Words in Unit Four BOOK1.docx
- 文档编号:10526551
- 上传时间:2023-02-21
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:25.76KB
Words in Unit Four BOOK1.docx
《Words in Unit Four BOOK1.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Words in Unit Four BOOK1.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
WordsinUnitFourBOOK1
WordsinUnitFourBOOK1
comprehend
impresario [,impre'sa:
riəu] n.(歌剧团、乐团等的)演出主办人、经理或总管等,比如4月27日小沈阳常州事件直接对话的双方人员。
来自意大利语impresario,字面意思就是undertakerofbusiness业务的承办人,前缀im在这里表示动作的方向,相当于to的意思。
来自拉丁词根prehend,表示抓住、获得、占据、持有等,衍生单词有:
apprehend [,æpri'hend] vt.理解、领会、掌握、逮捕、抓住,比如句子:
Thefugitivewasapprehendedinhishometownthreeyearsafterhisescapefromtheprison逃犯在从监狱里逃跑三年后在家乡被抓获;
apprentice [ə'prentis] n.实习生、见习生、徒弟、学徒,让师傅逮着了;
reprieve [ri'pri:
v] vt.n.法律意义上的暂缓、暂止、缓刑、缓刑、暂缓行刑,前缀re表示back,字面意思就是“把犯人押回去重新关起来待审”,摩西总觉着这与咱们影视作品中常见的行刑前某壮士疾驰而至大喊一声“刀下留人”异曲同工,呵呵;
comprehend [,kɔmpri'hend] vt.了解、领悟、包含、包括,比如句子:
DoyoucomprehendthemeaningofthestoryofWidow'sCruseintheBible?
你理解《圣经》中关于寡妇的坛子这个故事的含义吗?
;
看到awidow’scruse,难免不让人想起之前讲过的几个寡妇趣语,什么grasswidow喻离了婚的女人,widow‘speak形容克夫相受其影响,这寡妇的坛子莫非也是不吉利的指代?
哦!
先别妄下结论,咱们看了典故再谈比喻意。
(聚宝盘,取之不尽的资源)
据《旧约列王记》记载,一名寡妇向希伯来先知Elisha(以利沙)哭诉,丈夫死了,债主前来逼债,家里除了一罐油再没有什么值钱的东西了。
于是,以利沙施法,让寡妇到邻居家把能用的cruse(坛子)全部借来,拿家里少得可怜的油朝外借的坛子里倒。
奇迹发生了,自家的坛子竟成了取之不尽的聚宝盆,源源不断地把油输向借来的坛子里。
看到这儿,想必您也明白了,awidow‘scruse可是个宝,常用来比喻貌似有限但取之不竭的财源。
看下面一个例句:
InSusan‘scourtyard,thelittlewellisawidow‘scruse,whichneverdries,eveninthesevereseasonofdrought。
(苏姗家院子里的小井有着取之不尽的水源,再干旱的季节都不会干涸。
)
有意思的是,全球顶尖笔记本电脑品牌惠普旗下有Presario系列产品,侧重于商用和家用,中文翻译作“自由人”系列,也就是说没有了前边的im部分,那字面意思就是“没有演出任务的人”了,呵呵,这个字典中查不到的单词也让摩西搞明白了,兴奋ing!
今日名言
Manisnotborntosolvetheproblemoftheuniverse,buttofindoutwhathehastodo;andtorestrainhimselfwithinthelimitsofhiscomprehension---JohannWolfgangVonGoethe,Germanwriter.
人生来不是要去解决宇宙的问题,而是要去发现他必须做什么并且把自己限制在他的理解范围内---约翰.沃尔夫冈.范.歌德,德国作家。
Cleanup
单词clean来自古英语,来自西日耳曼语(注意安格鲁-萨克森和弗里西这三个英格兰的种族都是西日耳曼人),最终来自印欧词根gel,表示gleam闪烁、闪亮。
字母c和g还有k的关系大概如下:
3世纪没有字母g之前,g和k的音都用c表示,有了字母g以后,字母g表示g音,字母c表示k音,所以最原始的印欧词根gel到了希腊语和拉丁语种以后就成了cel,kel,再后来应该就变形为cl,所以clean应该与cataclysm中的cly是同源的。
cataclysm ['kætəklizəm] n.灾难、大洪水、地震、(社会政治的)大变动等,来自法语cataclysme,来自拉丁语cataclysmos,来自希腊语kataklysmos,来自希腊词根cata,表示向下、下面、完全地、相对的+希腊词根clys,表示冲刷、冲洗。
所以cataclysm大灾难的字面意思就是“towashdown”,正与电影《2012》中最后洪水滔天的情景相符。
衍生单词有:
catastrophe [kə'tæstrəfi] n.灾祸、(骤然而来的,涉及面广的,异常的)灾难,希腊词根stroph表示“turn”,字面意思就是“toturndown”,基本是cataclysm的同义词,并且二者都有因为一些原因导致地壳运动而导致一连串灾难性后果的地质学上的意思;
catabolism [kə'tæbəlizəm] n.分解代谢,这里词根bol表示tosend,单词的意思就是“tosenddown”,也就是“代谢”,呵呵;
category ['kætigəri] n.种类、分类、范畴,如句子:
Thisfoodstoreorganizesitsfoodbycategory,bycolourandbytype这个食品商店根据食品的种类,颜色和类型来进行分门别类;
catacomb ['kætəkəum] n.地下墓穴、寝陵,这里的comb据说是tomb的变体,tomb就是坟墓的意思,比如电影&单机网游《TheTombRaider古墓丽影》;
catholic ['kæəlik] adj.天主教的、宽宏大量的、普遍的,n.天主教徒、罗马天主教,如句子:
James,myson,youareaProtestantandIamaCatholic詹姆斯,我的儿子,你是个新教徒而我是个天主教徒。
实际上多数朋友会对为什么catholic就表示天主教的呢?
原因是这个单词与cathedral大教堂是有直接联系的,甚至说,它与欧洲冷兵器时代用来攻城的catapult也是有联系的,呵呵,请参考单词cataract瀑布中的详细内容。
cataract ['kætə,rækt] n.大瀑布、(医)白内障,来自拉丁语cataracta,表示瀑布,来自希腊语katarhaktes,表示急速冲下,来自表示下、向下、下面、完全地、相对的希腊词根cata+arhattein(tostrikehard用力、猛烈击打),所以cataract大瀑布的字面意思确实是“飞流直下”N多尺,呵呵。
至于cataract也指白内障,则是因为白内障患者视物时眼前就像有大瀑布落下那样白茫茫一片。
今日名言
Civilizationisaracebetweeneducationandcatastrophe---HerbertGeorgeWells,Englishscience-fictionauthor.
文明是教育和灾难之间的一场竞赛---赫伯特.乔治.威尔斯,英国科幻小说作家。
Determination
terminator ['tə:
mineitə] n.终结者、终止器、终止剂,来自拉丁词根term,termin,表示终点、末尾、边界等+阳性名词后缀ator(以后讲),衍生单词有:
term [tə:
m] n.期限、期间、学期、任期、契约的条款等,比如longtermpeace长久的和平;paymentterm付款条件;scientificterms科学术语等;
terminal ['tə:
minl] n.终端、终点、极限、终点站、机场候车室等;
conterminous [kɔn'tə:
minəs] adj.相连的、邻接、邻接的,字面意思就是“边界在一起”,前缀con=together或者with,比如河南和河北相邻,广东和广西接壤等;
determine [di'tə:
min] vt.决心、决意、确定,习语bedeterminedtodosth决心做某事;
terminology [,tə:
mi'nɔlədʒi] n.专门名词、术语、术语学、名词学,比如medicalterminology医学术语;legalterminology法律术语等。
今日名言
Nevergobackward.Attempt,anddoitwithallyourmight.Determinationispower---CharlesSimmons,author.
永不后退。
用所有的力气去尝试。
决心就是力量---查尔斯.西蒙斯,作家。
Mortgage
mortgage ['mɔ:
gidʒ] n.抵押、义务;v.以...作担保、按揭,来自古法语morgage,mortgaige,字面意思就是“死了的誓言”,来自拉丁词根mort,mor,表示死亡、濒死的。
西方历史上讲,如果一个贵族的长子需要一大笔钱而他的父亲却不给他时,他通常会去借,借的时候他会保证当他的父亲去世时他会用他得到的遗产来还偿还债务,这就是mortgage抵押这个单词的故事。
衍生单词有:
mortal ['mɔ:
tli'mɔ:
tl] adj.终要死的,世间的、凡人的,比如Allmenaremortal人孰无死,反义词是immortal不死的、永生的,比如传说中神仙就不死;
mortuary ['mɔ:
tjuəri] n.太平间、殡仪馆,ary结尾可以表示地点;library,granary(谷仓)
mortality [mɔ:
'tæliti] n.死亡率、致命性,比如themortalityrateforAIDSisvirtually100percent艾滋病的死亡率基本为100%;ity后缀表示名词结尾,参考单词university大学中的介绍;
今日名言
Naturecanprovidefortheneedsofpeople;[she]can"tprovideforthegreedofpeople.-MohandasK.Gandhi(1869-1948)
世界能供养人类的需求但供养不了人类的贪婪---圣雄甘地。
confidence
confident ['kɔnfidənt] adj.自信的;确信的,Areyouconfidentaboutyourself?
Ido;
confidant [,kɔnfi'dænt] n.知己、密友、心腹朋友,可以告诉自己真实想法的人;
confidence ['kɔnfidəns] n.信心、信任、自信;
confidential [kɔnfi'denʃəl] adj.秘密的、受信任的,比如confidentialfiles机密文件;
diffident ['difidənt] adj.羞怯的;缺乏自信的;谦虚谨慎的,前缀dif是刚才说过的dis前缀在首字母是f的词根前的异体,所以diffident不是没有信念,而是“远离”了或者“缺少了”信念,再通俗讲,就是远离了confidencen.自信,而这个单词也是个同根词;
defy [di'fai] vt.藐视;公然反抗;挑衅;使落空,n.挑战;对抗,来自古法语defier,表示挑战、扇动和否定等,来自de+fy,实际这里的de就是另外一个拉丁前缀dis,表示away,而fy呢,并不是摩西之前讲过多次的拉丁词根fic,fac,fect=todo,tomake在词尾如petrifyv.使石化和classifyv.分类中的变体fy,而是表示信念和忠诚的拉丁词根fid,fidel的异体,出于记忆的目的,词根fid=faith,这样就好理解了吧,defy就是放弃(即远离)自己的faith即信仰呗。
infidel ['infidəl] n.异教徒;无信仰者,adj.异教徒的;无宗教信仰的,前缀in在这里表否定,即没有之意,infidel很好讲,就是“withoutfaith”没有信仰;
defiance [di'faiəns] n.蔑视;挑战;反抗,前缀de也讲了,词根fid也讲了,ance是抽象名词结尾,这个单词给大家练手诠释其含义吧;
perfidy ['pə:
fidi] n.不诚实;背信弃义,前缀per表示through,即通过和穿过,穿过和通过信仰是神马东西?
不好理解了吧。
这就需要一些词源知识了。
原来呀,perfidy是拉丁词组perfidemdecipere的缩减版本,完整意思是“todeceivethroughtrustingness”,即利用(别人的)信任欺骗。
《圣经》中有句子曰:
义人必因信得生,这也是基督教的救恩要道,与此相反,就是背“信”弃“义”。
今日名言
Youthisablunder;manhoodastruggle,oldagearegret.---BemjaminDisraeli,BritishPrimeMinister.
青年时冒失莽撞,成年时发奋图强,老年时悔恨懊恼。
---本杰明·迪斯雷利,英国首相。
abandon
abandon [ə'bændən] vt.遗弃;放弃。
这个单词呀,要感谢经常在网上留言的dean71大哥,因为正是他给我的一本书,让我算是弄明白了这个基本在所有词汇书上都排第一位的单词,也更让我明白了那些把这个单词分拆为a+band=束缚+on的解释是如何的牵强和经不起推敲。
哈哈,我打赌看完这篇文章,会让某些人“情何以堪”的,最近觉着引号内的这个词很喜感,不是吗?
只有符合逻辑和词源的单词知识才能帮助我们理解单词,其它的,嘿嘿。
请看这个单词的故事:
ban [bæn] vt.禁止,取缔,n.禁令,禁忌,这个ban实际在欧洲中世纪是一道敕令,或者说一个告示之类的东西,可能是贴在墙上让大家看的,因为这个单词对应拉丁语中的fa=speak词根和希腊语中的phem=speak词根,而有些这样的ban是关于征兵的法令,并且在法语中,ban即指那些有服兵役义务的人群。
但是不少人不愿意去服役,因此选择逃避,这样政府就会采取一些措施或者说手段来惩罚这些不服从的人,于是这个法令本身也就有了禁止的含义;
banish ['bæniʃ] v.放逐;驱逐,ish在这里是起始动词后缀,而整个单词本身表达的就是政府开始对这些逃避兵役之人开始了惩罚,什么手段呢?
驱逐和放逐;
bandit ['bændit] n.强盗,土匪;恶棍,这就是被banish的结果,没有了合法的身份,只能打打杀杀,偷偷抢枪;
contraband ['kɔntrə,bænd] n.走私;走私货;战时禁运品,adj.禁运的;非法买卖的,contra前缀表示against,即相反的,人家法律明文规定不能这么做,他却偏偏去这么做,那当然就是非法的了;
banns [bænz] n.(教会)结婚预告,完整形式是marriagebanns,婚礼是基督教承认的圣事之一,婚礼之前,教堂会在合适的位置贴出这样的告示给公众看的,内容无非就是某男和某女计划某天在这里举行结婚仪式,敬请亲朋好友届时参加云云。
shed
shed [ʃed] vt.散发、流出、摆脱、倾吐,vi.流出、脱落、散布,n.小屋、棚屋,字面意思就是“castoff”,如句子:
Thewatershedfromthebathroom水是从浴室中溢出来的。
但是shed作为名词时,词源在线网站上说与动词shade有关,所以我们还要看看shade这个单词的意思;
shade [ʃeid] vt.为…遮阳、使阴暗、使阴郁、掩盖、使渐变,n.荫凉、遮阳物,来自古英语sceadu,表示荫凉、暗处、影子或者遮阳(挡风避雨)的简陋居所,如句子:
Treessupplyshadeinsummer夏季树木提供荫凉处。
什么?
荫影?
暗处?
squirrel松鼠这个单词时,曾讲希腊词根skia表示阴影,而希腊词根oura表示尾巴,所以squirrel松鼠这个单词的字面意思就是“shadowtailed”。
现在可以想象一只有着毛茸茸大尾巴的松鼠在一所山间猎人避风遮雨的茅屋中玩耍时,从语义和词源的角度分析,就是两层“阴影”了,呵呵。
Checkon
Checkin ['tʃekin] n.报到;记入工时;登记。
在国外住酒店时,到达酒店前台的第一件事就是checkin了(也可以是checkin,退房离开是checkout或checkout)。
这里的check本来是个国际象棋用语,意思是“Acallinchessnotingone'smovehasplacedhisopponent'skinginimmediateperil”,即告诉对手他的王正在面临一个危险。
而check这个单词的最原始来源还正是波斯语中的“shah”即“王”,音译为“沙阿”。
“沙阿”是古代伊朗高原诸民族的君主头衔,在历史上为波斯语民族和很多非波斯语民族所使用,甚至尼泊尔国王也叫沙阿。
历史学完了,该看几个相关词汇了。
checkup ['tʃekʌp] n.审查,检查;健康检查。
例句:
Hepresentedhimselfforacheckupatthehospital.他在医院做了一次体检。
checkpoint ['tʃekpɔint] n.检查站,关卡。
例句:
Theguysinthefirstcheckpointwerefriendlybutnotoverlyso.第一个检查站的人很友好,但是绝不谄媚。
checkmate ['tʃekmeit] vt.把…将死;使彻底失败,n.将死;挫败。
前半部分的check刚才说过,实际就是波斯语中的“shah王”,后边的mate是波斯语,意思是“死亡”。
下过中国象棋的朋友都知道,如果“将军”对方的一招无解,对方实际上就是输了,这时候就是“thekingdied”,呵呵,国王已死,有事烧纸。
例句:
Shehopedtheplanwouldcheckmateheropponents.她希望这一计划能彻底战胜对手。
exchequer [iks'tʃekə] n.财源;国库;财政部。
比如英国的财政达成就是chancelloroftheexchequer。
问题是财政部和国库什么的和棋盘有什么关系呢?
这又得上历史课了。
1066年,居住在现在法国西北角诺曼底地区的威廉大公渡海征服了英格兰(史称诺曼征服)后,虽然最初并没有改变英格兰的意图,但威廉一世管理政府的方法还是自然而然间在英格兰得到了发展。
诺曼征服前,本来是英格兰国王的内府宫室管理财政收支,诺曼征服后,为适应王权加紧控制财政的需要,国库和财政署先后从王廷内府中分离出来,成为较为独立的中央财政机构。
亨利一世即位后,财政署兴起并取代了国库的地位。
因为财政署习惯用一块棋盘式的格子布(chequer)铺在桌子上计算财政收入的金额,所以被称为exchequer。
倒是需要注意的是,exchequer中的前两个字母ex并不是我们熟悉的前缀ex=out,而是以讹传讹的结果,毕竟国库/财政署还是存钱的地方哦。
Integrity
达芬奇家具
LeonardodaVinci,莱昂纳多.达.芬奇,意大利文艺复兴时期的多项领域博学者,同时还是建筑师、解剖学者、艺术家、工程师、数学家、发明家,画家,与米开朗基罗和拉斐尔并称“文艺复兴三杰”。
人类历史上几乎没有第二个人在如此众多的学科领域中都能有如此高的成就了。
学习词源时,摩西遇到过这样一个问题:
达芬奇来自哪里呢?
实际上,如果词源知识足够扎实的话,会知道达.芬奇这个名字中已经知道了答案。
DaVinci在意大利语中意思是“来自芬奇(Vinci是佛罗伦萨附近的一个城镇)”,这样,这位旷世奇人的名字的含义就是“来自芬奇的莱昂纳多”了!
更有意思的是,如果再深入一步,Leonardo中的leon是“狮子”之意(比如天上的Leo狮子座和单词lionn.狮子),而nardo实际就是hardy,即勇敢的,莱昂纳多就是“勇敢的狮子”,这样达芬奇的名字的意思就是“来自芬奇的一只勇敢的狮子”,哈哈。
然而,一个叫做达芬奇的家具furniture企业却破坏了所有这些美好。
原产地本是中国,在上海保税区晃了一圈后摇身一变成为原装genuine进口意大利品牌,售价暴涨几十倍。
而且,事情败露后还不承认,直到执法人员出示原始报关单等证据后才后悔。
贵就贵本也无所谓,但随后更有媒体曝光了达芬奇家具的产品质量quality也很成问题。
这就有些不厚道了吧,你的良心何在,你的诚信integrity又何在?
integrity [in'teɡrəti] n.完整;正直;诚实;廉正。
可以拆分为in+tegr+ity。
这里ity是抽象名词后缀,加在形容词性的词根(或单词)之后,表示“conditionorqualityofbeing”。
前缀in表示否定,tegr实际来自词根teg,表示什么呢?
表示totouch接触、触摸。
所以粗略来看,integr就是没有(被别人)接触过,而integrity的完整意思就是“theconditionofnotbeingtouched”没有被触摸过的状态。
试想,一个没有和外界接触过的事物当然会是完整无缺的,当然不会受到不好的风气的影响,当然也就会保持天生的诚实和正直。
实际上,teg词根还有tang,tact,tig,ting等等变体存在,我们都看几个例子吧。
tangible ['tændʒəbl] adj.有形的;切实的;可触摸的,n.有形资产。
有形的东西才可以触摸到,可以触摸到的必定是有形的,道理就是这么简单。
单词的字面含义就是“abletobetouched”能够被触摸的。
例句:
ThesenseoffrustrationamongRepublicansistangible.共和党人的挫败感已经是触手可及了。
integer ['intidʒə] n.[数]整数;整体;完整的事物。
词源上的解释可以参考本文首段了,含义还是“untouched”未被接触过的。
因为没有被接触(应该就是除法吧),所以才能保持“完整”,所以才还是“整数”,因为与其对应的是fractionn.分数,呵呵。
integral ['intiɡrəl] adj.积分的;完整的,整体的,n.积分;部分;完整。
这个也不复杂,随口就能编个例句出来:
Tibet(orTaiwanorXinjiang)isanintegralpartofChina.每天新闻类节目中经常会出现类似西藏(或者台湾或者新疆)是中国领土不可分割的一部分,现在您知道integral这个单词的最基本的一个用法了吧。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Words in Unit Four BOOK1