标准日语口语绝招.docx
- 文档编号:10557004
- 上传时间:2023-02-21
- 格式:DOCX
- 页数:104
- 大小:70.27KB
标准日语口语绝招.docx
《标准日语口语绝招.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《标准日语口语绝招.docx(104页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
标准日语口语绝招
標準の日本語
第一部分日常用语
一、社交礼仪用句
招呼语
1、おはようございます。
早上好。
2、こんにちは。
你好(用于白天)
3、こんばんは。
晚上好!
(睡觉前)
4、始(はじ)めまして、私(わたし)は田中(たなか)と申します。
どうぞよろしくお願いします。
(申す:
もうす)
初次见面,我叫田中,请多关照。
5、こちらこそ、よろしくお願(ねが)いします
哪里哪里,我才需要您多关照。
6、お出かけですか。
(出かける:
でかける)
您出去吗?
7、はい、ちょっとそこまで。
是的,出去一下。
8、李(り)さんじゃありませんか。
お久(ひさ)しぶりです
这不是小李吗?
好久不见了。
9、本当にしばらくですね。
お元気(げんき)ですか。
真的是好久不见了,你好吗?
10、ありがとうございます。
おかげさまで、元気(げんき)です。
あなたはいかがですか。
谢谢,拖您的福我很好,你怎么样?
11、私も元気(げんき)です。
我也挺好的。
日本国文化点滴
日本人和中国文学
日本自古受中国文化的影响深远,许多中国的文学名著深受日本人的喜爱。
《论语》、《史记》和唐诗被列入初中和高中的语文教学课程。
《三国演义》、《水浒传》、《西游记》等文学作品也为日本人所熟悉,特别是《西游记》常常被作为面向儿童的书。
伟大的文学家、思想家鲁迅的名字在日本也是广为人知,受到高度评价。
他的代表作《阿Q正传》、《狂人日记》等被翻译成日语,拥用许多读者,尤其《故乡》被收入中学的教科书里。
搭话
12、A:
あのう….喂…..
B:
はい
13、あのう,田中さん。
田中先生。
14、あのう,お願いします。
对不起,帮个个忙。
15、あのう,ちょっと失礼(しつれい)。
对不起,劳驾,
16、あのう,ちょっといいですか。
劳驾,打扰一下,
17、あのう,純子(じゅんこ)さん?
您是纯子小姐吗?
18、はい、田中でございます。
啊,我叫田中。
19、あ、失礼(しつれい)しました、田中さん。
啊,对不起,田中先生。
20、あれ、田中さんじゃありませんか。
咦,您不是田中先生吗?
21、はい、あっ,王さん、これはどうも。
咦,您不是王先生吗?
太巧了。
22、あら,山下(やました)さん?
咦,山下太太/
23、あら,小林さんじゃありませんか。
久しぶりです。
啊,这不是小林太太吗?
好久不见了。
日本国文化点滴
方言种种
日本国土狭窄但方言众多,各地方言在发音和语调上有着甚大的差异,很容易造成误听或误解。
以前交通和通迅不便,东北地区的人碰到九州人,都不知道双方在说些什么,双方都觉得像在听外国话。
现在普通话普照及日本,人们有了统一的语言进行交流。
但是,同一地区的人在互相交谈时,仍然习惯使用言,因为用方言交谈双方都觉得更加亲密。
24、あなたはどういう仕事をしていますか。
你是做什么工作的?
25、どこで働いていますか。
(働く:
はたらく)
你在哪里工作?
26、専門(せんもん)は何ですか
你学的专业是什么?
27、今(いま)今の仕事は何年(なんねん)になりました。
现在的工作干了几年?
28、どこの出身(しゅっしん)ですか。
你是哪里人?
29、就職(しゅうしょく)して何年になったか。
工作了几年?
30、ご両親(りょうしん)はどんな仕事をなさっていますか。
你父母在做什么工作呢?
31、どの部門(ぶもん)にお勤(つと)めですか。
你在哪个部门工作呢?
32、あなたは大学生(だいがくせい)ですか。
你是大学生吗?
33、ご主人(しゅじん)はどんな仕事をしていますか。
您丈夫在哪里工作?
34、会社員(かいしゃいん)です。
公司职员。
35、私は東京大学(とうきょうだいがく)の学生(がくせい)です。
我是东京大学的学生。
36、私は銀行(ぎんこう)に勤めています。
我在银行工作。
37、私の出身は上野(うえの)です。
我出生于上野。
38、私は運転手(うんてんしゅ)ですが、彼(かれ)はまだ就職していません。
我是司机,他还没有工作。
39、彼は駅(えき)で働いています。
他在火车站工作。
40、私の弟(おとうと)は弁護士(べんごし)です
我弟弟是律师。
41、私の父は会社員ですが。
母(はは)は主婦
(しゅふ)です。
我爸爸是公司职员,妈妈是家庭主妇。
42、私はもう定年退職です。
(定年退職:
ていねんたいしょく)
我已经退休了。
43、彼は去年(きょうねん)から仕事をしています。
他从去年开始工作的。
44、私は去年入学しました。
(入学する:
にゅうがくする)
我是去年入学的。
45、私は法律(ほうりつ)を勉強(べんきょう)しています。
(勉強する:
べんきょうする)
我正在读法律。
日本国文化点滴
就业
在日本,选择职业是自由的。
学校和公司均以4月为一个起始年度,就业考试则在前一年的秋季进行。
开始招工的日期是由各企业之间的协议规定的,但公司方面要力求确保得到优秀的人材,就提前悄消地向优秀学生做劝说工作。
调换工作也是自由的。
有不少人调换到适合自己的职业或者到薪金较高的公司工作。
还有的人辞去领薪水的工作而成为个体经营者。
迎接与欢送
46、あ,張さん、よくいらっしゃいました。
啊,张先生,欢迎欢迎!
47、迎えに来て頂いてどうもありがとうございます。
(迎える:
むかえる、来て頂く:
きていただく)
多谢你来接我。
48、今日(きょう)はこれ以上(いじょう)スケジュールを用意(ようい)しておりませんので。
ホテルに着(つ)いたらゆっくり休んでください。
(休む:
やすむ)
今天没有安排更多的计划,到宾馆后您就好好休息吧!
49、はい、着きまして。
どうもお疲れ様(つかれさま)。
到了,您辛苦了。
50、これは明日からのスケジュールです。
どうぞごらんください。
这是明天起的日程表,您看一下吧。
51、じゃ, 明日九時に迎えに来ます。
那我明天九点来接你。
52、お荷物(にもつ)は全部(ぜんぶ)まとまりましたか。
行李都整理好了吗?
53、私からなんかの記念(きねん)にどうぞ。
这是我送给你的,作个纪念吧!
54、張さんはまたいつか日本(にほん)に見(み)えるんでしょう。
张先生还会来日本吧!
55、いいえ、また北京(ペキン)で会(あ)いましょう。
哪里,我们北京再见。
表示歉意
56、申し訳(わけ)ありません、私はいけません。
真对不起,我去不了。
57、すみません、急用(きゅうよう)ができていくことができません
我突然有急事,去不成了。
58、すみません、本当にだめなんです。
对不起,真的是不行。
59、遅(おそ)くなって、ごめんなさい。
对不起,我迟到了。
(口语,熟人之间用)
60、間違(まちが)いました、申し訳ありません。
对不起,我弄错了。
61、大変(たいへん)恐(おそ)れ入ります。
真不好意思。
62、何回も試しましたが、どうしてもできません、申し訳ございません。
我试了好几次,怎么也不行,真对不起。
63、私は誤ります。
(誤る:
あやまる)
我有错。
64、昨日はご迷惑(めいわく)をおかけしました。
昨天给你添麻烦了。
65、面倒(めんどう)なことを頼(たの)んで、ごめんなさい。
对不起,让你为难了。
66、いつもお手数をかけて、すみません。
总是给你添麻烦,真对不起。
67、こんなにお手数をかけて、どうもすみません。
给你添了这么多麻烦,真是对不起。
68、私は任務を果たすことができなかったことを御諒解(ごりょうかい)ください。
(任務:
にんむ、果たす:
はたす)
请原谅我没有完成任务。
日本国文化点滴
姿势、动作与国风
日本人的特色动作是鞠躬和点头称是。
尽管行鞠躬礼和点头并不是日本人的专利,但日本人深深鞠躬以示礼节,听对方讲话时一边点头的习惯总给人很深的印象。
外国人认为这种习惯很奇怪。
外国人在电影和戏剧中扮演日本人时,总是反复称是和鞠躬,尽管多少有些夸张,但日本人也是可理解的。
日本人还会一边握手一边深深地鞠躬,或者一边打电话一边向电话另一端看不见的人鞠躬,这种人为数不少。
感谢与回答
69、お手伝(てつだ)いありがとうございました。
谢谢你的帮助。
70、まことに恐縮(きょうしゅく)です。
真不好意思。
71、お礼(れい)のことばもございません。
真不知该怎样感谢你。
72、お招(まね)きありがとうございます。
時間(じかん)通(どお)りに参(まい)ります。
谢谢你的邀请,我会准时到。
(敬语)
73、毎度(まいど)お世話(せわ)になっております、なんとお礼を申し上(あ)げてよいか分かりません。
一直受到您的照顾,真不知怎样谢你您。
74、わざわざ呼びにきて下さってありがとうございました。
(呼ぶ:
よぶ、下さる:
くださる)
你专程来叫我,真是谢谢了。
75、いろいろお世話になりました。
谢谢你给我的许多照顾。
76、どういたしまして、こちらがお礼を言(い)わなくては!
不客气,我才要说感谢呢!
77、私こそ感謝(かんしゃ)しなければなりません。
我才要感谢你呢。
78、遠慮(えんりょ)なくこちらこそ、ありがとうございます。
不要客气,我应该谢你才对。
79、とんでもない、私こそお礼を言わなくては。
没有什么,我应该谢你。
(口语)
日本国文化点滴
相亲结婚
在日本,从江户时代起便开始通过相亲的方式结为夫妻。
通过第三者的媒人介绍,互相见面认识,若彼此中意,就可发展为结婚对象;若缘分不佳,彼此看不上,或自己满意却未被对方相中时,此事就得另行开始。
在日本,年满20岁时就开始被视为成人。
他们被赋予参政权。
允许公开饮酒等等。
1月15日是“成人节”,全国放假祝贺。
各个市、镇、村为步入20岁的青年男女举行成人仪式。
表达热情
80、明日の晩、簡単(かんたん)な食事(しょくじ)でもしにいらっしゃいませんか。
明天晚上,来吃顿便饭如何?
(敬语)
81、夕食(ゆうしょく)召し上がっていらっしゃいよ。
(召し上がる:
めしあがる)吃了晚饭再走吧。
82、ここでは、どうぞ遠慮しないでください。
在这儿可千万不要客气。
83、熱(あつ)いうちに召し上がってください。
请趁热吃吧。
84、お口に合わなければ、残してください。
要是不合你的胃口,剩下来也没关系。
85、思(おも)う存分召し上がってください。
(存分:
ぞんぶん)
请您尽量多吃一些。
86、そんなに急(いそ)がなくても、まだ時間がありますよ。
用不着那么急,还有时间呢。
87、ごゆっくりしてください。
你不用着急。
88、もうしばらく話しましょうよ。
(話す:
はなす)
再说一会儿吧。
89、なんにおかまいもできませんでした。
招待不周,请您包涵。
日本国文化点滴
坐姿
在日本,学校、公司里一般都是坐椅子。
但在家庭里,日本人传统上一直都是坐在“榻榻米”上的。
但是,最近很多家庭都把起居室和饭厅西式化装修,所以不坐“榻榻米”的年轻人在逐渐增多。
坐在“榻榻米”上的正确坐法叫“端坐”,把双膝并拢,双腿变曲,臀放在脚后跟上。
日常生活中如果不习惯端坐的人,这种坐法很累人,双腿会发麻。
轻松的坐有“盘腿坐”和“横坐”。
盘腿坐即把双脚交叉在前面,臀部着地,穿裤子的女性偶尔也有盘腿坐的,“盘腿坐”主要是男性的坐法。
女性主要采取双脚向侧伸出的“横坐”姿势。
祝贺、祝愿
90、おめでとうございます。
恭喜,恭喜。
91、心からお祝(いわ)い申し上げます。
由衷地祝贺你。
92、あけましておめでとうございます。
新年好!
93、母の日おめでとうございます。
母亲节好!
94、メリークリスマス。
圣诞快乐。
95、お誕生日(たんじょうび)おめでとうございます。
生日快乐。
96、ご成婚(せいこん)おめでとうございます。
新婚愉快。
97、ご卒業(そつぎょう)おめでとう。
恭喜你毕业。
98、ご成功(せいこう)おめでとうございます。
恭喜你取得成功。
99、開業(かいぎょう)おめでとうございます。
恭喜你开业。
100、ご一家(いっか)の幸(しあわ)せをお祈(いの)りします
祝你合家幸福。
101、健康(けんこう)をお祈りします。
祝你健康。
102、一層(いっそう)のご活躍(かつやく)をお祈りします。
祝你工作顺利。
103、私どもの協力(きょうりょく)が発展(はってん)しますように。
祝我们合作顺利。
日本国文化点滴
外来词
汉语和日语在吸收来自欧美语言的外来词的方法上有些差别。
汉语是用汉字来书写的,因此多采用意译的方法,而日语则多采用音译的方法,多用片假名书写。
既然可以用片假名来模仿原音书写,就没有必要象汉语那样用汉字书写。
但也有少数例外。
送礼
104、あのう、これはつまらないものですが、どうぞ。
一点小意思,真拿不出手,请收下。
105、ほんのわずかですが、どうか悪しからず(あしからず)に。
一点小意思,请别见笑
106、ほんのお粗末(そまつ)ですが、記念におさめてください
不好意思,做个纪念吧!
107、そんなにお気をお使いにならなくても。
您真是太客气了。
108、そんなに頂いては困(こま)るんではありませんか。
拿这么多,太不好意思了。
109、そんなにお気をお使わなくてもいいのに。
你别那么客气。
110、そんな豪華(ごうか)なものでは。
你真是,这太贵重了。
111、ちょっとしたみやげ物だけです。
どうぞ。
一点小土产,请收下。
112、たいした物ではありませんので、どうぞ。
一点小意思,别客气。
113、では遠慮なく頂きます。
那我就不客气了。
114、そんなにお気をお使わせてすみません。
真对不起,让你费心了。
115、せっかくのご好意(こうい)ですから、頂いておきます。
这是你的好意,我先收下。
116、いいえ、何でもありませんでした。
不足挂,别客气。
117、お気にめしていただければ。
但愿能合你的意。
118、お気に入りになって頂ければ。
能中你的意,这太好了。
日本国文化点滴
送礼
在日本,送礼是一种盛行的社会习惯,尤其在中元节和岁暮节,送礼更是必不可少的。
中元节和岁暮节本来都是一种宗教活动,向神或佛供奉稻米、年糕、鱼等食物,然后转送给亲近的人。
后来这些节日逐渐失去了宗教活动的意义,而成为人们向平日里得到其关照的人,送些礼品以示谢意的节日。
每年到了7月中元节和12月岁暮节的时候,全国的商店货架上便摆出了各式各样的礼品,店内买礼品的顾客摩肩接踵,拥挤不堪。
虽然“废除这种习惯”的呼声不断,但似乎适得其反,甚至外来者也“入乡随俗”。
二、电话用语
关于打电话
119、東京へ電話(でんわ)をかけたいんですが。
我想往东京打电话。
120、三分間いくらですか。
3分钟多少钱?
121、お話中(はなしちゅう)です。
电话占线。
122、私は自分(じぶん)の部屋(へや)の電話を使います。
我用我自己房间的电话打。
123、電話番号(でんわばんごう)を間違っています。
电话号码错了。
124、電話ボックスはどこですか。
电话亭在哪里?
125、どうぞ大きな声(こえ)でお願いします。
请您大声点儿。
126、私は後(あと)でまた電話をします。
我待会儿再打。
127、先に王さんから電話がありました。
王先生刚才来过电话了。
128、田中さんをお願いします。
请找一下田中先生。
129、繋がらなかったが、誰(だれ)も出ない。
(繋がる:
つながる 出る:
でる)
电话通了,但没人接。
日本国文化点滴
打电话
现代日本,电话在生活中所起的作用很大,了解打电话的习惯,学习电话用语十分重要。
给对方打电话时,首先要向接电话的人确认自己有没有打错,然后说出自己的姓名,再询问对方在不在、重要的是自动报上姓名。
接电话时,先告诉对方自己的姓名、工作单位。
然后确认对方要找的人,随后去叫人。
电话联络
130、はい、私は課長(かちょう)の山本(やまもと)です、ご用件(ようけん)は。
你好,我是山本课长,您有什么事?
131、失礼ですが。
どちらさまでしょうか
对不起,您是哪位?
132、もう一度(いちど)かけなおしてください。
请再打一遍好吗?
133、少々お待(ま)ちください。
请稍等
134、すみません、彼は席(せき)をはずしております。
对不起,他不在。
135、しばらくしてからかけなおしてください。
我待会再打来。
136、はい、必(かなら)ず伝えます。
(伝える:
つたえる)
好,我一定转达。
137、もしもし、田中さんいらっしゃいますか?
你好,田中先生在吗?
138、すみません、はっきり聞(き)こえないんです。
对不起,我听不清楚。
139、ちょっと、伝言(でんごん)お願いしたいんですが。
您能给带给话吗?
140、もしもし、山本先生(せんせい)のお宅(たく)ですか?
你好,是山本先生家吗?
打错电话或查号
141、番号案内(あんない)は何番(なんばん)ですか?
查号台是几号?
142、114にかけてください。
请打114
143、すみません、番号を間違いました。
对不起,打错了。
144、番号が間違っています。
你的号码不对。
145、あなたの番号は何番ですか。
你的电话号码是多少?
146、北京ホテルの番号は何番ですか?
北京饭店的电话号码是多少号?
147、私の番号を書(か)いてください。
请写一下我的电话号码。
148、私の番号は3376です。
我的电话号码是3376。
149、どちらにおかけですか
请问您打什么地方的?
150、田中さんの出先(でさき)の番号は何番ですか。
田中先生去的地方电话是多少?
长途与越洋电话
151、国際電話(こくさいでんわ)をどうやってかけますか。
怎么打国际电话?
152、もしもし、国際電話局(でんわきょく)ですね。
中国(ちゅうごく)へ電話したいのですか。
喂,是电话局吗?
我想往中国打电话。
153、北京へつないでください。
電話番号は0341-4467です。
请接北京。
电话号码是0341-4467。
154、指名(しめい)電話で李さんにつないでください。
我打指名电话,请接李先生。
155、コレクトコールでお願いします。
我打对方付款电话。
156、料金(りょうきん)は相手(あいて)払(はら)いにしてください。
电话费请对方付,好吗?
157、もしもし、日本へ電話したいんですけど。
喂,你好,我想往日本打电话。
158、料金着払(りょうきんちゃくばら)いお願いします。
请拔对方付款电话。
159、クレジットカードをお持(も)ちですか。
你有信用卡吗?
160、相手のフルネームをお願いします。
请说出对方的全名。
日本国文化点滴
电话联络
在日本,使用敬语是日常生活中十分重要的交流方式。
尤其是在初次见面或并不太熟悉的情况下,使用敬语向对方表示敬意,即使日语说得不流利,只要说话人心里有尊重对方的情意,那种心情也会很快传达过去。
起初使用敬语交谈的人们,随着关系渐渐地亲密,有的也改用简体谈话方式。
根据对象和情况的改变,即使看不到对话的人,也能通过他们的对话了解他们之间的关系。
要是亲近的朋友伙伴,就没有必要使用敬语。
请求帮助
161、すみません,醤油(しょうゆ)をとってください。
对不起,请帮我拿一下酱油。
162、楊枝(ようじ)を取ってもらえませんか。
能帮我拿一下牙签吗?
163、何か書くものを貸してください
请借我纸和笔。
164、10円貸してもらえませんか
能借我10日元吗?
165、この電話を使ってもいいですか
能用一下这个电话吗?
166、すみません、ご協力お願いたいことがあるんですが
对不起,有件事想请您协助。
167、面倒をおかけしたいことがあるんですが
有件事要麻烦你。
168、私の文書(ぶんしょ)評語(ひょうご)を書いてもらえませんか。
能给我的文章写一下评语吗?
169、一緒に行ってもらえませんか
能和我一起去吗?
170、これをちょっともっていてください。
请帮我拿一下这个。
171、窓(まど)を開けてもらえませんか
能帮我打开窗吗?
172、お頼みしたいことがあるのですか
有件事想求你。
173、ちょっと相談(そうだん)したいことがありますが
有件事想和你商量。
174、助(たす)けてもらえませんか
您能帮我吗?
175、タバコを吸(す)ってもいいですか
可以吸烟吗?
176、今度のことはぜひお願いします。
这次的事就拜托您了。
177、この時間なら都合(つごう)がいいですか
这个时间您方便吗?
178、ちょっと会社の仕事で手伝ってもらいたいのですが
公司有点儿事,你能帮我吗?
179、ついて行ってもいいですか
我能跟你一起去吗?
180、遊(あそ)びに行っても邪魔(じゃま)しないでしょうか
我去您那儿玩不会给您添麻烦吧?
181、これからお邪魔してもよろしいでしょうか
以后我去打扰你,没关系吧?
182、差(さ)し支(つか)えなければ、一緒に行きたいです。
要是不碍事的话,我想和你一起去。
183、お供(とも)してもいいですか
我能陪您吗?
184、ちょっと待ってください。
用事を済ませてすぐ来ます。
请等一会儿,我办完事马上就回来。
日本国文化点滴
箱根
箱根是位于东京都比邻的神奈川县的城填,整个城镇座落在箱根山的死火山口中。
与樱岛和三原山不同,箱根山没有喷发的记录。
受益于优美的自然景观和丰富的温泉资源,是日本人具代表性的观光疗养地,有很多游客到此观光。
请人做事
185、助けてもらえません。
能帮个忙吗?
186、ここでタバコを吸わないでください
请不要在这里吸烟。
187、小さな声で話をしてください。
请您小声说话。
188、しばらく一緒にいてもらえませんか。
能和我陪我呆会儿吗?
189、テレビを消(け)してください
请关电视机。
190、ちょっと待ってください。
请稍等。
191、病院(びょういん) へ行きたいので、車(くるま)を呼んでください。
我想去医院,请帮我叫辆车。
192、スーパーへ連(つ)れててください。
能带我去超市吗?
193、何とか解決(かいけつ)してください。
麻烦你解决一下。
194、何とかしてもらえませんでしょうね。
请您务必想想办法。
195、少しお金を貸してもらいますか。
能借点钱给我吗?
196、私たちの仕事を邪魔しないでくださ
请不要妨碍我们工作。
日本国文化点滴
空手道
空手道,即不使用武器,是赤手空拳的武术。
据说,唐朝的中国拳法传入冲绳,以“手”、“唐手”(日语发音为空手)的名称发展起来。
做为不得携带武器的庶民作为防身术,暗地里切磋技艺,这是经过独特的历史环境演变发展而来的。
主动帮忙
197、私がやりましょう
我来做吧!
198、荷物を持ってあげる。
我来给你拿行李吧!
(口语)
199、駅までお乗せしましょう
让我带你到车站吧!
200、ついでですので、うちまでお送(おく)りしましょう。
因为顺路,我送你回家吧!
201、私の車で行きましょう
坐我的车去吧!
202、おばあさん、お荷物をお持ちしましょ
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 标准 日语 口语 绝招
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)