新编日语修订本第一课上海エクスポ.docx
- 文档编号:10566794
- 上传时间:2023-02-21
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:30.18KB
新编日语修订本第一课上海エクスポ.docx
《新编日语修订本第一课上海エクスポ.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新编日语修订本第一课上海エクスポ.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
新编日语修订本第一课上海エクスポ
第一課 上海エクスポ
単語
1、よりよい:
さらによい
○~生活をしたい
○南京市を~都市に造ろう
2、マーク:
しるし、記号
○検査済みの~をつける。
∕盖上验讫印
○学校の~をつける。
∕戴上校徽
記録を出すこと
○最高点を~する。
○第五位を~した。
目をつけること
○相手の選手を~する。
○スパイに~される。
3、ベース
土台、基礎、基本
○両国人民の友好を~にした貿易
4、加える(他)→加わる(自)
ある事物の上にほかの事物を添える。
○もう少し水を~。
○そうい創意を~。
5、たく巧み:
てぎわ手際のよいこと。
○みんぺい民兵は~にじらい地雷をまいせつ埋設した。
○わじゅつ話術に~な人
6、つながる:
つら連なりつづ続く。
○貨車が何台も~。
○三人の腕が~抱き合っているようにも見える。
7、歩む:
足を動かして進む。
ゆっくりと着実に進行する。
○自力更生の道を~。
○未来へ向かって歩んでいく。
○あの時はまだ幼くて、意味など知らない、そんな私の手を握り、いっしょに歩んできた。
(※《未来》という歌の歌詞)
8、互いに:
そうほう双方が同じことをするさま、また同じ状態にあるさま。
○困ったときは~助け合う。
○~話し合う ○~支え合う。
○~学びあい、団結を強める。
9、生きる:
(生物が)生命を保つ。
生存する。
○現在では百歳まで生きる老人もいます。
○解放前、生きるためにものご物乞いをした人がかなりいました。
○彼はいつまでもわれわれの心の中に生きています。
10、自然:
(名、形動、副)
○人間は自然をせいふく征服する。
○傷は自然に治った。
○火が自然に消えた。
○自然と頭が下がった。
11、むつ睦まじい:
こうじょう交情がこま細やかである。
仲がよい。
○わが国の各民族はまるで一家のように睦まじい。
○夫婦が睦まじく暮らす。
12、切り離す:
切って別々にする。
○政治的独立は経済独立と切り離せない。
○台湾は遠い昔から中国領土の切り離すことのできない一部分である。
言葉と表現
1、…ように見える
译文:
看上去就像…,让人感到…
接续:
名詞+の
辨析:
表示说话人根据看到的现象做出推测性的判断。
表示让人有那种感觉。
基本上可以与「…ように感じられる」「…ように思われる」句型互换。
例1:
むじゃき無邪気に笑っている彼女は、子供のようにみえます。
例2:
あの二人がとても仲がいいように見える。
例3:
彼は年をとっているように見えるが、まだ20代だ。
例4:
最近、日本の景気が徐々に回復してきたように感じられる。
2、…をもって
译文:
以……;用……
接续:
名詞+をもって
辨析:
表示方法、手段。
语气比较生硬。
可以用「で」替换,此外还表达时限,即开始与结束的时间,客气说法是「…をもちまして」。
例1:
この書類をもって、証明書とみなす。
例2:
自信を持って試合にのぞ臨む。
∕满怀信心地迎接比赛。
例3:
本日をもちまして、当劇場は閉館いたします。
例4:
これをもちまして、お開きとさせていただきます。
∕请容许我以此作为开场白。
3、…では
译文:
用……、在……、根据……、要是……的话
接续:
名詞+では
辨析:
表示根据、手段、基准、时间、场所、范围等。
有的表示对比,也有的带来否定含义的内容。
例1:
私の知っているところでは、彼は洋行したことがない。
例2:
見た目では人は判断できない。
例3:
最近では世界的に資源不足の傾向が強まってきました。
例4:
うちの日本語学校では少人数クラスで、それぞれの学生が均等に話せるようにしている。
4、だからこそ
译文:
正因为…
接续:
句子+だからこそ
辨析:
介于两句之间,强调上句为原因。
也可承接在表示原因的句子之后,用「…からこそ」的形式。
例1:
あの山道は危険だそうだよ。
だからこそ、お前たちも気をつけなければならない。
例2:
体が健康だからこそ、幸せな日々が過ごせるのよ。
例3:
音楽が好きだからこそ、ミュージシャンになったのだ。
例4:
みんなに手伝ってもらったからこそ、こんなに速く出来たの
です。
例5:
暑いからこそ、冷えたビールが飲みたいのだ。
5、…がたい
译文:
难以…、无法…
接续:
動詞連用形+がたい
辨析:
表示做某事困难较大,几乎不可能办到。
比较偏重说话人的主观感觉。
而「…にくい」,用于叙述对象的客观性质或状态,原因或理由在于对象。
例1:
彼がそのようなことをするとは信じがたい。
例2:
沖縄旅行もいいが、寒い北海道旅行も捨てがたい。
例3:
子供の考え方には、われわれ大人には理解しがたいこともある。
例4:
どのコンピューターを買ったらよいか、なかなか一つには決めがたいです。
例5:
この録音テープは雑音が入っていて、聞き取りにくい。
6、…と切り離せない
译文:
无法与…分开,与…有关
接续:
体言+と切り離せない
辨析:
「と」是补格助词,接体言之后表示行为的协同者或对象,「切り離せない」是「切り離す」的可能语态的否定式,此句型表示与…有密不可分的关系。
例1:
上海万博は世界各国支持や援助とは切り離せません。
例2:
どせきりゅう土石流のひんぱつ頻発はしんりんばっさい森林伐採と切り離せない。
例3:
地球温暖化はフロンガスの増加と切り離せない
例4:
今度の発表会での優勝は普段の努力と切り離せないと思う。
7、…づける
译文:
赋予…,建立…,留下…
接续:
体言+づける
辨析:
接体言之后,构成下一段动词,表示加上某一事物,或使之处于某种状态。
常用的有:
「秩序~」:
规定秩序、「印象~」:
留下印象、「位置~」:
赋予地位、「関係~」:
建立关系等。
例1:
留学中、日本の友達がいろいろと助けてくれて、元気づけてくれました。
例2:
季節に対する敏感さはほよんどすべての日本人を特徴づけると言ってもいいです。
例3:
子供の非行問題を家庭教育と関係づけると思います。
例4:
社員に日本語能力試験を義務づけ、昇進、昇給の条件の一つにする企業もあるそうです。
8、…どおり
译文:
和…一样,按照…
接续:
体言+どおり
辨析:
表示后项的行为完全按照前项所述的方式进行。
作定语时用「どおりの」,作状语时用「どおりに」。
例1:
お客様は十人十色で、マニュアルどおりにはいかない場合も多くあります。
(マニュアル/指南)
例2:
料理のテキストどおりに作ってみたが、味がよくなかった。
例3:
彼女はうわさどおりのびじん美人です。
例4:
仕事が思い通りに進んだので、非常にうれしい。
/我非常高兴工作能如愿以偿地进行。
9、動詞「いく」
译文:
进行、达到…
接续:
接补格助词に、まで或「うまく」等词之后
辨析:
除了表示去某地之外,还能表示「做」、「进行」、「进展」、「到达某种程度或状态」等。
(注:
不用汉字)
例1:
お客様は十人十色で、マニュアルどおりにはいかない場合も多くあります。
例2:
仕事は計画通りにうまくいった。
例3:
世の中はなかなか願ったようにいかないものです。
例4:
私の作品はまだ見られるところまでいっていません。
10、副助詞「でも」表示让步
译文:
哪怕是一次、哪怕是一个、哪怕是一点等
接续:
一人+でも、一日+でも、少し+でも
辨析:
接在表示「一」的数量词或是「少」的副词之后、表示最起码的限度。
例1:
一人でも多くのお客様に満足していただけるようになる瞬間は私の一番の幸せです。
例2:
一度でもこの目で日本を見てみたいです。
例3:
少しでもいいから、何か食べ物をください。
例4:
せめて形だけでも同じようにしたいと考えました。
練習三
(1)…ように見える(思われる)
かつらをつけると(若者のようにみえる)。
彼は(わかるように見える)が、本当のことはわかりません。
(丈夫であるように見える)ので、買って見ましたが、使ってみると、そうでもありませんでした。
陸さんは何も知らないと言いましたが、(もう知っているように見えます。
)
天災の多いことは日本人の心の中に、物事をすぐ諦めるという(マイナスのことがないように思われる。
)
(2)…をもって
(次の論文をもって)私の思想を表します。
(このささやかな物をもって)お礼の言葉に替えさせていただきます。
君の(自信をもって)すれば、なんでもないでしょう。
この大会は(これをもって)終了いたします。
優秀な(成績を持って)大学を卒業しました。
(3)…では
彼は(語学では)誰にも負けません。
(現在では)こんなすばらしい論文は書けないでしょう。
(天気予報では)今日は暑くなりそうだと言っていましたが、やはり暑くなってきましたね。
(お医者さんの話では)来週も退院できないかもしれません。
(大都会では)誰もこの仕事をしませんよ。
(4)…からこそ
(健康は何よりだからこそ)毎日運動を続けることが大切なのだ。
(夫が家事を手伝ってくれたからこそ)、妻も安心して外で働けるのです。
(何年間も日本に滞在していたからこそ)こんなにたくさん日本人の友達ができたのです。
人間は(一人で世界では生きられないからこそ)友達をほしがるのでしょう。
彼が(何回も誘ってからこそ)私は来たのです。
(5)…がたい
それは未熟な友情で、本当の友情とは(言いがたい)です。
それは言葉では容易に(表しがたい)です。
科学技術の発達した現在でも地震はやはり(予測しがたい)です。
今日はまた(耐え難い)暑さですね。
その要求は(承知しがたい)です。
(6)…づける
あの人の作品は優れた自然主義文学として(印象付けられた)。
伝染病患者は報告を(義務づけられている)。
子供の非行問題を家庭関係と(関係づけると)考えています。
加工貿易が日本の貿易形態を(特徴づけている)。
先生の暖かい言葉に(元気づけられました)。
(7)…どおり
この結果について、どう思いますか。
あなたの(思ったどおり)でしたか。
これは(今の人数どおり)の品物です。
代表団は(スケジュールどおりに)今日上海に到着しました。
(とりあつかいしょ取扱書どおりに)しまっておきなさい。
ここのバスは(時刻表どおりに来ない)時があるから、少し早めに出かけたほうが安全です。
(8)いく
仕事は考えたようには(うまくいかなかった)。
現状に基づく計画だから(うまくいく)と思います。
よく復習しましたから(今度のテストはうまくいく)でしょう。
景気がよくないので(店の商売もうまくいかない)。
(結婚というところまでいっていないから)、親と相談しなければ返事はできません。
(9)でも
(生活の環境を改善するために、一本でも)木を植えましょう。
(初めて組織した活動だから、一人でも)参加者を期待します。
(わざわざ君のために作ったものだから、少しでも)食べてください。
(一日でもいいから)自然環境のいいところに住みたいと思います。
(一度でもいい)からどこかへ旅行したいと思っています。
練習五
1、旅行会社の協力のおかげで、私たちは計画通りに楽しい旅行をしました。
2、今年の冬は去年より寒いように感じられます。
やっぱり天気予報どおりです。
3、ここ十年間はあっという間に過ぎ去ったように思われる。
4、発明は趣味と切り離せないと言われているから、子供の好奇心を育てるのは大切なのだ。
5、この様子では、来年の国家試験に合格しにくいようです。
6、田中さんが毎日教えてくれたおかげで、私のテスト水準がぐっと上達しました。
7、給料がいいなら、ちょっと危ない仕事でもやりたいんです。
8、私たちは西洋文化を取り入れる面ではちょっと過ぎていったような気がします。
9、一つでもお客さんに喜んでもらえる料理が作れたら、幸せだと思います。
10、彼の言ったことはみんなに信じられがたいが、確かに本当のことです。
11、人間というものは理性どおりに行動できるからこそ、人間と言われるのではないか。
译文
正文:
以「城市让生活更美好」为主题的世博会于2010年5月1日至10月31日期间在中国上海市举行。
上海世博会的象征会徽以汉字「世」为原形加以创意,并与数字「2010」巧妙组合。
其形象看上去犹如三人合臂相拥,表现出美满幸福的家庭,也象征着全人类携手奔向未来。
同时还表现了上海世博会「理解、沟通、相聚、合作」的理念。
吉祥物取名「海宝」,意为「四海之宝」。
以汉字「人」为主题的「海宝」,用互相支撑的「人」字造型,强调美好的生活可以通过人们和平地生存、相互合作来创造。
会话:
王:
秋山,2010年你看上海世博会了吗?
秋山:
看了。
当时我作为留学生志愿者受到特别邀请参观了上海世博会。
王:
是吗?
看了上海世博会你有什么想法?
秋山:
不管怎么说各国的展馆都有特色。
上海世博会的主题太棒了!
王:
是呀!
上海世博会的主题英语说成「ベターシティー、ベターライフ」,日语怎么说?
秋山:
好像被译成「更好的城市,更好的生活」。
王:
这句话充分地表示出城市与人、人与自然、人与人的和谐与融合。
秋山:
正因为此,上海世博会会徽图案以汉字「世」和数字「2010」为基础设计出来的。
王:
是呀,从形象上看表现出合臂相拥的三口之家的和睦,同时又意味着你、我、他的全人类,强调上海世博的「理解、沟通、相聚、合作」这一理念。
秋山:
是啊,上海世博会非常成功。
太棒了,真是难以忘怀。
来自世界各国的参观者大约有多少人?
王:
据说来了七千万人左右。
为此,上海市扩建了机场,装备了铁路设施。
秋山:
上海世博会正如字面所示是国际性的大活动。
我被其规模之大所震撼。
王:
上海世博的会场是位于南浦大桥、卢浦大桥之间横跨黄浦江两岸的辽阔地段。
建有各国场馆一百多所。
秋山:
观看了世博轴、主题馆、世博中心、文化中心,尤其是看了东方首屈一指的中国馆之后,对上海世博会的雄伟深受感动。
王:
上海世博会的成功离不开世界各国的支持和援助。
特别是学习了不少日本的大阪世博会、爱知世博会的优秀理念和先进的措施。
秋山:
谢谢您的夸奖。
让我们为世界和亚洲的发展一道努力吧!
应用文
我和上海世博会
我被上海世博会志愿者中心招聘,成了一名日本留学生志愿者。
我一直对上海充满了憧憬,从大学时代起就梦想着在上海工作。
特别
是在上海留学期间,和来自世界各国的留学生交往,成了朋友。
接触
到异国文化学到很多东西,得到当地各位的许多帮助,受到很大鼓励。
如果我应聘了,将会成为日中友好的桥梁。
我是抱着这种想法前来
应聘上海世博会志愿者的。
为了有助于上海世博会活动的顺利开展,我们首先通过了语言的
考试。
开展了上海世博的理念、志愿者活动以及提高中文水平的一系
列进修活动。
我们留学生利用两个多月的暑假,担当了对参观者的主
题馆带队、分发场馆地图、对走失的及要寻人的日本人给与帮助等工
作。
多亏进修了礼仪课,从基本的笑脸、寒暄的方式,站立举止到应
付排除障碍、给与关怀、采取急救等,均得到了很好的指导。
所以在
正式开幕时,我才能满怀信心的接待客人。
当然,客人也是各不相同,也有很多场合不按指南行事,必须随机应变,在不同的场合起不同的作用。
为了让客人高兴,为了听到他们说上一句还想来这个展馆,我在任何场合都没有忘记笑容和寒暄,尽到一名优秀志愿者的职责。
即便有的客人因等的时间过长或炎热而不高兴,但一看到我微笑地打招呼,必定会报之以微笑,又重新打起精神来。
为了让客人们满意,哪怕一个也好。
在由衷地传递上海世博会魅力的过程中,疲惫不堪的客人露出笑脸的那一瞬间成了我最大的幸福。
看见他们的笑脸,我在心里发下誓言:
一定要珍惜人与人之间的邂逅,不忘感谢之情。
在连续紧张的接待中,我引导的客人紧紧紧地握住我的手说:
「上海世博会太棒了!
你们的接待也太棒了!
谢谢你们!
」这一瞬间的感动,让我一生都忘不掉。
上海世博会转眼就结束了,但两个多月的志愿者生活成了我人生中非常重要、比什么都宝贵的经历。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新编 日语 修订本 第一 上海