectionitshallcomprisecontainer,flatracks,trailersorsimilarcargocarryingdevices,owned,leasedorotherwisecontrolledbythePrincipal.
3.31Toarrangeforthebookingofequipmentonthevessel.
3.31安排船上设备的预订。
3.32ToarrangeforthestuffingandunstuffingofLCLcargoattheportandtoarrangefortheprovisionofinlandLCLterminals.
3.32安排拼箱货在港口的装箱和掏箱作业,并安排到内陆终点的接送。
3.33Toprovideandadministerapropersystem,ortocomplywiththeprincipal’ssystemforthecontrolandregistrationofequipment.ToorganiseequipmentstockwithintheTerritoryandmakeprovisionforstorage,positioningandrepositioningoftheequipment.
3.33提供并执行一套合适的系统,或使用委托人的系统,用作设备的注册与控制。
在业务范围内组织设备的存量,并为设备的储存、配置和再配置做好准备。
3.34TocomplywithCustomsrequirementsandarrangeforequipmentinterchangedocumentsinrespectofthemovementsforwhichtheAgentisresponsibleandtocontrolthesupplyanduseoflocks,sealsandlabels.
3.34遵照海关的要求,在有关代理负责的运输中,安排设备文件的互换,并控制锁闸、铅封和标签的供给和使用。
3.35Tomakeequipmentavailableandtoarrangeinlandhaulage.
3.35保障设备的可用性,安排内陆拖运。
3.36Toundertaketheleasingofequipmentintoandre-deliveryoutofthesystem.
3.36负责把设备租入系统以及从系统内再转交出去(使用)。
3.37TooperateanadequateequipmentdamagecontrolsystemincompliancewiththePrincipal’sinstructions.To
arrangeforequipmentrepairsandmaintenance,whenandwherenecessaryandtoreportontheconditionofequipmentundertheAgent’scontrol.
3.37按照委托人的指示,管理一个设备损坏适度的控制系统。
按时间地点的需要,安排设备的维修和保养,并报告代理掌控下的设备状况。
3.4GeneralAgency
3.4总代理
3.41Tosupervise,activitiesandco-ordinateallmarketingandsalesactivitiesofPort,InlandAgentsand/orSub-agentsintheTerritory,inaccordancewithgeneralguidelineslaiddownbythePrincipalandtouseeveryefforttoobtainbusinessfromprospectiveclientsandtoconsolidatetheflowofstatisticsandinformation.
3.41根据委托人的总体工作指南,对港口代理、内陆代理和/或服务区域内的复代理的工作和市场推介与销售工作进行监督与协调,尽力获取潜在客户的业务支持,增进数据统计和信息流工作。
3.42Tosuperviseandco-ordinateallactivitiesofPort,InlandAgentsand/orSub-agentsassetforthintheagreement,inordertoensuretheproperperformanceofallcustomaryrequirementsforthebestpossibleoperationofthePrincipal’svesselintheG.A.’sTerritory.
3.42监督和协调前述港口代理、内陆代理和/或复代理的行为,以确保其妥当满足委托人所属船舶所有通常的要求,由此实现最佳营运效果。
3.43InconsultationwiththePrincipaltorecommendand/orappointo
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 船舶 代理 班轮 总代理 协议书 范本 中英对照