大学英语三级背诵段落.docx
- 文档编号:10503072
- 上传时间:2023-02-17
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:23.17KB
大学英语三级背诵段落.docx
《大学英语三级背诵段落.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语三级背诵段落.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
大学英语三级背诵段落
Personalhistory,educationalopportunity,individualdilemmas—noneofthesecaninhibitastrongspiritcommittedtosuccess.Notaskistoohard.Noamountofpreparationistoolongortoodifficult.Taketheexampleoftwoofthemostscholarlyscientistsofourage,AlbertEinsteinandThomasEdison.Bothfacedimmenseobstaclesandextremecriticism.Bothwerecalled"slowtolearn"andwrittenoffasidiotsbytheirteachers.ThomasEdisonranawayfromschoolbecausehisteacherwhippedhimrepeatedlyforaskingtoomanyquestions.Einsteindidn'tspeakfluentlyuntilhewasalmostnineyearsoldandwassuchapoorstudentthatsomethoughthewasunabletolearn.Yetbothboys'parentsbelievedinthem.Theyworkedintenselyeachdaywiththeirsons,andtheboyslearnedtoneverbypassthelonghoursofhardworkthattheyneededtosucceed.Intheend,bothEinsteinandEdisonovercametheirchildhoodpersecutionandwentontoachievemagnificentdiscoveriesthatbenefittheentireworldtoday.
个人经历、教育机会、个人困境,这些都不能阻挡一个全力以赴追求成功的、有着坚强意志的人。
任务再苦,准备再长,难度再大,都不能让他放弃自己的追求。
就以本时代最有学问的两位科学家——阿尔伯特·爱因斯坦和托马斯·爱迪生为例,他们都曾面临巨大的障碍和极端的批评,都曾被说成“不开窍”,被老师当成笨蛋而放弃。
托马斯·爱迪生还曾逃学,因为老师嫌他问的问题太多而经常鞭打他。
爱因斯坦一直到将近9岁才能流利地说话,学习成绩太差,有些人认为他都已经学不好了。
然而,这两个男孩的父母都相信他们。
他们坚持不懈地每天和儿子一起努力,孩子们也了解到,要想成功,就绝不要怕付出长期而艰辛的努力。
最终,爱因斯坦和爱迪生都摆脱了童年的困扰,进而作出了造福当今全世界的伟大发现。
Manypeoplesimplysaythattheywantsomething,buttheydonotexpendthesubstantialeffortrequiredtoachieveit.Manypeopleletthethreatoffailurestopthemfromtryingwithalloftheirheart.Thesecretofsuccessisbaseduponaburninginwarddesire—arobust,fiercewillandfocus—thatfuelsthedeterminationtoact,tokeeppreparing,tokeepgoingevenwhenwearetiredandfail.Asawisesayinggoes:
"It'snothowmanytimesyoufalldownthatmatters.It'showmanytimesyougetbackupthatmakessuccess!
"
很多人只是嘴上说他们想要什么东西,但并不真正地付出大量努力去实现。
很多人因为害怕失败而不敢全心尝试。
而成功的秘诀在于内心燃烧的欲望——一种坚定不移的意志和专注力——从而激发行动的决心,即使疲惫,即使失败,也会继续准备,继续前进。
正如一句箴言所说:
“你摔倒了多少次并不要紧;你能多少次重新站起来对成功才至关重要。
Audreyfeltitwaswickedthatbillionsofchildrenweredeprivedofsimplejoysanddrownedinoverwhelmingmisery.Shebelieveddeeplyintheideologythatallpeopleshareinthedutytocareforthoseinneed.AudreyHepburnwasalwaysreadytoleadbyexample.Shesaid:
"Whenyoudenychildhood,youdenylife."ShesawUNICEF'sworkasanintegral,sacredforceinpeople'slivesandsaidofUNICEF'sresults,"Anyonewhodoesn'tbelieveinmiraclesisnotarealist."
奥黛丽觉得,太多的儿童被剥夺了简单的快乐而陷入无边的痛苦之中,这是一种罪恶。
她坚信一个理念:
所有人都有责任去关心那些需要帮助的人。
奥黛丽·赫本始终都身为表率。
她说:
“当你放弃童年,你就放弃了生命。
”她将联合国儿童基金会的工作看作人们生活中不可分割、神圣的力量,谈到其成果时她说:
“任何不相信奇迹的人都不是一个现实主义者。
”
Thelargerlesson,though,isthatourthoughtsaresaturatedwiththefamiliar.Thebrainisaspaceofnearinfinitepossibility,whichmeansthatitspendsalotoftimeandenergychoosingwhatnottonotice.Asaresult,creativityistradedawayforefficiency;wethinkinfinite,literalprose,notsymbolicverse.Abitofdistance,however,helpsloosenthecognitivechainsthatimprisonus,makingiteasiertominglethenewwiththeold;themundaneisgraspedfromaslightlymoreabstractperspective.Accordingtoresearch,theexperienceofanexoticcultureendowsuswithavaluableopen-mindedness,makingiteasiertorealizethatevenatrivialthingcanhavemultiplemeanings.Considertheactofleavingfoodontheplate:
InChina,thisisoftenseenasacompliment,asignalthatthehosthasprovidedenoughtoeat.ButinAmericathesameactisasubtleinsult,anindicationthatthefoodwasn'tgoodenoughtofinish.
但更应该知道的是我们的思想被熟悉的东西所充满。
大脑是一个几乎具有无限可能性的空间,这就意味着它花了大量的时间和精力选择不去注意什么。
因此,我们牺牲创造力来换取效率。
我们以字义明确的散文方式思考,而非以具有象征意义的诗歌方式思考。
然而,一点的距离就可以帮助我们放松禁锢我们认知的链条,使新旧思想的结合更容易,对平淡无奇的事情可从更抽象的角度加以认知。
有研究指出,体验异国文化可以赋予我们宝贵的开放性思维,使我们更容易明白即使是微不足道的事物也可以有多种意义。
想一想把食物剩在盘子里这个行为:
在中国,这通常被看成是一种赞美,说明主人提供了足够的食物。
但是在美国,同样的行为却暗含侮辱,表明食物不够好,人们不愿意吃完。
Ofcourse,thismentalflexibilitydoesn'tcomefrommeredistance,asimplechangeinlatitudeandlongitude.Instead,thisrenaissanceofcreativityappearstobeasideeffectofdifference:
Weneedtochangecultures,toexperiencethedisorientingdiversityofhumantraditions.Thesamefacetsofforeigntravelthataresoconfusing(DoItipthewaiterWhereisthistraintakingme)turnouttohavealastingimpact,makingusmorecreativebecausewe'relessinsular.We'reremindedofallthatwedon'tknow,whichisnearlyeverything;we'resurprisedbytheconstantstreamofsurprises.Eveninthisglobalizedage,wecanstillbeamazedatalltheearthlythingsthatweren'tincludedintheLet'sGoguidebookandthatcertainlydon'texistbackhome.
当然,这种思维的灵活性不仅仅来自纯粹的距离变化,即简单的经纬度的变化。
相反,这种创造力的复兴似乎是差异所带来的副产品:
我们需要处于不同的文化中,体验人类传统中纷繁复杂的多样性。
在国外旅行中让人迷惑的同一个方面的问题(如我该给服务生小费吗火车要把我带到哪里),产生了一种持久的影响,使我们更加具有创造性,因为我们不再那么视野狭隘了。
我们了解了我们不知道的东西,而这些东西几乎涵盖了一切;我们对接连不断的惊喜感到惊奇。
即使在这个全球化的时代,我们仍然会对所有未包括在《旅行指南》中的、平常的东西感到惊奇,而这些东西在自己家中也不存在。
ThefactisthatChineseparentsdothingsthatseemprovocative,unimaginable,evenillegal,toopinionatedWesterners.Chinesemotherscandispensewithformalcourtesiesandsaytoanobesechildwhogorgesonfood,"Heyfatty,losesomeweight."Bycontrast,Westernparentsmustbehumane,tiptoearoundtheissue,talkintermsof"health",andneverevermentionthef-word.Andstilltheirkidsendupintherapyforeatingdisordersandanegativeself-image.I'vethoughtlongandhardabouthowChineseparentscangetawaywithwhattheydo,andIthinktherearethreeideologicaldifferencesbetweenChineseandWesternparents.
事实是,中国父母的做法,对固执己见的西方人来说,令人愤慨,难以想象,甚至是违法的。
中国母亲可以不客气地对正在狼吞虎咽的肥胖孩子说:
“喂,小胖子,你要减肥了。
”与此相反,西方父母必须体谅地、小心翼翼而拐弯抹角地谈及“健康”,而且永远都不会提及“胖”字。
结果,孩子还是因为饮食紊乱和消极的自我评价得去求医问药。
长期以来我一直苦思冥想,中国父母这样做是如何能够全身而退的,我认为中西方的父母之间存在三种意识形态上的差异。
Westernerspreachrespectingthechildren'sindividuality,encouragingthemtopursuetheirtruepassions,supportingtheirchoices,andprovidingapositiveandnurturingenvironment.ButwhileWesternchildrenmayhaveahighopinionofthemselvesandglowingself-esteem,howdotheyperformintherealworldChineseparentsprotecttheirchildrenbyarmoringthemforthefuture,lettingthemseewhatthey'recapableof,andconferringuponthemskills,workhabits,andinnerconfidencethatnoonecanevertakeaway.Whenthetimecomestoperform,Chinesechildrenhaveablueprintforsuccess;theyknowhowtocompetewiththebesttheworldhastooffer.Theproofisinthepudding!
西方人宣扬尊重孩子的个性,鼓励他们去追求真正的激情,支持他们的选择,并提供积极有益的环境。
但西方孩子在自视甚高、自尊极强的同时,在现实世界又会表现如何中国父母如此磨砺子女为将来计,让其了解自己的所能,并赋予他们技能、工作习惯和内在信心这些没人能拿走的东西,这样来对孩子进行保护。
到表现时机来临时,中国孩子已经成竹在胸;他们知道该如何利用自己在这个世界上所能学到的最好的本事去竞争。
“布丁”好坏,一试便知!
SheturneddownthreemilliondollarstopenherautobiographyandinsteadacceptedonedollarayearinthemoreconscientiousroleasdiplomatforUNICEF.Forsevenmonthsoutofeachofherlastfiveyears,sheandRobbyleftthepeaceandbeautyintheircozyhometoembarkonoutreachtripsintosomeofthemostdifficultplacesonearth.FromBangladesh,Sudan,India,Vietnam,Kenya,Ethiopia,CentralandSouthAmerica,toSomalia,AudreyHepburntraveledrepresentingUNICEF,makingover50emotionallydrainingandphysicallydangerousmissionsintobleakdestinationstoraiseworldawarenessofwarsanddroughts.Havingbeenavictimofwar,sheunderstoodtheblessingofbeingthebeneficiaryoffood,clothing,and,mostofall,hope.
别人出三百万美金请她写自传,她拒绝了。
但她却接受了每年一美元的联合国儿童基金会大使这个更需责任心的角色。
在生命的最后五年里,每年她和罗比都有七个月离开他们温馨居所的静谧和美丽,启程外出到地球上最困难的一些地方去。
从孟加拉国、苏丹、印度、越南、肯尼亚、埃塞俄比亚、中南美洲到索马里,奥黛丽·赫本代表联合国儿童基金会四处奔走,承担了五十多项劳心劳力、危及生命安全的任务,深入到荒凉之地,唤起世界人民对战争和旱灾的关注。
因为自己曾经也是战争受害者,她理解得到食品和衣物的援助,尤其是获得希望,是多大的幸福。
翻译
如今,很多年轻人不再选择"稳定"的工作,他们更愿意自主创业,依靠自己的智慧和奋斗去实现自我价值。
青年创业(youngentrepreneurship)是未来国家经济活力的来源,创业者的成功不但会创造财富、增加就业机会、改善大家的生活,从长远来看,对于国家更是一件好事,创业者正是让中国经济升级换代的力量。
尤其是在当前,国家鼓励大众创业、万众创新,在政策上给予中小企业支持,这更加激发了年轻人的创业热情。
Nowadays,manyyoungpeoplenolongerchoose“stable”jobs.Instead,theyprefertostarttheirownbusinessesandrealizetheirself-valuethroughtheirownwisdomandefforts.Youngentrepreneurshipisthesourceofnationaleconomicvitalityinthefuture.Thesuccessofentrepreneursnotonlycreatesfortune,increasesjobopportunities,improvespeople’slife,butitisalsogoodforthecountryinthelongterm.EntrepreneursareadrivingforceinupgradingChina’seconomy.Especiallyforthetimebeing,ourcountryisencouragingpeopletostarttheirownbusinessesandmakeinnovationsandgivingpolicysupportformediumandsmallbusinesses.Thisfurtherarousesyoungpeople'senthusiasmtostarttheirownbusinesses.
水墨画(inkandwashpainting)是中国独具特色的传统艺术形式之一,是中国国画的代表。
它大约始于唐代,兴盛于宋代和元代,距今已有一千多年的历史,其间经历了不断的发展、提高和完善。
水墨画的创作工具和材料是具有浓厚中国特色的毛笔、宣纸和墨,其作品特点也与此紧密相关。
例如,水和墨相互调和,使作品具有干湿浓淡的层次。
水墨和宣纸的交融渗透也使画作善于表现丰富的意象,从而达到独特的审美效果。
水墨画在中国绘画史上具有很高的地位,甚至被认为是衡量东方绘画艺术水平的标准。
Inkandwashpainting,oneoftheuniquetraditionalartformsofChina,isrepresentativeofChinesepainting.ItbeganaroundthetimeoftheTangDynasty,andthenprosperedintheSongandYuandynasties.Withahistoryofoveronethousandyears,ithasexperiencedconstantdevelopment,improvementandperfection.Thetoolsandmaterialsusedtocreateinkandwashpainting,.brushes,ricepaper,andink,arecharacteristicofChinesecultureandcloselyrelatedtothefeaturesofthepaintings.Forexample,themixingofwaterandinkcreatesdifferentshadesofdryness,wetness,thicknessandthinness.Theintegrationandinfiltrationofwater,ink,andricepaperenablessuchpaintingstoconveyrichimages,andhencetoachieveuniqueaestheticeffects.InkandwashpaintingholdsahighstatusinthehistoryofChinesepainting,anditisevenregardedasthecriteriontoevaluatetheartisticlevelofOrientalpaintings.
丽江地处云南省西北部,境内多山。
丽江古城坐落在玉龙雪山脚下,是一座风景秀丽的历史文化名城,也是我国保存完好的少数民族古城之一。
丽江古城始建于南宋,距今约
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语 三级 背诵 段落